Home > Projectiondesign > Projector > Projectiondesign Projector Fs33 Ir Wuxga User Manual

Projectiondesign Projector Fs33 Ir Wuxga User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Projectiondesign Projector Fs33 Ir Wuxga User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 103 Projectiondesign manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    italianonorskMONTAGGIO A SOFFITTOTAKMONTASJE
    300mm 
    500mm 
    Ceiling Mount Inter fa\fe
    M6  Threa\bs
    384,9 
    111,8 94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    300mm 
    500mm 
    C
    eiling Mount Inter fa\fe
    M6  Threa\bs
    384,9 
    111,8 
    94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    300mm 
    500mm 
    C
    eiling Mount Inter fa\fe
    M6  Threa\bs
    384,9 
    111,8 
    94,3  15,5 
    95 
    82,5 
    59,5 
    53 
    510
    123,1 
    163,3 
    233
    Il
    .proiettore .può .essere .montato .al .soffitto, .utilizzando .un .supporto .di.montaggio .omologato .UL, .con .capacità .di .minimo .\f0 .kg ./ .130 .lbs  .
    Per .il .montaggio .a .soffitto, .utilizzare .viti .M\f .introducendole .per.massimo .15 .mm ./ .0,\f” .nel .corpo .del .proiettore  .
    Per.ottenere .una .ventilazione .corretta, .la .distanza .minima .dalla .parete.posteriore ./ .dal .soffitto .è .di: .30/ .50 .cm, .12/ .20”  .
    Projektoren .kan .festes .i. taket .ved .hjelp .av .et .godkjent .takfeste  ..Benytt.en .anerkjent .leverandør .av .takfester  ..Takfestest .må .tåle.minimum .\f0 .kg .last  .
    Benytt .M\f .skruer .som .skrus .15 .mm .(max) .inn .i. skruefestene  .
    For.å .sikre .god .ventilasjon .anbefales .en .minste .avstand .til .vegg .på.50 .cm .og .tak .på .30 .cm  ..Sørg .uansett .for .at .ventilasjonen .er .god  .           
    						
    							42
    englishdeutschfrancaisespañol
    CEILING MOUNT COVER\M
    The.auxiliary .cable .cover .can .be .mounted .on .the .projector .to .conceal.the .interface .cables .and .power .cord .when .the .unit .is .ceiling .mounted  .
    Connect.all .cables .and .fix .them .in .place .before .the .cable .cover .is.attached .to .the .projector  .
    A.Attach.the.cable.cover.to.the.projector.by.inserting.the.horisontal.hooks.on.the.cover.in.the.horisontal.slots.on.the.rear.of.the.projector  .
    B.Turn.the.cover.untill.the.vertical.hooks.on.the.cover.are.inserted.into.the.vertical.slots.on.the.rear.of.the.projector .
    C.The.cover.will.snap.in.place,.to.release.pull.the.vertical.hooks.on.the.cover.out.of.the.slots,.letting.the.cover.hinge.on.the.horisontal.hooks .
    DECKENMONTAGEABDECKUNG 
    Die.zusätzliche .Kabelabdeckung .kann .am .Projektor .angebracht.werden, .um .die .Schnittstellen- .und .das .Stromkabel .zu .verbergen,.wenn .das .Gerät .an .der .Decke .montiert .wird  .
    Schließen .Sie .alle .Kabel .an .und .befestigen .Sie .diese .in .der .jeweiligen.Lage, .bevor .Sie .die .Kabelabdeckung .am .Projektor .anbringen  .
    A.Setzen.Sie.die.Kabelabdeckung.am.Projektor.auf,.in.dem.Sie.die..horizontalen.\baken.an.der.Abdeckung.in.die.horizontalen.Schlitze.hinten.am.Projektor.einsetzen .
    B.Drehen.Sie.die.Abdeckung,.bis.die.vertikalen.\baken.in.den.vertikalen.Schlitze.hinten.am.Projektor.stecken .
    C.Die.Abdeckung.rastet.dann.ein ..Um.sie.zu.entfernen,.ziehen.Sie.die.vertikalen.\baken.an.der.Abdeckung.aus.den.Schlitzen.und.lassen.Sie.dabei.die.Abdeckung.an.den.horizontalen.\baken.herunterklappen .
    COUVERTURE DE MONTAGE AU PLAFOND
    Le.cache .du .câble .auxiliaire .peut .être .monté .sur .le .projecteur .pour.dissimuler .les .câbles .d’interface .et .le .cordon .d’alimentation .quand.l’appareil .est .monté .au .plafond  .
    Connectez .les .autres .câbles .et .fixez-les .en .place .avant .de .fixer .le.cache-câble .sur .le .projecteur  .
    A.Attachez.le.cache-câble.au.projecteur.en.insérant.les.agrafes.horizontales.du.cache.dans.les.fentes.horizontales.à..l’arrière.du.projecteur .
    B.Tournez.le.cache.jusqu’à.ce.que.les.agrafes.verticales.du.cache.soient.insérées.dans.les.fentes.verticales.à.l’arrière.du.projecteur  .
    C.Le.cache.se.met.en.place.en.claquant,.pour.relâcher,.tirez.les.agrafes.verticales.du.cache.hors.des.fentes,.laissant.le.cache.s’articuler.sur.les.agrafes.horizontales .
    CUBIERTA DEL MONTAJE DE TECHO
    Cuando.se .monta .el .aparato .en .el .techo .se .puede .colocar .la .cubierta.de .cables .auxiliares .en .el .proyector .para .ocultar .los .cables .de .la.interfaz .y .el .cable .de .alimentación . .
    Conecte.todos .los .cables .y .fíjelos .en .su .sitio .antes .de .colocar .la.cubierta .de .cables .en .el .proyector  .
    A.Acople.la.cubierta.de.cables.al.proyector.insertando.los.ganchos.horizontales.de.la.cubierta.en.las.ranuras.horizontales.de.la.parte.trasera.del.proyector  .
    B.Gire.la.cubierta.hasta.que.los.ganchos.verticales.de.la.misma.queden.insertados.en.las.ranuras.verticales.de.la.parte.trasera.del.proyector .
    C.La.cubierta.encajará.en.su.sitio,.para.liberarla.saque.los.ganchos.verticales.de.las.ranuras,.dejando.la.cubierta.sujeta.de.los.ganchos.horizontales .
    CEILING MOUNT DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFONDMONTAJE EN EL TECHO              
    						
    							4\f
    italianonorsk
    COPERCHIO PER MONTAGGIO A SOFFITTO
    Il.copricavi .ausiliario .può .essere .montato .sul .proiettore .per .coprire.i. cavi .d’interfaccia .e .il .cavo .di .alimentazione .quando .l’unità .viene.montata .al .soffitto  .
    Collegare .tutti .i. cavi .e .fissarli .in .posizione .prima .di .attaccare .il .copricavi.al .proiettore  .
    A.Fissare.il.copricavi.al.proiettore.inserendovi.sopra.i.ganci.orizzontali,.nelle.cave.orizzontali.sul.lato.posteriore.del.proiettore .
    B.Girare.il.copricavi.finché.i.ganci.verticali.su.di.esso.non.s’inseriscono.nelle.cave.verticali.sul.lato.posteriore.del.proiettore .
    C.Il.copricavi.scatta.in.posizione;.per.sganciarlo,.tirare.i.ganci.verticali.per.estrarli.dalle.cave,.in.modo.che.il.copricavi.scorra.sui.ganci.orizzontali .
    KABELDEKSEL
    Et.tilpasset .kabeldeksel .kan .monteres .på .projektoren .for .å .skjule.kabling .og .kontakter  .
    Koble.til .alle .kabler .og .sikre .kontaktene .før .kabeldekselet .monteres.på .projektoren  .
    A.Fest.kabeldekselet.på.projektoren.ved.å.føre.de.horisontale..krokene.i.dekselet.inn.i.de.horisontale.spaltene.bak.på.projektoren .
    B.Drei.dekselet.slik.at.de.vertikale.krokene.i.dekselet.kommer.inn.i.de.vertikale.sporene.bak.på.projektoren ..Dekselet.klikker.på.plass .
    C.For.å.fjerne.dekselet,.trekkes.det.ut.slik.at.de.vertikale.krokene.løsner ..Vipp.deretter.dekselet.av  ...
    MONTAGGIO A SOFFITTOTAKFESTE
    A
    B                          
    CLED lamp proj\bctor - diff\br\bnt sid\b cov\br           
    						
    							44
    englishdeutschfrancaisespañol
    SWITCHING ON AND O\MFF
    After.setting .up, .switch .on .all .equipment  ..The .projector .can .be.controlled .by .the .keypad, .by .the .remote .control .or .using .the .RS232.or .LAN .interfaces  ..To .switch .the .projector .on, .firmly .press .the .POWER.key .on .the .keypad .or .the .remote .control  ..The .STATUS .indicators .will.turn .from .yellow .to .green .when .the .unit .is .switched .on, .then .stabilize.on .permanent .green .either .both .LAMP1 .and .LAMP2, .or .either .one,.depending .on .the .lamp .operation .setting .selected  ..When.using .the .remote .control, .either .all .or .select .individual .units .may.be .addressed, .see .the .SETTINGS .sub .menu .- .ID .RC  ..By .activating.the .RC .ID, .individual .control .of .units .in .a .multiple-unit .set-up .is .then.made .possible  .
    The.keypad .will .light .up .so .that .all .accessible .funtions .are .lit .yellow  ..Functions .that .are .selected .will .turn .green  ..If.the .STATUS .indicators .are .flashing .yellow, .please .wait .until .they .turn.permanent .yellow  ..Issue .the .PIN .code .if .activated  .
    When.only .one .source .is .connected, .the .projector .will .auto-detect.that .source  ..If.more .sources .are .connected, .the .projector .will .search.for .the .next .active .source .according .to .the .following .list, .provided .that.SOURCE .SCAN .is .activated .in .the .INSTALLATION .sub .menu .(see.description .of .menu .system):• . VGA.•.BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-video•.S-Video•.YPbPr .(Component)
    Select .source .by .pressing .the .direct .access .source .keys .on .the.keypad .or .the .direct .source .selection .keys .on .the .remote .control  ..Only.sources .that .are .active .will .be .displayed  .
    If.no .source .is .active, .searching .messages .will .appear .on .the .screen  ..If.no .source .is .active .for .a .long .time, .the .projector .will .go .in .standby.mode .if .DPMS .(Display .Power .Management .Signalling) .is .enabled .in.the .SETTINGS .sub .menu  ..The .STATUS .indicators .will .turn .from .green.to .flashing .yellow, .then .permanent .yellow  ..The .projector .will .turn .back.on .if .at .least .one .source .is .(re-)activated  ..The .power-down .function.can .be .disabled .via .the .menu .system  ..See .DPMS .in .the .SETTINGS.sub .menu  ..To.switch .the .projector .off, .firmly .press .the .POWER .button .on .the.keypad .or .the .remote .control, .and .confirm .with .a .second .press  ..The.STATUS .indicators .will .turn .from .green .to .flashing .yellow, .then .yellow.when .completely .switched .off  ..You .may .not .switch .the .unit .on .while.the .STATUS .indicator .is .flashing .yellow  ..Please .wait .until .the .indicator.is .permanent .yellow  .
    CAUTION! Conn\bcting sourc\bs to a pow\br\bd proj\bctor may r\bsult in product failur\b. It is r\bcomm\bnd\bd that th\b pow\br cabl\b conn\bctor (proj\bctor-\bnd) or th\b mains pow\br sock\bt ar\b acc\bssibl\b whilst th\b product is in us\b to \bnabl\b mains pow\br to b\b disconn\bct\bd or switch\bd off wh\bn conn\bcting sourc\b d\bvic\bs. This should b\b consid\br\bd during product installation.
    USING THE PROJECTO\MREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR\MUTILIZACIÓN DEL PR\MOYECTOR
    EIN- UND AUSSCHALTEN
    Nach.der .Einrichtung, .müssen .alle .Geräte .eingeschaltet .werden  ..Der.Projektor .kann .über .das .Tastenfeld, .die .Fernbedienung.oder .die .RS232- .bzw  ..LAN-Schnittstellen .gesteuert .werden  ..Zum.Einschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .auf .die .Taste.STROMVERSORGUNG .auf .dem .Tastenfeld .oder .der .Fernbedienung  ..Der.STATUS .Anzeiger .werden .von .Gelb .zu .Grün .drehen, .wenn .die.Einheit .angeschaltet .ist, .dann .stabilisieren .auf .permanentem .Grün.entweder .sowohl .LAMP1 .als .auch .LAMP2, .oder .jedes .einer, .der.vom .Lampenbetrieb .abhängt, .der .ausgewählt .setzt  ..Beim .Benutzen .der .Fernbedienung, .entweder .alle .oder .auswählt.einzelne .Einheiten .angeredet .werden .dürfen, .Siehe .das.EINSTELLUNGEN .Unteres .Menü .- .ID .RC  ..Durch .Aktivieren .der.RC .ID, .einzelner .Steuerung .von .Einheiten .in .einer .Mehrfach-einheitsaufstellung .ist .dann .möglich .gemacht  ..Der.Tastatur .wird .aufleuchten, .damit .alle .zugänglich .funtions .Gelb.angezündet .sind  ..Funktionen, .die .ausgewählt .sind, .werden .Grün.drehen  ..Blinkt .die .Anzeige .STATUS .gelb, .müssen .Sie .warten, .bis.sie .kontinuierliche .gelb .leuchtet  ..Geben .Sie .den .PIN-Code .ein, .falls.dieser .aktiviert .ist  ..Ist .nur .eine .Quelle .angeschlossen, .so .erkennt .der .Projektor .diese.automatisch  ..Sind .mehrere .Quellen .angeschlossen, .sucht .der.Projektor .die .folgende .aktive .Quelle .nach .der .nachstehenden.Liste, .vorausgesetzt .die .Option .QUELLE .SCANNEN .ist .im.Untermenü .INSTALLATION .eingestellt .(siehe .die .Beschreibung .des.Menüsystems):• .VGA•.BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-Video•.S-Video•.YPbPr .(Komponente)
    Schalten .Sie .mit .\bilfe .der .Taste .SRC .auf .dem .Tastenfeld .bzw  ..der.Fernbedienung .zwischen .den .verschiedenen .Quellen .um  ..Es .werden.nur .aktive .Quellen .angezeigt  ..Ist.keine .Quelle .aktiv, .so .erscheinen .auf .dem .Bildschirm.Suchmeldungen  ..Ist .längere .Zeit .keine .Quelle .aktiv, .schaltet .der.Projektor .in .den .Standby-Betrieb .um, .vorausgesetzt .die .Option.DPMS .(Stromsparbetrieb) .ist .im .Untermenü .EINSTELLUNGEN .auf.EIN .gestellt  ...Die.Anzeige .STATUS .schaltet .von .Grun .auf .blinkend .Gelb .und.dann .auf .Gelb  ...Der .Projektor .schaltet .wieder .zurück, .wenn.zumindest .eine .Quelle .(erneut) .aktiviert .wird  ...Die .Abschaltefunktion.kann .im .Menü .deaktiviert .werden  .Siehe .DPMS .im .Untermenü.EINSTELLUNGEN  ..Zum.Ausschalten .des .Projektors, .drücken .Sie .fest .zwei .Mal .auf.die .Taste .STROMVERSORGUNG .auf .dem .Tastenfeld .oder .der.Fernbedienung .(um .zu .bestätigen, .dass .Sie .das .Gerät .wirklich.ausschalten .möchten)  ..Die .Anzeige .STATUS .schaltet .von .Grun .auf.blinkend .Gelb .und .dann .auf .Gelb, .wenn .das .Gerät .ausgeschaltet.wird  ..Das .Gerät .kann .nicht .wieder .eingeschaltet .werden, .solange.die .Anzeige .STATUS .gelb .blinkt  ..Warten .Sie .bitte, .bis .die .Anzeige.kontinuierlich .gelb .leuchtet  ..VORSICHT! D\br Anschluss von Qu\bll\bn an \bin\bn in B\btri\bb b\bfindlich\bn Proj\bktor kann Produktausfall v\brursach\bn. Es ist ratsam, dafür Sorg\b zu trag\bn, dass d\br Stromkab\blst\bck\br (Proj\bktor-End\b) od\br di\b N\btzst\bckdos\b währ\bnd d\bs B\btri\bbs d\bs Produkts zugänglich ist, damit di\b N\btzstromv\brsorgung  währ\bnd d\bs Anschluss\bs von Qu\bll\bng\brät\bn unt\brbroch\bn bzw. abg\bschalt\bt w\brd\bn kann. B\bi Installation d\bs Produkts unb\bdingt auf Obig\bs acht\bn.
    CONEXIÓN Y DESCONE\MXIÓN
    Después .de .la .instalación, .encienda .todo .el .equipo  ..El .proyector .se.puede .controlar .mediante .el .teclado, .el .mando .a .distancia .o .utilizando.las .interfaces .RS232 .o .LAN  ..Para .encender .el .proyector, .pulse .con.firmeza .el .botón .POWER .del .teclado .o .del .mando .a .distancia  ..Los.indicadores .del .ESTADO .girarán .del .amarillo .a .verde .cuando .la.unidad .es .encendida, .entonces .estabiliza .en .la .permanente .verde.o .tanto .LAMP1 .como .LAMP2, .o .cualquier .uno, .dependiendo .de .la.operación .de .lámpara .que .pone .seleccionado  ..Cuando .se .usa .el.mando .a .distancia, .o .todo .o .selecciona .unidades .individuales .pueden.ser .dirigidas, .ven .los .AJUSTES .sub .menú .- .ID .RC  ..Activando .el.RC .identificación, .control .individual .de .unidades .en .un .sistema .de.múltiple-unidad .entonces .es .hecho .posible  ..El.teclado .numérico .se .iluminará .para .que .todo .el .funtions .accesible.sea .encendido .amarillo  ..Las .funciones .que .son .seleccionadas .girarán.verde  ..Si .el .indicador .de .ESTADO .está .amarillo .intermitente, .espere.a .que .se .quede .en .amarillo .fijo  ..Introduzca .el .código .PIN .si .está.activado  ..Cuando.sólo .hay .una .fuente .conectada, .el .proyector .detectará .esa.fuente .automáticamente  ..Si .hay .más .fuentes .conectadas, .el .proyector.buscará .la .siguiente .fuente .activa .de .la .lista .indicada .a .continuación,.siempre .que .BÚSQUEDA .DE .FUENTES .esté .activado .en .el .submenú.INSTALLACIÒN .(véase .la .descripción .del .sistema .de .menús):• .VGA•.BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-Video•.S-Video•.YPbPr .(Componente)
    • .Seleccione .las .fuentes .pulsando .los .botones .SRC .del .teclado .o .las.teclas .de .selección .de .fuente .directa .del .mando .a .distancia  ..Sólo.se .mostrarán .las .fuentes .que .estén .activas  .
    Si.no .hay .ninguna .fuente .activa, .la .pantalla .indicará .que .se .están.buscando .mensajes  ..Si .no .hay .ninguna .fuente .activa .durante .mucho.tiempo, .el .proyector .entrará .en .modo .de .espera .si .en .el .submenú.AJUSTES .se .ha .puesto .DPMS .(ahorro .de .energía) .en .ON  ..
    El.indicador .de .ESTADO .pasará .de .verde .a .amarillo .intermitente .y.luego .a .amarillo  ...Se .volverá .a .encender .el .proyector .si .se .(re)activa.al .menos .una .fuente  ...La .función .de .apagado .puede .desactivarse .en.el .menú  .
    Véase .DPMS .en .el .submenú .AJUSTES  .
    Para.apagar .el .proyector, .pulse .firmemente .dos .veces .el .botón.POWER .del .teclado .o .del .mando .a .distancia .(para .confirmar .que.realmente .desea .apagar .el .aparato)  ..El .indicador .de .ESTADO .pasará.de .verde .a .amarillo .intermitente .y .luego .a .amarillo .al .apagarse  ..No.se .puede .encender .el .aparato .cuando .el .indicador .de .ESTADO .está.amarillo .intermitente  ..Espere .a .que .se .quede .en .amarillo .fijo  .
    ¡PRECAUCIÓN! La con\bxión d\b fu\bnt\bs a un proy\bctor bajo corri\bnt\b pu\bd\b causar  un  \brror  \bn  \bl  producto.  S\b  r\bcomi\bnda  qu\b  \bl  con\bctor  d\bl  cabl\b d\b  alim\bntación  (cabo  d\b  proy\bctor)  o  la  toma  d\b  alim\bntación  principal s\ban  acc\bsibl\bs  mi\bntras  \bl  producto  s\b  utiliza  para  p\brmitir  \bl  apagado o  la  d\bscon\bxión  d\b  la  alim\bntación  principal  \bn  \bl  mom\bnto  d\b  con\bctar dispositivos  d\b  fu\bnt\b  d\b  \bn\brgía.  Hay  qu\b  t\bn\brlo  \bn  cu\bnta  durant\b  la instalación d\bl producto.
    MISE EN MARCHE ET A\MRRÊT
    Après .l’installation, .allumez .tout .le .système  ..Le .projecteur .peut .être.commandé .par .le .clavier, .par .la .télécommande .ou .par .les .interfaces.RS .232 .ou .LAN  ..Pour .allumer .le .projecteur, .appuyez .fermement.sur .le .bouton .POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande  ..Les.indicateurs .de .STATUT .tourneront .du .jaune .à .vert .quand .l’unité .est.allumé, .alors .stabiliser .sur .permanent .vert .ou .LAMP1 .et .LAMP2, .ou.ou .l’un, .dépendre .de .l’opération .de .lampe .qui .règle .choisi  ..En.utilisant .la .télécommande, .tous .ou .choisit .des .unités .individuelles.pourraient .être .adressées, .voit .les .PARAMETRES .sous .menu .- .ID.RC  ..En .activant .le .RC .ID, .le .contrôle .individuel .d’unités .dans .un.montage .de .multiple-unité .est .alors .fait .possible  ..Le.pavé .numérique .allumera .sur .pour .que .tout .le .funtions .accessible.est .allumé .le .jaune  ..Les .fonctions .qui .sont .choisis .tourneront .vert  ..Si.l’indicateur .STATUT .clignote .jaune, .patientez .jusqu’à .ce .qu’il.devienne .permanent  ..Tapez .le .code .PIN .s’il .est .activé  ..Quand .une .seule .source .est .connectée, .le .projecteur .détecte.automatiquement .cette .source  ..Si .plusieurs .sources .sont.connectées, .le .projecteur .cherche .la .prochaine .source .active .selon.la .liste .suivante, .à .condition .que .BALAYAGE .DE .SOURCES .soit.sur .ON .dans .le .sous-menu .INSTALLATION .(voir .la .description .du.menu) .:• ..VGA• .BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-Vidéo•.S-Vidéo•.YPbPr .(Composante)
    Choisissez .parmi .les .sources .en .appuyant .sur .les .boutons .SRC .du.clavier .ou .sur .les .touches .de .sélection .directe .des .sources .sur .la.télécommande  ..Seules .les .sources .actives .sont .affichées  .
    Si.aucune .source .n’est .active, .recherchez .dans .les .messages .qui.apparaissent .sur .l’écran  ..Si .aucune .source .n’est .active .pendant.longtemps, .le .projecteur .se .met .en .mode .veille .si .DPMS .(économie.d’énergie) .est .sur .ON .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES  ..
    L’indicateur.d’ETAT .passe .du .vert .au .clignotant .jaune, .puis .au .jaune.permanent  ...Le .projecteur .est .rallumé .si .au .moins .une .source .est.(ré) .activée  ...La .fonction .hors-tension .peut .être .désactivée .dans .le.menu  .
    Regardez .DPMS .dans .le .sous-menu .PARAMÈTRES  .
    Pour.éteindre .le .projecteur, .appuyez .fermement .deux .fois .(pour.confirmer .que .vous .voulez .vraiment .éteindre .l’appareil) .sur .le .bouton.POWER .du .clavier .ou .de .la .télécommande  ..L’indicateur .d‘ETAT.passe .du .vert .au .clignotant .jaune, .puis .au .jaune .quand .il .est .éteint  ..Vous.ne .pouvez .pas .allumer .l’appareil .tant .que .l’indicateur .d’ETAT.clignote .jaune  ..Attendez .que .l’indicateur .soit .jaune .permanent  .
    ATTENTION ! L\b branch\bm\bnt d\bs appar\bils sourc\bs à un proj\bct\bur sous t\bnsion p\but caus\br d\bs dommag\bs. Il \bst r\bcommandé d\b fair\b \bn sort\b qu\b l\b conn\bct\bur du cordon d’alim\bntation (côté proj\bct\bur) ou la pris\b d\b courant soit acc\bssibl\b p\bndant l’utilisation du produit d\b sort\b à pouvoir débranch\br ou m\bttr\b hors t\bnsion c\blui-ci avant d\b raccord\br l\bs appar\bils sourc\bs. Il convi\bndra d\b prévoir c\btt\b disposition dès l’installation du produit.              
    						
    							45
    italianonorskUTILIZZO DEL PROIE\MTTOREBR\bK AV PROJEKTOREN
    ACCENSIONE E SPEGN\MIMENTO
    Completata.la .configurazione, .accendere .tutte .le .apparecchiature  ..Il.proiettore .può .essere .controllato .con .il .tastierino, .con .il .telecomando.oppure .utilizzando .le .interfacce .LAN .o .RS232  ..Per .accendere.il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .di .accensione.POWER .sul .tastierino .o .sul .telecomando  ..Gli .indicatori .di .STATO .si.allontaneranno .da .giallo .al .verde .quando .l’unità .è .accesa, .stabilizza.poi .sul .verde .permanente .sia .sia .LAMP1 .sia .LAMP2, .o .sia .uno,.dipendendo .dall’operazione .di .lampada .che .regola .scelto  ..Quando .usa .il .comando .a .distanza, .sia .tutto .o .sceglie .delle .unità.individuali .potrebbero .essere .indirizzate, .vede .i. MONTAGGI .sotto.menu .- .l’identità .ID .RC  ..Attivando .l’identità .ID .RC, .il .controllo.individuale .di .unità .in .un’organizzazione .di .multiplo-unità .è .fatto .poi.possibile  .
    Il.tastierino .illuminerà .in .modo .che .tutto .il .funtions .accessibile .è .acceso.giallo  ..Le .funzioni .che .sono .scelti .gireranno .il .verde  ..Se .l’indicatore .di.STATO .è .giallo .lampeggiante, .attendere .che .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso  ..Se.è .stato .attivato, .inserire .il .codice .PIN  .
    Se.è .collegata .una .sola .sorgente, .il .proiettore .la .rileva.automaticamente  ..Se .sono .collegate .più .sorgenti, .il .proiettore.cerca .la .sorgente .attiva .successiva .in .base .all’elenco .seguente, .a.condizione .che .nel .sottomenu .SCANSIONE .SORGENTE .sia .attivata.INSTALLAZIONE; .per .informazioni .consultare .la .descrizione .del.sistema .dei .menu:• .VGA•.BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-Video•.S-Video•.YPbPr .(componente)
    Selezionare .la .sorgente .premendo .i. pulsanti .SRC .(Sorgente) .sul.tastierino .o .i. tasti .di .selezione .diretta .della .sorgente .sul .telecomando  ..Sono.visibili .solo .le .sorgenti .attive  .
    Se.non .ci .sono .sorgenti .attive, .sullo .schermo .vengono .visualizzati.dei .messaggi .di .ricerca  ..Quando .non .si .attiva .alcuna .sorgente .per.molto .tempo, .il .proiettore .passa .in .modalità .standby .se .la .funzione.DPMS .(risparmio .energetico) .è .impostata .su .ON .nel .sottomenu.IMPOSTAZIONI  ..
    La.spia .di .STATO .passa .da .verde .a .giallo .lampeggiante .e .poi .a .giallo  ...Il.proiettore .viene .riacceso .se .viene .(ri)attivata .almeno .una .sorgente  ...La.funzione .di .spegnimento .può .essere .disabilitata .tramite .menu  .
    Vedere .DPMS .nel .sottomenu .IMPOSTAZIONI  .
    Per.spegnere .il .proiettore, .spingere .con .decisione .il .pulsante .POWER.sul .tastierino .o .sul .telecomando .per .due .volte .(per .confermare .che .si.desidera .effettivamente .spegnere .l’unità)  ..La .spia .di .STATO .passa .da.verde .a .giallo .lampeggiante .e .poi .a .giallo .quando .il .proiettore .viene.spento  ..L’unità .non .può .essere .riaccesa .se .la .spia .di .stato .è .giallo.lampeggiante; .attendere .che .la .spia .si .stabilizzi .sul .giallo .fisso  .
    ATTENZIONE!  Il  coll\bgam\bnto  d\bll\b  fonti  a  un  proi\bttor\b  acc\bso  può dann\bggiar\b il prodotto. Si raccomanda di lasciar\b acc\bssibil\b il conn\bttor\b d\bl  cavo  di  alim\bntazion\b  (lato  proi\bttor\b)  o  la  pr\bsa  di  r\bt\b  durant\b  l’uso d\bl  prodotto  p\br  pot\br  scoll\bgar\b  l’alim\bntazion\b  o  sp\bgn\br\b  il  prodotto durant\b il coll\bgam\bnto d\bll\b fonti. T\bn\br\b conto di tal\b indicazion\b in s\bd\b di installazion\b d\bl prodotto.
    SKRU AV OG PÅ
    Etter .oppkobling .skrus .alt .utstyret .på  ..Projektoren .kan .styres .fra.tastaturet, .med .fjernkontrollen .eller .over .RS232 .eller .LAN  ..Skru.på .projektoren .ved .å .trykke .bestemt .på .POWER .tasten, .enten .på.tastaturet .eller .fjernkontrollen  ..STATUS .indikatoren .vil .skifte .fra .gult .til.grønt .når .enheten .skrus .på, .så .stabilisere .seg .på .permanent .grønn.enten .både .LAMP1 .og .LAMP2, .eller .en .av .dem, .avhengig .av .hvilke.lampeinnstillinger .som .er .satt  ..Når.fjernkontrollen .brukes, .kan .enten .alle .eller .enkelte .enheter.aktiveres, .se .undermenyen .INNSTILLINGER .- .ID .RC  ..Ved .å.aktivisere .RC .ID .muliggjøres .individuell .tilgang .til .enheter .i. et .multi-enhetsoppsett  .
    Tastaturet.vil .lyse .opp .slik .at .all .tilgjengelig .funtions .lyser .gult  ..Funksjoner .som .er .valgt .vil .lyse .grønt .grønn  ..Vent .hvis .STATUS.indikatoren .blinker .gult  ..Tast .inn .PIN .koden .dersom .den .er .aktivisert  .
    Når.kun .en .aktiv .kilde .er .tilkoblet, .vil .denne .kilden .automatisk .kobles.opp  ..Dersom .flere .aktive .kilder .er .koblet .til, .vil .projektoren .søke .seg.fram .basert .på .nedenstående .liste, .gitt .at .KILDESØK .er .aktivisert .i.INNSTILLINGER .undermenyen .(se .bekrivelse .av .menysystemet):• .VGA•.BNC•.DVI-D•.\bDMI•.C-video•.S-video•.YPbPr .(komponent)
    Velg .kilde .ved .å .trykke .på .SRC .knappene .på .tastaturet .eller.direktevalg .tastene .på .fjernkontrollen  ..Kun .aktive .kilder .vises  .
    \bvis.ingen .kilder .er .aktive, .vil .søkemelding .komme .opp .på .skjermen  ..\bvis.ingen .aktiv .kilde .er .tilkoblet .over .lengre .tid, .vil .projektoren.gå .i. hvilemodus .dersom .DPMS .(strømsparing) .er .satt .på .i.INNSTILLINGER .undermenyen  ..
    STATUS.indikatoren .vil .skifte .fra .grønt .til .blinkende .gult, .deretter.permanent .gult  ..Projektoren .vil .skru .seg .på .igjen .dersom .minst .en.kilde .(re)aktiveres  ..Strømsparing .kan .skrus .på .og .av .i. menyen, .se.INNSTILLINGER .undermenyen  .
    For.å .skru .projektoren .av, .trykk .bestemt .på .POWER .knappen .på.tastaturet .eller .fjernkontrollen .to .ganger .(for .å .sikre .mot .at .enheten.skrus .av .utilsiktet)  ..STATUS .indikatoren .skifter .fra .grønt .til .blinkende.gult, .deretter .fast .gult .når .enheten .er .skrudd .av  ..Enheten .kan .ikke .skrus .på .når .STATUS .indikatoren .blinker .gult  ..Vennligst .vent .til .lyset .blir .fast .gult  .
    FORSIKTIG!  Oppkobling  av  kild\br  til  \bn  proj\bktor  som  \br  tilkobl\bt  strøm kan  forårsak\b  produktskad\br.  Stømkontakt\bn  (i  proj\bktor\bnd\bn)  \bll\br v\bgguttak\bt  bør  vær\b  raskt  tilgj\bng\blig  når  produkt\bt  \br  i  bruk.  D\btt\b  for at  strømkab\bl\bn  skal  kunn\b  tr\bkk\bs  ut  \bll\br  strømm\bn  slås  av,  når  kild\br skal kobl\bs til proj\bktor\bn. Husk å ta h\bnsyn til d\btt\b und\br installasjon\bn.
    Installation sub menu
    *	 The 	menu 	colours 	and 	graphics 	in	this 	manual 	ma\f 	deviate 	from 	\four	projector 	set\bup	           
    						
    							46
    englishdeutschfrancaisespañol
    RS 2\f2 AND LAN CONT\MROL
    RS 2\f2You.may .control .and .monitor .the .projector .remotely .through .the .serial.RS232 .control .interface  .
    Two.RS232 .protocols .are .employed  ..A .simple .instruction .set .(SIS).ASCII .protocol .gives .access .to .the .most .frequently .used .commands  ..In.addition, .a .binary .protocol .is .available .where .each .command .is .a.series .of .32 .bytes .in .one .packet  ..The .protocols .allow .for .both .SET .and.GET .operations  ..To .utilize .GET .operations .the .host .needs .a .routine .for.receiving .and .interpreting .incoming .packets  ..SET .operations .are .used.to .force .the .projector .into .different .modes, .like .setting .brightness .and.contrast, .switching .between .sources, .etc  ..A .separate .document .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and .command .set” .is .available.that .describes .the .communications .parameters .and .operational .codes.in .detail  .
    When .using .the .RS232 .interface, .make .sure .that .the .baudrate .is .set.correctly  ..Baudrate .can .be .set .in .the .SETTINGS .menu, .and .can .be.toggled .between .4800, .9\f00, .and .19200 .bps  .
    USING THE PROJECTO\MREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR\MUTILIZACIÓN DEL PR\MOYECTOR
    RS 2\f2 UND LAN STEU\MERUNG
    RS 2\f2Es.besteht .die .Möglichkeit, .den .Projektor .über .die .serielle .RS232-Schnittstelle .auf .Distanz .zu .steuern .und .überwachen  .
    Es.werden .zwei .RS232-Protokolle .verwendet  ..Ein .einfacher.Befehlssatz .(SIS) .in .Form .eines .ASCII-Protokolls .ermöglicht .den.Zugriff .auf .die .am .häufigsten .verwendeten .Befehle  ..Daneben .stehe.ein .binäres .Protokoll .zur .Verfügung, .bei .dem .jeder .Befehl .eine.32 .Bytes .lange .Reihe .in .einem .Paket .ist  ..Die .Protokolle .lassen.sowohl .Einstellungs- .als .auch .Empfangsoperationen .zu  ..Für .den.Einsatz .von .Empfangsoperationen .benötigt .der .\bost .eine .Routine.für .den .Empfang .und .Interpretation .der .eingehenden .Pakete  ..Die.Einstellungsoperationen .werden .verwendet, .um .den .Projektor .in.verschiedene .Betriebsarten .zu .forcieren, .wie .z  .B  ..die .Einstellung.der .\belligkeit .und .des .Kontrast, .die .Umschaltung .zwischen .Quellen.usw  ..In .einem .separaten .Dokument .unter .dem .Titel .„RS-232-.und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und .Befehlssatz” .werden.die .Kommunikationsparameter .und .Dienstcodes .im .Einzelnen.beschrieben  .
    Beim.Benutzen .der .RS232 .Schnittstelle, .vergewissern .Sie.sich, .dass .der .baudrate .richtig .gesetzt .ist  ..Baudrate .kann .ins.EINSTELLUNGEN .Menü .gesetzt .werden, .und .kann .zwischen .4800,.9\f00, .und .19200 .bps .umgeschaltet .werden  .
    CONTROL RS 2\f2 y LA\MN
    RS 2\f2Puede.controlar .y .supervisar .el .proyector .a .distancia .a .través .de .la.interfaz .de .control .serie .RS232  .
    Se.utilizan .dos .protocolos .RS232  ..Un .juego .de .instrucciones .sencillas.del .protocolo .ASCII .le .da .acceso .a .los .comandos .utilizados .con .más.frecuencia  ..Además, .dispone .de .un .protocolo .binario .en .el .que .cada.comando .es .una .serie .de .32 .bytes .en .un .paquete  ..Los .protocolos.permiten .las .operaciones .SET .y .GET  ..Para .utilizar .las .operaciones.GET, .la .unidad .principal .(host) .necesita .una .rutina .para .recibir .e.interpretar .los .paquetes .entrantes  ..Las .operaciones .SET .se .utilizan.para .poner .el .proyector .en .modos .diferentes, .como .el .ajuste .de .brillo.y .contraste, .el .cambio .entre .fuentes, .etc  ..\bay .un .documento .aparte.disponible .(“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and .command.set”) .que .describe .en .detalle .los .parámetros .de .comunicaciones .y.códigos .operativos  .
    Cuando.se .usa .la .interfaz .RS232, .se .asegura .de .que .el .baudrate .es.puesto .correctamente  ..Baudrate .puede .ser .puesto .en .el .menú .de.AJUSTES, .y .puede .ser .basculado .entre .4800, .9\f00, .y .19200 .bps  .
    CONTRÔLE RS 2\f2 ET \MLAN
    RS 2\f2Vous .pouvez .commander .et .surveiller .le .projecteur .à .distance .avec.une .interface .de .commande .série .RS .232  .
    Deux .protocoles .RS .232 .sont .employés  ..Une .simple .instruction.d’installation .(SIS) .ASCII .du .protocole .donne .accès .à .la .plupart .des.commandes .fréquemment .utilisées  ..En .plus, .un .protocole .binaire .est.disponible .où .chaque .commande .est .une .série .de .32 .octets .dans.un ..seul .paquet  ..Les .protocoles .permettent .les .utilisations .SET .et.GET .pour .les .deux  ..Pour .utiliser .les .fonctionnements .GET, .le .serveur.a .besoin .d’un .sous-programme .pour .la .réception .et .l’interprétation.des .paquets .qui .arrivent  ..Les .utilisations .SET .sont .utilisées .pour.faire .entrer .de .force .le .projecteur .dans .différents .modes, .comme .les.réglages .de .luminosité .et .de .contraste, .le .changement .de .sources,.etc  ..Un .document .séparé .“protocole .de .communication .RS-232 .et.LAN .et .réglages .de .commande” .est .disponible .et .décrit .en .detail .les.paramètres .de .communication .et .les .codes .de .fonctionnement  .
    En.utilisant .le .RS232 .interface, .s’assurer .que .le .baudrate .est.correctement .réglé  ..Baudrate .peut .être .réglé .dans .le .menu.d’PARAMÈTRES, .et .peut .être .basculé .entre .4800, .9\f00, .et .19200.bps  .
    LANDer.Projektor .kann .als .Alternative .zur .RS232-Schnittstelle .über.den .LAN-Anschluss .gesteuert .und .überwacht .werden  ..Die .LAN-Steuerung .ist .entweder .über .eine .eingebettete .Webseite .mit .den .am.häufigsten .verwendeten .Befehlen .oder .den .gleichen .Befehlssatz .wie.für .RS232 .möglich .und .bietet .umfassenden .Zugriff .auf .die .gesamte.Systemsteuerung  .
    HINWEIS! DER PROJEKTOR IST MIT EINER STANDARDGEMÄSSEN IP-ADRESSE KONFIGURIERT. IN DEN SYSTEMANGABEN, ZU ERREICHEN ÜBER DAS MENÜSYSTEM ODER DIE FERNBEDIENUNG, FINDEN SIE DIE  AKTUELLE IP-ADRESSE.
    Eine.detaillierte .Beschreibung .der .Konfiguration, .Verwendung.und .des .Befehlssatzes .finden .Sie .in .einem .separaten .Dokument.unter .dem .Titel .„RS-232- .und .LAN-Kommunikationsprotokoll .und.Befehlssatz”  ..Als .Mittel .zur .Diebstahlserkennung .kann .die .LAN-Schnittstelle .eingesetzt .werden  ..Wird .der .Projektor .abgebaut, .wird.das .LAN .getrennt; .dies .kann .über .das .lokale .Netzwerk .erkannt .und.zum .Auslösen .eines .Alarms .verwendet .werden  .
    LANThe.projector .can .be .controlled .and .monitored .through .the .LAN.connector .as .an .alternative .to .RS232  ..LAN .control .is .available.either .through .an .embedded .web .page .for .the .most .frequently .used.commands .or .using .the .same .command .set .as .for .RS232 .for .full.access .to .all .system .controls  .
    NOTE! THE PROJECTOR IS CONFIGURED WITH A DEFAULT IP ADDRESS. SEE THE SYSTEM INFORMATION AVAILABLE THROUGH THE MENU SYSTEM OR REMOTE CONTROL FOR THE ACTUAL IP-ADDRESS.
    Detailed .descriptions .of .configuration, .use .and .command .set .is.described .in .a .separate .document .“RS-232 .and .LAN .communication.protocol .and .command .set”  ..You .may .consider .using .the .LAN.interface .as .a .means .of .theft .detection  ..When .the .projector .is.removed, .the .LAN .will .be .disconnected; .this .may .be .detected .over .the.local .area .network .and .could .be .used .to .trigger .an .alarm  .
    LANLe.projecteur .peut .être .commandé .et .surveillé .avec .la .liaison .LAN.comme .une .alternative .à .la .liaison .RS .232  ..La .commande .LAN.est .disponible .sur .une .page .web .intégrée .pour .les .commandes.les .plus .fréquemment .utilisées .ou .en .utilisant .le .même .réglage .de.commande .que .pour .RS .232 .pour .un .plein .accès .aux .commandes.de .tout .le .système  .
    NOTE ! LE PROJECTEUR EST CONFIGURÉ AVEC UNE ADRESSE IP PAR DÉFAUT. REPORTEZ-VOUS À L’INFORMATION DU SYSTÈME DANS LE MENU OU SUR LA TÉLÉCOMMANDE POUR L’ADRESSE IP ACTUELLE.
    Les .descriptions .détaillées .de .configuration, .réglage .d’utilisation .et.de .commande .sont .décrites .sur .un .document .à .part .« .protocole.de .communication .RS .232 .et .LAN .et .de .réglage .de .commande .»  ..Considérez .l’utilisation .de .l’interface .LAN .comme .moyen .de.détection .anti-vol  ..Quand ..le .projecteur .est .supprimé, .l’interface.LAN .est .déconnectée .;.celle-ci .peut .être .détectée .sur .le .réseau .local.et .peut .être .utilisée .comme .déclencheur .d’alarme  .
    LANEl.proyector .se .puede .controlar .y .supervisar .mediante .el .conector.LAN .como .alternativa .a .RS232  ..El .control .LAN .está .disponible .bien.mediante .una .página .Web .intercalada .para .los .comandos .utilizados.más .frecuentemente .o .utilizando .el .mismo .juego .de .comandos .de.RS232 .para .un .acceso .completo .a .todos .los .controles .del .sistema  .
    ¡NOTA! EL PROYECTOR ESTÁ CONFIGURADO CON UNA DIRECCIÓN IP PREDETERMINADA. VÉASE LA DIRECCIÓN IP ACTUAL EN LA INFORMACIÓN DEL SISTEMA ACCESIBLE A TRAVÉS DEL SISTEMA DE MENÚS O EL MANDO A DISTANCIA.
    Las.descripciones .detalladas .de .configuración, .uso .y .juego .de.comandos .se .ofrecen .en .un .documento .aparte .(“RS-232 .and .LAN.communication .protocol .and .command .set”)  ..Puede .considerar .el.uso .de .la .interfaz .de .LAN .como .medio .de .detección .de .robo  ..Si .el.proyector .se .sustrae, .la .LAN .se .desconectará; .esto .se .puede .detectar.a .través .de .la .red .de .área .local .y .se .puede .utilizar .para .disparar .una.alarma  .              
    						
    							47
    italianonorsk
    CONTROLLO LAN ED R\MS
    RS 2\f2È.possibile .controllare .e .monitorare .il .proiettore .a .distanza .tramite.l’interfaccia .di .controllo .seriale .RS232  .
    Sono.utilizzati .due .protocolli .RS232  ..Un .protocollo .ASCII .(SIS) .con .un.gruppo .di .istruzioni .semplici .dà .accesso .ai .comandi .usati .più .spesso  ..In.aggiunta, .è .disponibile .un .protocollo .binario .in .cui .ogni .comando.è .una .serie .di .32 .byte .in .un .pacchetto  ..I. protocolli .consentono.operazioni .di .tipo .SET .e .GET  ..Per .usare .le .operazioni .GET, .l’host.richiede .una .routine .per .ricevere .e .interpretare .i. pacchetti .in .arrivo  ..Le.operazioni .SET .consentono .di .forzare .il .proiettore .in .modalità .diverse,.ad .esempio .d’impostare .luminosità .e .contrasto, .attivare .le .sorgenti.disponibili .ecc  ..È .disponibile .un .documento .separato .“RS-232 .and.LAN .communication .protocol .and .command .set” .(Serie .di .comandi .e.protocollo .di .comunicazione .LAN .e .rs-232) .che .descrive .in .dettaglio .i.parametri .di .comunicazione .e .i. codici .operativi  .
    Quando.usa .il .RS232 .l’interfaccia, .la .marca .sicura .che .il .baudrate .è.regolato .correttamente  ..Baudrate .può .essere .regolato .nel .menu .di.IMPOSTAZIONI .e .può .essere .commutato .tra .4800, .9\f00, .e .19200.bps  .
    RS2\f2 OG LAN STYRIN\MG
    RS2\f2Projektoren .kan .styres .med .serielt .RS232 .grensesnitt  ..To .ulike.styringsprotokoller .er .tilgjengelige  ..En .forenklet .ASCII .versjon .(SIS,.Simple .Instruction .Set) .gir .tilgang .til .det .mest .brukte .funksjonene  ..I.tillegg .finnes .en .binær-protokoll .der .hver .kommando .består .av .32.byte .i. en .pakke  ..Protokollene .tillater .både .SET .og .GET .operasjoner  ..For.å .kunne .benytte .GET .operasjoner, .må .verten .ha .en .rutine .som.kan .motta .og .forstå .innkommende .pakker  ..SET .operasjoner .styrer.projektorens .ulike .funksjoner, .som .lysstyrke, .kontrast, .kildevalg .etc  ..Et.eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol .and.command .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene .i. detalj.er .tilgjengelig  .
    Når.styring .via .RS232 .er .i. bruk .må .baudrate .settes .til .korrekt .verdi  ..Dette .settes .i. INNSTILLINGER .menyen, .og .mulige .verdier .er .4800,.9\f00 .og .19200 .bps  .
    UTILIZZO DEL PROIE\MTTOREBR\bK AV PROJEKTOREN
    LANIn.alternativa .all’RS232, .il .proiettore .può .essere .controllato .e.monitorato .tramite .il .connettore .LAN  ..Il.controllo .LAN .è .disponibile .sia.tramite .una .pagina .Web .incorporata .per .i. comandi .usati .più .spesso.oppure .utilizzando .lo .stesso .gruppo .di .comandi .di .RS232 .per .avere.l’accesso .a .tutti .i. comandi .del .sistema  .
    NOTA: IL PROIETTORE È CONFIGURATO CON UN INDIRIZZO IP PREDEFINITO. PER INFORMAZIONI SULL’INDIRIZZO IP CORRENTE, VEDERE LE INFORMAZIONI DI SISTEMA, DISPONIBILI TRAMITE IL SISTEMA DEI MENU O IL TELECOMANDO.
    Una.descrizione .dettagliata .della .configurazione, .l’uso .e .il .gruppo .di.comandi .è .riportata .in .un .documento .separato, .intitolato .“RS-232 .and.LAN .communication .protocol .and .command .set”  ..L’interfaccia .LAN.può .essere .utilizzata .come .antifurto  ..Quando .si .rimuove .il .proiettore,.la .LAN .viene .scollegata; .questa .disconnessione .può .essere .rilevata.tramite .la .Local .Area .Network .e .configurata .per .far .scattare .un .allarme  .
    LANProjektoren .kan .styres .over .LAN .som .et .alternativ .til .RS232  ..LAN.styring .er .tilgjengelig .enten .gjennom .den .innebygde .web-siden .eller.ved .hjelp .av .samme .styringer .som .for .RS232  .
    BEMERK! PROJEKTOREN ER SATT OPP MED EN STANDARD IP-ADRESSE. SJEKK SYSTEMINFORMASJONEN SOM ER TILGJENGELIG VED HJELP AV FJERNKONTROLLEN ELLER I MENYEN FOR Å FINNE DEN GYLDIGE IP-ADRESSEN.
    Et.eget .dokument .“RS-232 .and .LAN .communication .protocol.andcommand .set” .som .beskriver .kommunikasjonsparametrene.i. detalj .er .tilgjengelig  ..LAN .grensesnittet .kan .benyttes .som.tyverisikring  ..Dersom .enheten .fjernes, .blir .LAN .forbindelsen .koblet.fra  ..Dette .kan .da .registreres .over .nettverket .slik .at .en .alarm .kan.settes .i. gang  .           
    						
    							48
    englishdeutschfrancaisespañol
    TIMER
    The.projector .features .a .real-time .clock .that .enables .timing .control  ..This.means .that .the .projector .can .be .programmed .to .switch .on.and .off .at .certain .pre-set .times .during .a .weekly .cycle  ..To .allow .for .a.flexible .schedule, .10 .‘programs’ .are .available  ..With .each .program, .you.can .define .the .switch .on .or .switch .off .time .for .a .single .day .(Monday.to .Sunday), .all .work .days .(Monday .through .Friday), .or .week-end.(Saturday .and .Sunday)  ..One, .several .or .all .programs .can .be .active.at .the .same .time .as .desired  ..In .this .way, .a .flexible .scheme .can .be.established  ..Observe .the .24 .hour .time .format  ..For .more .information,.see .the .SETTINGS .> .TIMER .menu  .
    The.following .example .illustrates .a .case .where .the .projector .turns.on .at .08:00 .in .the .morning .(8 .am) .and .switches .off .at .20:00 .(8 .pm).on .weekdays .(Monday .through .Friday)  ..Weekends .(Saturdays .and.Sundays), .it .turns .on .at .10:00 .(10 .am) .and .off .at .18:00 .(\f .pm)  ..VGA .is.used .as .the .source  ..For .this, .four .programs .are .needed, .2 .for .on .and.two .for .off  .
    USING THE PROJECTO\MREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR\MUTILIZACIÓN DEL PR\MOYECTOR
    TIMER
    Der .Projektor .ist .mit .einer .Echtzeituhr .ausgerüstet, .über .die .eine.Zeitsteuerung .möglich .ist  ..Das .bedeutet, .dass .der .Projektor .so.programmiert .werden .kann, .dass .er .sich .in .einem .wöchentlichen.Zyklus .zu .bestimmten .vorgegebenen .Zeiten .ein- .bzw  ..ausschaltet  ..Für.eine .flexible .Planung .stehen .10 .‘Programme’ .zur .Verfügung  ..In.jedem .Programm .kann .die .Ein- .und .Ausschaltzeit .für .einen.Tag .(Montag .bis .Sonntag), .alle .Werketage .(Montag .bis .Freitag).oder .das .Wochenende .(Sam- .und .Sonntag) .festgelegt .werden  ..Eines,.mehrere .oder .alle .Programme .können .je .nach .Belieben.gleichzeitig .aktiv .sein  ..So .kann .eine .flexible .Einstellung .erfolgen  ..Beachten .Sie .das .24-Stundenformat .der .Uhr  ..Nähere .Angaben .zur.Einstellung .der .Programme .finden .Sie .im .MENÜ-System, .Untermenü.EINSTELLUNGEN .> .TIMER  .
    Das.nachstehende .Beispiel .zeigt .einen .Fall, .bei .dem .der .Projektor.an .den .Werktagen .(Montag .bis .Freitag) .um .08:00 .morgens .ein- .und.um .20:00) .ausgeschaltet .wird  ..An .den .Wochenenden .(Sam- .und.Sonntag) .wird .er .um .10:00 .ein- .und .um .18:00 .ausgeschaltet  ..Als.Quelle .wird .VGA .verwendet  ..Dazu .sind .vier .Programme .erforderlich,.2 .zum .Ein- .und .2 .zum .Ausschalten  .
    HORLOGE
    Le.projecteur .dispose .d’une .véritable .horloge .qui .active .le .contrôle.du .temps  ..Cela .signifie .qu’on .peut .programmer .le .projecteur .pour.s’allumer .ou .pour .s’éteindre .à .un .certain .moment .pré-réglé .sur .une.semaine  ..Pour .permettre .un .horaire .flexible, .10’programmes’ .sont.disponibles  ..Avec .chaque .programme, .vous .pouvez .définir .l’heure.d’allumage .ou .d’extinction .pour .un .jour .(du .lundi .au .dimanche),.pour .les .jours .de .travail .(lundi .au .vendredi), .ou .le .week-end .(samedi.et .dimanche)  ..Un .seul, .plusieurs .ou .tous .les .programmes .peuvent.être .activés .en .même .temps .à .volonté  ..De .cette .façon, .un .système.flexible .peut .être .établi  ..Observez .le .format .24\b  ..Reportez-vous .au.MENU .système, .sous-menu .PARAMÈTRES .> .MINUTERIE, .pour.plus .de .détails .sur .la .manière .de .définir .les .programmes  .
    L’exemple.suivant .illustre .un .cas .où .le .projecteur .s’allume .à .08:00.et .s’éteint .à .20:00 .les .jours .de .semaine .(du .lundi .au .vendredi)  ..Le.week-end .(samedi .et .dimanche), .il .s’allume .à .10:00 .et .s’éteint .à.18:00  ..La .source .VGA .est .utilisée  ..Pour .cela, .4 .programmes .sont.nécessaires, .2 .pour .l’allumage .et .2 .pour .l’extinction  .
    TEMPORIZADOR
    El.proyector .incluye .un .reloj .en .tiempo .real .que .permite .un .control.temporizado  ..Esto .significa .que .el .proyector .se .puede .programar.para .que .se .encienda .y .apague .a .horas .prefijadas .durante .un .ciclo.semanal  ..Para .permitir .una .programación .flexible, .hay .10 .“programas”.disponibles  ..Con .cada .programa, .puede .definir .la .hora .de .encendido .o.apagado .para .un .sólo .día .(lunes .a .domingo), .todos .los .días .laborables.(lunes .a .viernes), .o .el .fin .de .semana .(sábado .y .domingo)  ..Uno, .varios.o .todos .los .programas .pueden .estar .activos .al .mismo .tiempo, .según.se .desee  ..De .este .modo .se .puede .establecer .un .esquema .flexible  ..Respete .el .formato .de .24 .horas  ..Consulte .la .TEMPORIZADOR .en.el .submenú .AJUSTES .del .sistema .de .MENÚS, .para .obtener .más.información .sobre .cómo .definir .los .programas  .
    El.ejemplo .siguiente .ilustra .un .caso .donde .el .proyector .se .enciende.a .las .08:00 .de .la .mañana .y .se .apaga .a .las .20:00 .horas .los .días.laborables .(lunes .a .viernes)  ..Los .fines .de .semana .(sábados .y.domingos), .se .enciende .a .las .10:00 .horas .y .se .apaga .a .las .18:00.horas  ..Se .utiliza .VGA .como .fuente  ..Para .esto .se .necesitan .cuatro.programas, .2 .para .el .encendido .y .2 .para .el .apagado  .              
    						
    							49
    italianonorskUTILIZZO DEL PROIE\MTTOREBR\bK AV PROJEKTOREN
    TIMER
    Il.proiettore .dispone .di .un .orologio .in .tempo .reale .che .consente .di.controllare .l’orario  ..In .pratica .il .proiettore .può .essere .programmato .per.accendersi/spegnersi .ad .orari .preimpostati .di .un .ciclo .settimanale  ..I.dieci .programmi .disponibili .consentono .una .programmazione .flessibile  ..Con.ogni .programma .è .possibile .definire .l’orario .di .accensione .o.spegnimento .per .un .singolo .giorno .(da .lunedì .a .domenica), .su .tutti.i. giorni .feriali .(da .lunedì .a .venerdì) .o .festivi .(sabati .e .domeniche)  ..È.possibile .attivare .contemporaneamente .più/tutti .i. programmi, .come.si .desidera  ..In .questo .modo .si .può .stabilire .uno .schema .flessibile  ..Utilizzare .il .formato .a .24 .ore  ..Per .maggiori .dettagli .su .come .definire.i. programmi, .fare .riferimento .al .sistema .dei .MENU, .sottomenu.IMPOSTAZIONI .(Varie), .TIMER .(Configurazione .del .timer)  .
    L’esempio .successivo .illustra .un .caso .in .cui .il .proiettore .di .accende.alle .08:00 .e .si .spegne .alle .20:00, .nei .giorni .feriali .(da .lunedì .a .venerdì)  ..Nel.fine-settimana .(sabati .e .domeniche), .si .accende .alle .10:00 .e .si.spegne .alle .18:00  ..La .sorgente .utilizzata .è .VGA  ..Per .questo .tipo .di.impostazione, .sono .necessaria .quattro .programmi, .due .di .accensione.e .due .di .spegnimento  .
    TIMER
    Projektoren.inneholder .en .sanntids-klokke .som .kan .benyttes .til.tidsstyring  ..Dette .betyr .at .projektoren .kan .programmeres .til .å .skru.seg .av .og .på .etter .et .valgt .skjema  ..10 .programmer .er .tilgjengelige  ..\bvert.program .definerer .om .prosjektøren .for .eksempel .skal .skru .seg.av .eller .på, .og .når .dette .skal .skje, .enten .basert .på .enkelt .ukedag.(mandag .til .søndag), .alle .arbeidsdager .(mandag .til .fredag) .eller .helg.(lørdag .og .søndag)  ..Ett, .flere .eller .alle .programmer .kan .være .aktive.samtidig .etter .ønske  ..Timeren .benytter .24-timers .format  ..For .mere.detaljer, .se .menysystemet .i. INNSTILLINGER .> .TIMER  .
    Følgende .eksempel .viser .et .tilfelle .der .projektoren .skrus .på .klokka.08:00 .om .morgenen .og .skrus .av .klokken .20:00 .om .kvelden .alle.arbeidsdager  ..I. helgen .skrus .den .på .klokken .10:00 .og .av .klokken.18:00  ..VGA .inngangen .benyttes .som .kilde  ..Fire .programmer .trengs,.to .for .å .skru .på, .to .for .å .skru .av  .
    back
    program number
    weekday(s)
    e\fecute time
    action
    start-up source
    status\b
    monday - friday 08 : 00
    power on VGA
    enabled
    film \b
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    e\fecute time
    action
    start-up source
    status\b
    monday - friday \b0 : 00
    power off VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    e\fecute time
    action
    start-up source
    status\b
    saturday - sunday 10 : 00
    power on VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    e\fecute time
    action
    start-up source
    status\b
    saturday - sunday 18 : 00
    power off VGA
    enabled
    film 1
    timer           
    						
    							englishdeutschfrancais
    50
    IMAGE CALIBRATION AND CORRECTIO\MN
    Some.applications .require .very .precise .color .reproduction .of .the .images  ..In .addition, .depending.on .application, .different .color .standards .are .applied  ..When .preparing .for .correct .color.reproduction, .both .the .source .and .the .projector .must .be .considered  ..
    The.projector .offers .several .ways .to .calibrate .colors, .as .well .as .correction .of .the .input .signal  ..
    The.source .may .need .correction .because .it .is .usually .not .calibrated .from .the .factory, .which .leads.to .higher .or .lower .signal .levels .than .nominal  ..In .addition, .R, .G .and .B .may .be .slightly .different.(not .balanced), .adding .a .tint .to .the .image  ..Correcting .the .input .signal .means .adjusting .the .gain.(contrast) .and .offset .(brightness) .of .R, .G .and .B .individually  ..This .is .in .addition .to .the .normal.brightness .and .contrast .controls  .
    The.projector .may .also .need .calibration .regardless .of .the .source .signal, .because .there .may.be .slight .differences .in .optical .coatings, .as .well .as .the .spectral .distribution .of .individual .lamps,.which .can .even .change .over .time  ..Calibrating .the .projector .can .be .done .in .different .ways, .either.by .changing .the .color .temperature, .by .defining .the .x .and .y .color .coordinates .or .by .R, .G .and .B.adjustment  .
    See.the .MENU .system, .PICTURE .sub .menu, .for .details .on .how .to .correct .and .calibrate  .
    USING THE PROJECTO\MREINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR\M
    BILDKALIBRIERUNG U\MND -KORREKTUR
    Einige.Anwendungen .benötigen .eine .sehr .präzise .farbliche .Wiedergabe .der .Bilder  ..Außerdem.werden, .je .nach .Anwendung, .verschiedene .Farbstandards .eingesetzt  ..Bei .der .Vorbereitung.der .korrekten .Farbwiedergabe .muss .sowohl .die .Quelle .als .auch .der .Projektor .berücksichtigt.werden  ..
    Der.Projektor .bietet .verschiedene .Möglichkeiten .der .Farbkalibrierung .so .wie .der .Korrektur .des.Eingangssignals  ..
    Die.Quelle .muss .gegebenenfalls .korrigiert .werden, .weil .sie .unkalibriert .vom .\bersteller .kommt,.was .zu .einem .höheren .oder .niedrigeren .Signalpegel .als .normal .führt  ..Außerdem .können .R,.G .und .B .geringfügig .voneinander .abweichen .(unausgeglichen .sein), .wodurch .das .Bild .einen.Farbstich .erhält  ..Korrektur .des .Eingangssignals .bedeutet .die .einzelne .Anpassung .des .Gewinns.(Kontrasts) .und .der .Verschiebung .(\belligkeit) .von .R, .G .und .B  ..Diese .Einstellung .erfolgt.zusätzlich .zur .normalen .\belligkeits- .und .Kontrasteinstellung  .
    Der.Projektor .muss .auch .unabhängig .vom .Quellensignal .kalibriert .werden, .da .geringfügige.Unterschiede .bei .der .optischen .Beschichtung .oder .der .spektralen .Verteilung .der .einzelnen.Lampen .vorliegen .können, .die .sich .mit .der .Zeit .sogar .verändern .können  ..Die .Kalibrierung .des.Projektors .kann .auf .verschiedene .Weisen .erfolgen, .d  ..h .. durch .Ändern .der .Farbtemperatur,.durch .Bestimmen .der .Farbkoordinaten .x .und .y .oder .durch .Einstellen .von .R, .G .und .B  .
    Nähere .Angaben .zur .korrekten .Kalibrierung .finden .Sie .im .MENÜ-System, .Untermenü .BILD  ..
    CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTIO\MN
    Certaines .applications .demandent .une .reproduction .précise .de .la .couleur .des .images  ..En .plus,.selon .l’application, .des .standards .de .différentes .couleurs .sont .appliqués  ..Pour .préparer .une.reproduction .de .couleur .correcte, .vous .devez .tenir .compte .de .la .source .et .du .projecteur  ..
    Le.projecteur .offre .plusieurs .manières .de .calibrage .de .couleurs, .aussi .bien .que .la .correction .du.signal .d’entrée  ..
    La.source .doit .être .corrigée .car .elle .n’est .pas .réglée .en .usine, .ce .qui .entraîne .des .niveaux.de .signal .trop .hauts .ou .trop .bas  ..En .plus, .R, .G .et .B .peuvent .être .légèrement .différents .(non.équilibrés), .ajoutant .une .nuance .à .l’image  ..Corriger .le .signal .d’entrée .signifie .ajuster .le .gain.(contraste) .et .offset .(luminosité) .de .R, .G .et .B .individuellement  ..Ceci .est .en .plus .des .contrôles.normaux .de .luminosité .et .de .contraste  .
    Le.projecteur .peut .aussi .nécessiter .un .réglage .quel .que .soit .le .signal .source, .car .il .peut .y .avoir.de .légères .différences .sur .les .surfaces .optiques, .ainsi .que .dans .le .spectre .de .chaque .lampe, .qui.change .souvent .avec .le .temps  ..Le .réglage .du .projecteur .peut .être .fait .de .plusieurs .façons .:.en.changeant .la .température .de .la .couleur, .en .définissant .les .coordonnées .x .et .y .de .la .couleur .ou.en .ajustant .R, .G .et .B  .
    Reportez-vous .au .MENU .système, .sous-menu .IMAGE, .pour .des .détails .sur .la .manière .de.corriger .et .de .régler  ..        
    						
    All Projectiondesign manuals Comments (0)

    Related Manuals for Projectiondesign Projector Fs33 Ir Wuxga User Manual