Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Carpet edges:➢
    ➢ Guide either side or the front of the
    nozzle along a baseboard. 
    ➢ ➢ The full length brushes help remove
    dirt at carpet edges.
    Stairs: ➢ ➢ Put handle in full upright position. 
    ➢
    ➢ Place the carpet/bare floor selector
    in the bare floor position. 
    ➢ ➢ Use the crevice tool or fabric brush. 
    ➢
    ➢ Set the ON/OFF switch to ON.
    For best cleaning results: ➢
    ➢ Keep the airflow passage clear.
    ➢
    ➢ Occasionally, check each of the
    areas indicated for clogs.
    ➢ ➢ Unplug the vacuum cleaner from
    the outlet before checking.
    VACUUMING TIPS
    WARNING
    Personal Injury Hazard
    Use care if vacuum cleaner is placed
    on stairs. If it falls, personal injury or
    property damage could result.
    - 36 - - 41 -
    ➢
    Desconecte el cordón eléctrico de la
    clavija de la pared. 
    ➢
    NO choree agua sobre la aspiradora.
    ➢
    Limpie el exterior con un trapo suave y
    limpio, que ha sido exprimido después
    de remojar en una solución de agua y
    detergente líquido ligero.
    ➢
    Seque el exterior con un trapo seco
    después de limpiar.
    ➢
    Limpie la superficie exterior de la
    aspiradora y de los accesorios para
    reducir la electricidad estática y la acu-
    mulación de polvo.
    ➢
    Lave los accesorios en agua tibia
    jabonosa, enjuague y deje secar al
    aire.
    ➢
    No los lave en lavadora de platos.Limpieza del exterior y de los
    herramientas
    Nettoyage du boîtier et desaccessoires
    ➢ ➢Débrancher le cordon de la prise
    murale.  
    ➢ ➢ NE PAS laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur.
    ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détersif liquide doux et
    d’eau, puis essoré.  
    ➢ ➢ Essuyer après le nettoyage.
    ➢
    ➢ Pour réduire l’électricité statique et
    l’accumulation de poussière, essuyer
    la surface extérieure du traîneau et les
    accessoires.
    ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse, rincer et sécher à l’air.  
    ➢ ➢ Ne pas mettre au lave-vaisselle.
    CUIDADO
    No use los accesorios si están mojados.
    Los accesorios que se utilicen en áreas
    sucias, debajo del refrigerador, no deben
    usarse en otras superficies sin antes ser
    lavados. Podrían dejar marcas.
    ATTENTION
    Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. Les accessoires utilisés dans les
    endroits sales, tels que sous un réfrigéra-
    teur, ne doivent pas être utilisés sur
    d’autres surfaces avant d’avoir été lavés.
    Ils pourraient laisser des marques. 
    						
    							Protecteur du moteur
    Protector de motor
    ➢
    El protector de motor esta localizadodetrás del soporte del tubo en la parte
    de atrás de la aspiradora.
    ➢
    Se abre automáticamente para proveeraire fresco al motor cuando hay
    obstrucciones o cuando la bolsa esta
    llena.
    ➢
    Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas.
    ➢
    Revise como trabaja clocando la mano
    en el extremo de la manguera.
    ➢
    Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido diferente.
    ➢
    No obstruya el protector de motor.
    ➢
    Le protecteur du moteur est situé
    derrière le support du tube à larrière de
    laspirateur.
    ➢ La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢ Vérifier le bon fonctionnement de la
    soupape en bouchant l’entrée du tuyau
    à l’aide de la main.
    ➢ Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    différent.
    ➢ Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
    - 35 -
    TO REMOVE DUST BAG
    ➢ ➢ Pull out on the bag cover release
    located near the top of the bag
    cover.
    ➢ ➢ Pull the bag cover forward and lift
    up. Remove and lay aside.
    ➢ ➢ Grasp the dust bag collar and pull
    gently, carefully removing the dust
    bag.
    ➢ ➢ Throw away the used dust bag.
    ➢
    ➢ Do not reuse.
    ➢
    ➢ Check the bag holder and the motor
    safety filter. 
    ➢ ➢ If either is blocked, check
    TROUBLESHOOTING.
    Bag Holder
    Support du sac
    à poussière
    Sujetador de la bolsa
    Bag Cavity Logement du sac
    Cavidad para la bolsa
    Motor Safety Filter Filtre de sécurité
    du moteur
    Filtro de seguridad
    del motor
    Bag Cover ReleaseLevier d’ouverture
    du couvercle du sac
    Liberación de la
    cubierta de bolsa
    Bag Cover
    Couvercle du sac
    Cubierta de la bolsa
    Dust Bag
    Sac à poussière
    Bolsa para polvo
    Changing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic type dust bags inst\
    alled.
    Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic de\
    aler
    or ordered from service company.
    CAUTION
    NEVER REUSE A DUST BAG. Very fine
    materials, such as carpet freshener,
    face powder, fine dust, plaster, soot,
    etc. can clog the bag and cause it to
    burst before it is full. Change bag
    more often when vacuuming these
    materials.
    - 42 - 
    						
    							➢
    ➢The motor protector is located
    behind the wand holder on the back
    of the vacuum cleaner. 
    ➢ ➢ Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bag is full.
    ➢ ➢ Motor protector may open when
    using tools.
    ➢
    ➢ Check operation by placing hand
    over end of hose.
    ➢
    ➢ If the motor protector opens, the
    vacuum cleaner will make a different
    sound.
    ➢ ➢ Do not block motor protector.
    Motor Protector
    Motor Protector
    Protecteur
    du moteur
    Protector de motor
    - 34 -
    PARA QUITAR LA BOLSA PARA POLVO➢
    Tire hacia adelante de la liberación situada
    cerca de la parte superior de la cubierta de
    bolsa.
    ➢
    Tire de la cubierta de la bolsa hacia el
    frente. Retírela y déjela a un lado.
    ➢
    Tome el collar de la bolsa para polvo y tire
    con cuidado para retirar la bolsa para
    polvo.
    ➢
    Tire la bolsa usada a la basura. 
    ➢
    NO la vuelva a usar.
    ➢
    Revise el sujetador de la bolsa y el filtro de
    seguridad del motor.
    ➢
    Si estuvieran bloqueados, consulte la tabla
    de diagnóstico de problemas.
    Pour enlever le sac à poussière
    ➢ Tirer sur le levier d’ouverture du
    couvercle du sac qui se trouve vers le
    haut du couvercle.
    ➢ Tirer le couvercle et le soulever.
    L’enlever et le mettre de côté.
    ➢ Tenir le col du sac et enlever
    soigneusement le sac à poussière.
    ➢ Jeter le sac à poussière usagé.  
    ➢ NE PAS réutiliser.
    ➢ Vérifier le support du sac et le filtre de
    sécurité du moteur.
    ➢ Si l’un ou l’autre est obstrué, consulter
    le tableau de DÉPANNAGE.
    Cambio de la bolsa para polvo
    Remplacement du sac à
    poussière
    Siempre opere la aspiradora unicamente
    con las bolsas tipo Panasonic instaladas.
    Se pueden comprar las bolsas de polvo en
    cualquier vendedor autorizado Panasonic
    o ordenar de una compañía de servicio.
    N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière de marque Panasonic. Consulter
    un détaillant ou un centre de service
    Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
    à poussière.
    CUIDADO
    NUNCA REUTILICE UNA BOLSA PARA
    POLVO. Los materiales muy finos, tales
    como desodorantes para alfombras, talco
    facial, polvo fino, yeso, hollín, pelusa de
    alfombras nuevas, etc., pueden atascar la
    bolsa y causar que se rompa antes de que
    esté llena. Cambie la bolsa más seguido
    cuando aspire este tipo de materiales.
    ATTENTION
    NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À
    POUSSIÈRE. Les matières très fines
    telles que les désodorisants pour tapis,
    la poudre faciale, la poussière fine, le
    plâtre, la suie, etc., peuvent obstruer le
    sac et le faire éclater avant que celui-ci
    ne soit rempli. Remplacer le sac plus
    souvent lorsque ces matières sont
    aspirées.
    - 43 - 
    						
    							Protector termal
    Protecteur thermique
    ➢
    Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal apaga
    el motor automáticamente para permitir
    que el motor se enfríe a fin de evitar
    posibles daños a la aspiradora.
    ➢
    Se queda encendida la luz durante este
    tiempo.
    ➢
    Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambiar los filtros.
    ➢
    Reemplace toda la bolsa si es necesario.
    ➢
    Espere unos treinta (30) minutos, enchufe
    la aspiradora, encienda para ver si el
    protector termal han encendido. El
    protector termal no se enciende si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfría.
    ➢Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir, évitant ainsi
    des dommages potentiels à laspirateur.➢ Pendant ce temps, le dispositif
    d’éclairage demeure allumé.➢Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever
    les obstructions, et nettoyer/remplacer
    les filtres.
    ➢ Au besoin, remplacer le sac à poussière.➢ Après un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    thermique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi.
    - 33 -
    TO REPLACE DUST BAG
    ➢ ➢ Unfold the new dust bag.  
    ➢
    ➢ Fold the safety seal tab on the new
    dust bag away from the opening
    that fits on the bag holder.
    Note: See PARTS IDENTIFICATION for
    dust bag number. ➢ ➢ Insert the dust bag onto the bag
    holder  completely by holding the
    bag collar. 
    ➢ ➢ Place the dust bag collar into
    position.
    ➢ ➢ Tuck the bag behind each of the
    four bag retention corner flaps
    shown here.  
    ➢ ➢ Be sure the bottom and sides of the
    dust bag are completely within bag
    cavity prior to replacing the bag
    cover.
    ➢ ➢ Position the bag cover so its
    positioning tabs fit into the body
    positioning tab slots.
    ➢ ➢ Close the bag cover.
    ➢
    ➢ You will hear a distinct snap when
    cover is securely closed.
    ➢ ➢ Check to see that the dust bag is
    fully enclosed in the bag cover.
    Dust Bag
    Sac à poussière
    Bolsa para polvo
    Safety Seal Tab
    Languette de sécurité
    Lengüeta de seguridad
    Bag Retention
    Corner FlapsRabats de
    rétention des
    coins du sac
    Lengüetas
    de retención
    de la bolsaBag Cover
    Couvercle du sac
    Cubierta de la bolsa
    SlotsFentes
    Ranuras
    TabsLanguettes
    Lengüetas
    - 44 - 
    						
    							Thermal Protector
    ➢
    ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
    the motor off automatically to allow the motor to cool in order to preve\
    nt
    possible damage to the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ During this time the headlight remains on.
    ➢
    ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
    clean/replace filters.
    ➢
    ➢ Replace full bag if necessary.
    ➢
    ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, turn on\
     to see if
    thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \
    cleaner is
    not turned off even if vacuum cleaner cools down.
    - 32 - - 45 -
    POUR METTRE LE SAC EN PLACE
    ➢Déplier le nouveau sac à poussière.
    ➢ Plier la languette de sécurité du
    nouveau sac dans le sens opposé de
    l’ouverture qui se glisse sur le support
    du sac.
    Remarque:  Voir NOMENCLATURE du
    numéro de sac à poussière.
    ➢ Glisser le sac à poussière
    complètement sur le support en le
    tenant par le collier du sac.
    ➢ Mettre le collier du sac dans sa
    position.
    ➢ Glisser le sac derrière chacun des
    quatre rabats de rétention se trouvant
    dans les coins montrés ci-contre.  
    ➢ Assurer que la partie inférieure et les
    côtés du sac sont complètement
    rentrés sans que rien ne dépasse
    avant de refermer le couvercle.
    ➢ Placer le couvercle du sac de telle
    façon que ses languettes de
    positionnement se trouvent
    naturellement dans les fentes de
    positionnement correspondantes.
    ➢ Fermer le couvercle du sac.
    ➢ Un bruit d’enclenchement distinct se
    fera entendre lorsque le couvercle est
    refermé solidement.
    ➢ Vérifer que le sac à poussière est
    complètement isolé en fermant le
    couvercle. PARA CAMBIAR LA BOLSA
    ➢
    Desdoble la bolsa para polvo nueva.
    ➢
    Doble la lengüeta de seguridad de la
    nueva bolsa para polvo en dirección
    contraria a la abertura que va en el
    sujetador de la bolsa.
    Nota: 
    Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
    PIEZAS para determinar el Nº. de la bolsa
    para polvo.
    ➢
    Inserte la bolsa para polvo completa-
    mente sobre el sujetador de la bolsa
    sujetando la bolsa por el collar.
    ➢
    Coloque el collar de la bolsa en posición.
    ➢
    Asegúrese que la bolsa se queda detras
    de las lengüetas de retención de cada
    lado demostradas aqui.
    ➢
    Asegúrese de que la parte inferior de la
    bolsa para polvo esté completamente
    dentro de la cavidad para la bolsa antes
    de instalar la cubierta de la bolsa.
    ➢
    Coloque la cubierta de la bolsa de ma-
    nera que las pestañas entre en las ranu-
    ra de posición del cuerpo.
    ➢
    Cierre la cubierta de la bolsa. 
    ➢
    Al escuchar un chasquido característico
    será indicación de que la cubierta ha ce-
    rrado bien.
    ➢
    Asegúrese de que la bolsa para polvo
    esté instalada por completo en la
    cubierta de bolsa. 
    						
    							- 31 -
    Selector alfombra-piso
    Sélecteur tapis/plancher
    ➢
    Se debe colocar el selector en laposición  para BARE FLOOR
    (TOOLS) cuando pasa la aspiradora
    en los suelos sin alfombra y cuando
    se usan las herramientas.
    ➢
    El agitador no rueda en la posiciónpara BARE FLOOR (TOOLS).
    ➢
    Se debe colocar el selector en laposición para CARPET cuando pasa
    la aspiradora en los suelos con
    alfombra.
    ➢
    Apague la aspiradora antes de moverel selector para una vida más larga de
    la correa.
    ➢
    Siempre tenga cuidado al seleccionarcualquier posición para asegurar que
    el selector sea movido rápido y por
    completo a la posición deseada.
    ➢
    Al no mover el selector rápido y porcompleto a la posición deseada, se
    puede causar que la correa friccione
    en el eje del selector y resulte que la
    correa se caliente creando un olor a
    goma quemada.
    ➢
    Le sélecteur doit être à la position
    > lors de
    l’utilisation sur les planchers ou des
    accessoires.
    ➢ L’agitateur ne tourne pas à la position
    >.
    ➢ Le sélecteur doit être à la position
     lors du nettoyage des
    moquettes.
    ➢ Pour protéger la courroie, couper le
    contact sur l’appareil avant d’utiliser le
    sélecteur.
    ➢ Sinon, s’assurer de pousser
    complètement et rapidement le
    sélecteur à la position désirée.
    ➢ Faute de quoi la courroie pourrait
    frotter contre l’arbre du sélecteur et
    s’échauffer, ce qui occasionnerait une
    odeur de caoutchouc brûlé.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢
    Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    - 46 -
    Motor Safety FilterFiltre de sécurité
    du moteur
    Filtro de
    sequridad
    del motorMotor Safety FilterFiltre de sécurité
    du moteur
    Filtro de
    sequridad
    del motorMotor Safety FilterFiltre de sécurité
    du moteur
    Filtro de
    sequridad
    del motor
    Ribs RainuresEstrías
    Replacing Motor Safety Filter
    ➢ ➢ Check motor safety filter frequently
    and change when dirty.
    ➢ ➢ Remove the dust bag as outlined in
    the DUST BAG CHANGING section.
    NOTE: See PARTS IDENTIFICATION for
    motor safety filter number. ➢ ➢ If the filter, located in the bottom of
    the bag cavity, is dirty, remove it by
    pulling forward out from under the
    ribs.
    ➢ ➢ Replace the filter, smooth (white)
    side up, by sliding it back into place
    under the ribs in the bag cavity.
    ➢ ➢ Replace the bag as outlined in the
    DUST BAG CHANGING section.
    The filter must be replaced when dirty.
    It should be replaced regularly
    depending on use conditions.  The
    filter CANNOT be washed as it will lose
    its dust trapping ability.
    WARNING
    Electrical Shock Hazard
    Do not operate the vacuum cleaner
    without the motor safety filter.  Be
    sure the filter is dry and properly
    installed to prevent motor failure
    and/or electrical shock. 
    						
    							- 30 -
    Carpet/Bare Floor Selector
    CARPETBARE FLOOR
    (TOOLS)
    To Clean Bare
    Floor Or Use
    ToolsPosition plancher
    ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo
    sin alfombra o usar los accesorios
    To Clean CarpetPosition tapis
    Para aspirar sobre
    una alfombra
    Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher
    Selector de pisos con
    alfombra y sin alfombra
    ➢
    ➢ Selector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position when
    using vacuum cleaner on bare
    floors and when using tools.
    ➢ ➢ The agitator does not rotate in the
    BARE FLOOR (TOOLS) position.
    ➢ ➢ Selector should be placed in
    CARPET position when using
    vacuum cleaner on carpeted floors.
    ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum
    cleaner off before moving selector.
    ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting
    either position to ensure selector is
    pushed as fully and quickly
    as
    possible to desired position.
    ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to
    rub on selector shaft and result in
    belt becoming hot and creating a
    burning rubber smell.
    ➢ ➢Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.
    Edge Cleaning
    - 47 -
    Remplacement du filtre de
    sécurité du moteur
    Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
    régulièrement en fonction de la fréquence
    d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
    parce qu’il perdra sa capacité de rétention
    de poussière.
    Cambio del filtro
    ➢ ➢Vérifier fréquemment le filtre de
    sécurité du moteur, et le remplacer
    lorsqu’il est sale.
    ➢ ➢ Retirer le sac de la manière décrite
    dans la section REMPLACEMENT DU
    SAC À POUSSIÈRE.
    REMARQUE: Consulter
    NOMENCLATURE pour le numéro de
    filtre de sécurité du moteur. ➢ ➢ Si le filtre en mousse de sécurité du
    moteur à la base du logement du sac
    est sale, l’enlever en le tirant vers
    l’avant.
    ➢ ➢ Remplacer le filtre, côté lisse (blanc)
    sur le dessus, en linsérant sous les
    rainures situées dans le logement du
    sac.
    ➢ ➢ Remplacer le sac de la manière
    décrite dans la section
    REMPLACEMENT DU SAC À
    POUSSIÈRE.
    ➢
    Examine el filtro de seguridad del motor
    de vez en cuando y cambielo cuando
    esté sucio.
    ➢
    Para quitar la bolsa, siga las
    instrucciones en CAMBIO DE LA
    BOLSA PARA POLVO.
    NOTA:  Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
    PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
    de seguridad del motor.➢
    Si el filtro, localizado al fondo de la cavi-
    dad para la bolsa, está sucio, sáquelo ti-
    rando de él hacia adelante por debajo de
    las estrías.
    ➢
    Vuelva a colocar el filtro deslizándolo de
    nuevo en su lugar debajo de las estrías
    en la cavidad para la bolsa.
    ➢
    Véase CAMBIO DE LA BOLSA PARA
    POLVO para cambiar la bolsa.
    Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
    sucio.  Debe cambiarse periódicamente
    según las condiciones de uso.  El filtro no
    se puede lavar pues perdería su capacidad
    para atrapar polvo.
    WARNING
    Peligro de choque eléctrico
    Desenchufe el cordón de la corriente
    eléctrica. No opere la aspiradora sin el
    filtro de seguridad del motor.
    Asegéurese de que el filtro esté seco e
    instalado adecuadamente para impedir
    que el motor falle y/o que se produzca
    un choque eléctrico.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques
    NE PAS faire fonctionner l’aspirateur
    sans le filtre de sécurité du moteur.
    S’assurer que le filtre est sec et bien
    posé afin de prévenir les pannes de
    moteur et/ou les chocs électriques. 
    						
    							- 29 -
    Para seleccionar un ajuste de nivel de
    pelo de la alfombra:➢
    Apague la aspiradora. 
    ➢
    Seleccione un nivel de ajuste
    inclinando la aspiradora hacia atrás
    hasta que las ruedas delanteras estén
    un poco despegadas del piso.
    ➢
    Deslice la palanca de ajuste de nivel
    de pelo de la alfombra a la posición
    deseada.
    SUGERENCIAS DE AJUSTE DE NIVEL
    DE PELO DE ALFOMBRA
    Para que se le faciliten algunas tareas de
    limpieza, como por ejemplo tapetes auel-
    tos y alfombras de pelo largo, puede que
    sea necesario elevar el ajuste de nivel de
    pelo de la alfombra.
    Los ajustes sugeridos son los suguientes:
    HIGH: pelo áspero y lanudo, pelo largo,
    felpa, alfombras o tapetes irregulares.
    MED: pelo mediano o pelo largo.
    LOW: pelo corto o mediano.
    EX LOW: pelo muy corto..
    Pour choisir la hauteur des brosses:
    ➢
    Arrêter l’aspirateur. 
    ➢ Choisir la hauteur des brosses en
    inclinant l’aspirateur vers l’arrière
    jusqu’à ce que les roues avant soient
    légèrement au-dessus du sol.
    ➢ Faire glisser le levier de réglage de
    hauteur à la position correcte.
    RÉGLAGES SUGGÉRÉS SELON LES
    POILS DE TAPIS
    Il est possible de choisir une hauteur plus
    élevée pour faciliter certains nettoyages,
    tels que tapis et moquettes à poils trés
    longs. 
    Réglages conseillés:
    HIGH: moquette très épaisse, à poil long,
    tapis.
    MED: poil moyen à long.
    LOW: poil court à moyen.
    EX LOW: poil ras.
    Características
    Caractéristiques
    Sélection et réglage de la hauteur des brosses
    Selección de nivel de pelo de la alfombra
    ADVERTENCIA
    Peligro de lesión personal
    NO PONER las manos o los pies debajo
    de la aspiradora cuando cambie de la
    selección de pisos sin alfombra hasta la
    selección de nivel de pelo de la alfom-
    bra.  El agitador puede girar rapida-
    mente cuando la aspiradora está encen-
    dida y está en la selección de pisos con
    alfombra.
    AVERTISSEMENT
    Risque de blessures
    NE PAS mettre les mains ou les pieds
    sous l’aspirateur pendant le changement
    de la position plancher à une position
    pour tapis.  L’agitateur commence à
    tourner rapidement quand l’aspirateur
    est mis en marche et est mis en position
    pour de la moquette.
    ➢
    ➢Slide the exhaust filter cover
    release down.  
    ➢ ➢ Pull out on exhaust filter cover to
    remove from bag cover.
    ➢ ➢ Remove the exhaust filter cartridge
    from the bag cover.
    Note: See PARTS IDENTIFICATION for
    the exhaust filter number.
    ➢ ➢ Replace the exhaust filter cartridge,
    carefully positioning it so that it fits
    into the bag cover. 
    ➢ ➢ The grey edge of the filter should be
    facing away from the operator. Push
    only on filter cartridge frame, not on
    filter itself.
    ➢ ➢ Replace the exhaust filter cover and
    secure the latch by pushing it
    upward.
    Levier d’ouverture du couvercle
    du filtre d’évacuation
    Exhaust Filter Cover Release
    Liberación de la cubierta
    del filtro de escape
    Bag CoverCouvercle
    du sac
    Cubierta de
    la bolsa
    Couvercle du filtre Exhaust Filter Cover
    C
    d’évacuationubierta del
    filtro de escape
    Exhaust FilterFiltre d’évacuation
    Filtro de escape
    Replacing HEPA Exhaust Filter
    WARNING
    Do not operate without exhaust 
    filter.The filter must be replaced when dirty.
    It should be replaced regularly
    depending on use conditions.  The
    filter CANNOT be washed as it will lose
    its dust trapping ability.
    - 48 -
    Exhaust Filter Filtre d’évacuation
    Filtro de escape 
    						
    							- 28 -
    To select a pile height setting:➢
    ➢ Turn off vacuum cleaner. 
    ➢
    ➢ Select a pile height setting by tilting
    the vacuum cleaner back until front
    wheels are lifted slightly off the floor
    as illustrated.
    ➢ ➢ Slide the adjustment lever to the
    correct setting.
    SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS 
    You may need to raise the height to
    make some jobs easier, such as scat-
    ter rugs and longer pile carpets.  
    Suggested settings are:
    HIGH: shag carpet, long pile, plush,
    scatter rugs.
    MED: medium to long pile.
    LOW: short to medium pile.
    EX LOW: very low pile.
    FEATURES
    E X LO W
    HIG H
    L O W
    MED
    H
    EIG HT
    A DJU STM EN T
    Height Adjust Selection
    WARNING
    Personal Injury Hazard
    DO NOT place hands or feet
    underneath the vacuum cleaner when
    changing from the bare floor to the
    carpet pile height setting. The agitator
    begins to revolve rapidly when the
    vacuum cleaner is turned on and is in
    the carpet setting.
    - 49 -
    ➢
    Mueva hacia abajo la liberación del
    cubierta del filtro de escape.
    ➢
    Jale hacia adelante la cubierta del filtro
    de escape para quitar la cubierta de la
    bolsa.
    ➢
    Quite el cartucho del filtro de escape de
    la cubierta de bolsa.
    NOTA:  Consulte las IDENTIFICATIÓN DE
    PIEZAS para determinar el N°. de la filtro
    de seguridad del motor.
    ➢
    Reemplazca el cartucho del filtro de
    escape, colocándolo con cuidado para que
    quepa en la cubierta de la bolsa. 
    ➢
    El filo gris del filtro debe estar opuesto del
    operario. Empuje únicamente el cartucho
    de filtro, no el filtro mismo.
    ➢
    Reinstale la cubierta del filtro de escape
    y empuje hacia abajo la  liberación para
    asegurarlo.
    ➢ ➢
    Glisser le levier du couvercle du filtre
    d’évacuation vers le bas. 
    ➢ ➢
    Tirer sur le couvercle du filtre pour l’enlever
    du couvercle du sac à poussière.
    ➢ ➢
    Retirer la cartouche de filtre d’évacuation
    du couvercle du sac.
    Remarque:
    Voir la NOMENCLATURE pour le
    numéro de filtre d’évacuation.
    ➢ ➢
    Remplacer la cartouche de filtre
    d’évacuation soigneusement de manière à
    ce qu’elle se tienne dans le couvercle du
    sac. 
    ➢ ➢
    La bordure grise du filtre doit être à
    lopposé de lutilisateur. Pousser seulement
    le cadre de la cartouche du filtre, non pas
    sur le filtre lui-même.
    ➢ ➢
    Remettre le couvercle du filtre et assurer
    que le levier est en position fermée en le
    poussant vers le haut.
    Filtre de type HEPA
    Filtro HEPA
    ADVERTENCIA
    No opere la aspiradora sin el filtro de
    escape.
    AVERTISSEMENT
    Ne pas faire fonctionner sans le filtre
    d’évacuation.Ce filtre blanc et gris doit être remplacé
    régulièrement en fonction de la fréquence
    d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé
    parce qu’il perdra sa capacité de rétention
    de poussière.
    Este filtro se tiene que cambiar cuando esté
    sucio.  Debe cambiarse periódicamente
    según las condiciones de uso.  El filtro no
    se puede lavar pues perdería su capacidad
    para atrapar polvo. 
    						
    							➢Pour atteindre la portée maximale
    avec les accessoires, ajouter le suceur
    plat à l’extrémité de la rallonge.
    L’insérer et le faire tourner légèrement.
    ➢ Il est possible de brancher directement
    la brosse à épousseter ou la brosse
    combinée sur la rallonge ou de les
    placer sur le suceur plat.
    ➢
    Para obtener la máxima longitud con
    los accesorios, instale la herramienta
    para hendiduras en el extremo del
    tubo. Para hacerlo, introdúzcala en el
    tubo y gírela un poco.
    ➢
    Cuando use el cepillo para sacudir o el
    cepillo para combinación, puede
    instalarlos directamente en el tubo o
    en el extremo de la herramienta para
    hendiduras.Cuadro de uso de los accesorios
    Sommaire dutilisation des
    accessoires
    ➢Le suceur plat peut être utilisé aux
    endroits suivants:
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢ La brosse à épousseter peut être
    utilisée aux endroits suivants:
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢
    La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cojines
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢
    El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •
    Cortinas
    •
    Escaleras
    •
    Paredes
    ➢ La brosse combinée peut être utilisée
    aux endroits suivants:
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢
    El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: 
    • Muebles • Cortinas
    • Escaleras
    • Paredes
    CUIDADO
    Cuando use los accesorios, tenga cuidado
    de no estirar demasiado la manguera expan-
    sible para tratar de alcanzar más lejos. Si
    trata de estirar la manguera más de lo
    debido, podría causar que la aspiradora se
    venga abajo.  Asegúrese de que el selector
    para alfombra/sin alfombra esté en la posi-
    ción para “sin alfombra”. Se puede hacer
    daño a la superficie del piso si el selector
    para alfombra/sin alfombra esté en la posi-
    ción para “alfombra”.
    ATTENTION
    Avec les accessoires installés en posi-
    tion, il faut faire attention de ne pas
    essayer d’atteindre trop loin. L’aspirateur
    peut se renverser quand on essaie de
    trop étirer le tuyau extensible. S’assurer
    que le sélecteur tapis/plancher est en
    position plancher. La surface peut être
    endommagée si la sélection de tapis est
    utilisée.
    - 27 -
    ➢
    ➢ Disconnect power cord from
    electrical outlet.
    ➢ ➢ Place the carpet/bare floor selector
    in the carpet position.
    ➢ ➢ Slide latches outward and remove
    nozzle cover.
    ➢ ➢ Unfasten the furniture guard
    retainers from the posts on both
    sides of the agitator cover.
    ➢ ➢ Depress tabs on rear of agitator
    cover and rotate forward to release
    from the nozzle body.
    ➢ ➢ The light bulb socket assembly
    does not have to be removed.  Lay
    the agitator cover over to the side
    out of the way.
    ➢ ➢ Position hands on the agitator. If the
    belt is still attached to the agitator,
    there will be tension on the agitator. 
    ➢ ➢ Carefully lift the right end of the
    agitator and then the left end.  
    Note: It may be necessary to pull the
    edge of the furniture guard out of the
    way to allow the ends of the agitator to
    be removed easily. ➢ ➢ Remove the belt from the motor
    drive shaft.
    Nozzle Cover
    Couvercle
    de la base
    Cubierta de la boquilla
    LatchesLoquets
    Pestillos
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    LatchesLanguettes
    Pestillos
    Furniture
    Guard
    RetainerRetenue de
    pare-chocs
    Sujetador del
    protector
    de meubles
    Post BornePestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    Removing Belt
    CARPET
    BARE FLOOR
    (TOOLS)
    To Carpet PositionPosition tapis
    Para aspirar sobre
    una alfombra
    Carpet/Bare Floor Selector
    Sélecteur tapis/plancher
    Selector de pisos con
    alfombra y sin alfombra
    WARNING
    Personal Injury Hazard
    Be careful when removing the agitator
    as the belt tension is high. Failure to
    do so could result in personal injury
    from the agitator releasing quickly
    and snapping away.
    AgitatorAgitateurAgitador
    Belt Courroie
    Correa
    - 50 - 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions