Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug693 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ La posición ON enciende la aspiradora. ➢ La posición OFF apaga la aspiradora. ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position >. ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢ Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. Interrupteur Control ON-OFF ➢ Desprenda el mango pisando el pedal de liberación y tiranda del mango hacia abajo con la mano. ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement pour libérer le manche. Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche - 21 - - 56 - Nozzle Cover Couvercle de la base Cubierta de la boquilla LatchesLoquets Pestillos Lock Tabs Securely In PlaceMettre les loquets en position fermée Asegurar las lengüetas estén en su colocación apropiadaHeadlight Wire El cable de la luz Fil électrique du dispositif déclairage Note: If the agitator cover is not installed correctly, you may experience a loss of performance and possible agitator vibration, etc. ➢ ➢ Make sure the headlight wires are tucked securely in place. ➢ ➢ Replace the nozzle cover and secure the latches. Cleaning Agitator ➢ ➢Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator, agitator cover, and nozzle cover
➢ ➢Place the carpet/bare floor selector in the bare floor setting by rotating the selector back and down to the bare floor setting. See CARPET/BARE FLOOR SELECTOR section. NOTE: When returning the bare floor selector to the carpet setting, use caution as the selector can move quickly to that setting due to tension created by the belt. ➢ ➢ Identify each of the attachments shown. ➢ ➢ Remove the lower end of the stretch hose from the vacuum cleaner by grasping the hose collar, twisting and pulling straight out. ➢ ➢ The attachments can now be added to the hose. ➢ ➢ The attached hose swivels to make cleaning easier in every direction. ➢ ➢ Remove the hose from the hose clip by pulling straight out. NOTE: The motor protector may open when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow by the attachments themselves or by new carpet fuzz filling the dust bin quickly. See the TROUBLESHOOTING section. Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Telescopic Wand Rallonge télescopique Tubo telescópico Stretch Hose Tuyau extensible Manguera expansible Hose Collar Collier de tuyau Collar de manguera Combination Brush Brosse combinée Cepillo para combinación Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Using Tools - 22 - CAUTION Do not allow vacuum cleaner to remain in one spot for any length of time when the agitator is turning. Damage to carpet may occur. SwivelPivotant Giratoria - 55 - NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE PIEZASpara determinar el Nº. de correa. ➢ Ensarte la correa nueva en el agitador. ➢ Inserte el agitador en la parte redonda de la tapa en la ranura de la base de la boquilla. NOTA: Puede ser necesario mover el protector de muebles para poder insertar con facilidad el agitador en la base de la boquilla. NOTA: Debido a la tensión de la correa, debe actuar con cuidado al instalarla. ➢ Presione firmemente para revisar que cada extremo esté instalado bien. ➢ Revise que la correa esté en el centro de la polea. Gire el agitador con sus dedos hasta que gire libremente el agitador. ➢ Para colocar la cubierta del agitador, inserte las seis (6) lengüetas en las ranuras en la parte delantera de la base de la boquilla. ➢ Baje la cubierta del agitador a la posición original. ➢ Después de colocar la cubierta del agitador. Empuje hacia adelante en las dos (2) lengüetas de cierre para asegurar que estén en su colocación apropiada. ➢ Abroche los sujetadores del protector de muebles a las pestañas en ambos lados de la cubierta del agitador. Remarque: Voir NOMENCLATURE pour le numéro de la courroie. ➢ ➢ Passer l’autre extrémité de la courroie dans la poulie de l’agitateur. ➢ ➢ Insérer lagitateur en plaçant la partie ronde du bouchon dans la partie inférieure de la base. Remarque: Il pourrait être nécessaire décarter le pare-chocs afin de permettre linsertion correcte de lagitateur dans la base. Remarque: Pendant le remontage, il faut faire attention car la courroie est tendue. ➢ ➢ S’assurer que chaque extrémité est entièrement insérée en appuyant fermement. ➢ ➢ Vérifier que la courroie est bien au millieu de la poulie. Tourner l’agitateur avec les doigts pour assurer qu’il tourne librement. ➢ ➢ Pour remettre le couvercle de l’agitateur, insérer les six languettes dans les fentes correspondantes situées le long du bord avant de la partie inférieure de la base. ➢ ➢ Abaisser le couvercle de l’agitateur jusqu’à sa position normale. ➢ ➢ Après avoir remis le couvercle en place, pousser vers l’avant sur les deux (2) loquets de fermeture pour assurer qu’ils sont bien en place. ➢ ➢ Rattacher les retenues du pare- meuble aux bornes situées de chaque côté du couvercle de lagitateur.
➢Mettre le sélecteur de tapis/plancher dans la position de plancher en tournant le sélecteur vers l’arrière et le bas jusqu’à la sélection de plancher. Consulter la section SÉLECTEUR DE TAPIS/PLANCHER. Remarque: Lorsque vous retournez le sélecteur de la sélection de plancher à la sélection de tapis, faire attention car le sélecteur peut retourner rapidement à cette sélection à cause de la tension créée par la courroie. ➢ Identifier chacun des accessoires ci- dessous. ➢ Pour enlever la portion inférieure du tuyau extensible de l’aspirateur, prendre fermement le collier du tuyau, le faire tourner et tirer tout droit vers le haut. ➢ L’accessoire peut maintenant être monté sur le tuyau. ➢ La base du tuyau pivote pour faciliter le nettoyage dans toutes les directions. ➢ Retirer le tuyau de sa pince en le tirant bien droit. Remarque: Le protecteur de moteur risque de s’ouvrir pendant l’utilisation d’accessoires ou pendant le nettoyage de tapis neuf à cause de la circulation d’air restreint par les accessoires mêmes ou à cause de la peluche de tapis neuf rem- plissant rapidement le sac. Consulter la section DÉPANNAGE. Uso de herramientas Utilisation des accessoires - 23 - ➢ Para seleccionar la elección de pisos sin alfombra, gira el selector altrás y abajo hasta la selección de pisos sin alfombra. Ver sección de PISOS CON ALFOMBRA Y SIN ALFOMBRA. NOTA: Cuando regrese a la selección de pisos con alfombra, tenga cuidado que el selector puede moverse rápidamente hasta la selección a causa de la tensión de la correa. ➢ Identifique cada uno de los accesorios mostrados a continuación. ➢ Para remover la parte inferior de la manguera expansible de la aspiradora y gire y jale para atras. ➢ Ahora las herramientas se puede conectar la manguera. ➢ La manguera incorporada gira para facilitar la limpieza en cualquier direc- ción. ➢ Para quitar la manguera, jale de la manguera del collar. NOTA: La válvula de protector de motor puede estar abierta mientras se usan los accesorios o para limpiar una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene la bolsa rapidamente. Consulte el cuadro RECONOCIMIENTO DE PROBLEMAS. CUIDADO No deje permanecer la aspiradora en un solo lugar durante ningún tiempo cuando el agitador está rotando. Se puede dañar la alfombra. ATTENTION Ne pas laisser l’aspirateur longtemps dans un seul endroit lorsque le batteur tourne. La moquette pourrait être ainsi endommagée. - 54 - Note: See PARTS IDENTIFICATION for belt number. ➢ ➢ Loop the other end of the belt on the belt pulley on the agitator. ➢ ➢ Insert the agitator by placing the rounded portion of the end cap down into the slot in the nozzle base. Note: It may be necessary to hold the furniture guard out of the way in order to allow proper insertion of the agitator into the nozzle base. Note: Care must be taken due to the belt tension during reassembly. ➢ ➢ Press firmly, checking to see that each end is completely inserted. ➢ ➢ Check to see that the belt is centered on the belt pulley. Turn the agitator with your fingers to see that it turns freely. ➢ ➢ To re-attach the agitator cover, insert the six (6) tabs into the six slots along the front edge of the nozzle base. ➢ ➢ Lower the agitator cover to its original position. ➢ ➢ After positioning the agitator cover, push forward on the two (2) locking tabs in order to ensure that they are securely in place. ➢ ➢ Re-fasten the furniture guard retainers to the posts on both sides of the agitator cover. Tabs/Slots Languettes/fentes Lengüetas/ Ranuras LatchesLanguettes Pestillos AgitatorAgitateurAgitador Belt Courroie Correa Nozzle BasePartie inférieure de la base Base End Cap Bouchon Tapo del extremo SlotFente Ranura AgitatorAgitateur Agitador Furniture Guard RetainerRetenue de pare-chocs Sujetador del protector de meubles Post BornePestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador
TELESCOPING WAND:➢ ➢ Remove the telescopic wand from its storage position. ➢ ➢ Remove the crevice tool from its storage position in the wand. ➢ ➢ Turn the locking ring to the UNLOCK position. ➢ ➢ Extend the wand to its full length. ➢ ➢ Turn the locking ring to the LOCK position. ➢ ➢ Attach the extension wand onto the open end of the hose. ➢ ➢ Align the tabs on the extension wand with the “J” slots in the hose (as illustrated above right). ➢ ➢ Push the wand into the hose and twist to the right to lock. SUCTION CONTROL SLIDE Telescopic Wand ➢ ➢ When using attachments for cleaning draperies, small rugs with low pile and other delicate items, twist the suction control slide to the open position. ➢ ➢ This will reduce suction for ease of cleaning. ➢ ➢ The slide is located on the telescopic wand, close to the hose. Note: Return suction control slide to the closed position for normal cleaning. Telescopic Wand Rallonge télescopique Tubo telescópico Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras - 24 - SUCTIONCON TROLOPENCLOSE Unlock Déverrouiller Abrir LockVerrouiller Cerrar Wand Locking RingBague de verrouillage de la rallonge Aro de bloqueo del tubo SUCTIONCON TROLOPENCLOSESuction Control Levier de la commande d’aspiration Deslizador de control de aspiración OPENCLOSE SUCTIONCONTROL Telescopic WandRallonge télescopique Tubo telescópico HoseTuyauManguera Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Ta b Saillie Pestaña J SlotFente en J Ranura J - 53 - ➢ ➢ S’assurer que le sélecteur tapis/plancher soit en position tapis. ➢ ➢ Enrouler la courroie neuve autour de l’arbre d’entraînement. POSITION DE LA COURROIE Agitateur Courroie Déplacée de la Rainure (Courroie sur l’arbre du sélecteur) Courroie Sélecteur tapis/ plancher Arbre d’entraînement Arbre du sélecteur tapis/plancherAgitateur Position Correcte de la Courroie Dans la Rainure (Le sélecteur tapis/plancher en position tapis) Courroie Sélecteur tapis/ plancher Arbre d’entraînement Arbre du sélecteur tapis/plancher Agitateur Courroie Déplacée de la Rainure (Le sélecteur tapis/plancher en position plancher) Courroie Sélecteur tapis/ plancher Arbre d’entraînement Arbre du sélecteur tapis/plancher Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Asegurase que el selector de pisos con y sin alfombra este en la posición de pisos con alfombra. ➢ Coloque la nueva correa alrededor del eje de transmisión del motor. GUIA DE INST ALLACÍON DE LA CORREA Agitador Correa Selector de pisos con alfom- bra y sin alfombra Eje de transmisión del motor Eje del selector de pisos con y sin alfombra P incorrecta de la correa(Selector de pisos con y sin alfombra este en la posición de pisos con alfombra)osición Agitador Posición correcta de la correa(Selector de pisos con y sin alfombra este en la posición de pisos con alfombra) Correa Selector de pisos con alfom- bra y sin alfrombra Eje de transmisión del motor Eje del selector de pisos con y sin alfombra Agitador Posición incorrecta de la correa(El selector de pisos con y sin alfombra este en la posición de pisos sin alfombra) Correa Selector de pisos con alfombra y sin alfombra Eje de transmisión del motor Eje del selector de pisos con y sin alfombra
TUBO TELESCÓPICO:➢ Saque el tubo telescópico de su lugar de almacenamiento. ➢ Retire la herramienta para hendiduras de su lugar de almacenamiento dentro del tubo. ➢ Gire el aro de bloqueo hasta la posi- ción UNLOCK. ➢ Despliegue el tubo completamente. ➢ Gire el aro de bloqueo del tubo hasta la posición LOCK. ➢ Instale el tubo de extensión en el extremo abierto de la manguera. ➢ Alinee las pestañas del tubo de exten- sión con las ranuras en forma de “J” de la manguera. ➢ Empuje el tubo dentro de la manguera y gire hacia la derecha para blo- quearlo. CONTROL DE ASPIRACIÓN Tubo Telescópico: ➢ Cuando use accesorios para limpiar cortinas, tapetes pequeños de pelo corto y otros artículos delicados, gire el deslizador de control de aspiración a la posición abierta. ➢ Este selector se encuentra en el tubo telescópico, cerca de la manguera. ➢ Esto reducirá la potencia de aspiración para facilitar la limpieza. NOTA: Coloque el deslizador de control de aspiración a la posición cerrada para la limpieza normal. RALLONGE TÉLESCOPIQUE: ➢ Enlever la rallonge télescopique de la position de rangement. ➢ Enlever le suceur plat de la position de rangement dans la rallonge. ➢ Faire tourner la bague de verrouillage à la position déverrouillée UNLOCK. ➢ Étendre la rallonge à sa pleine longueur. ➢ Mettre la bague de verrouillage en position verrouillée LOCK. ➢ Fixer le tube de rallonge dans lextrémité de lorifice du tuyau. ➢ Aligner les saillies sur les fentes en “J” du tuyau. ➢ Pousser la rallonge dans le tuyau et tourner vers la droite pour verrouiller. COMMANDE D’ASPIRATION Rallonge télescopique ➢ Pour l’utilisation des accessoires sur les tentures, les petits tapis à poils courts et autres articles délicats, mettre la commande d’aspiration en position ouverte. ➢ Ceci réduit l’aspiration pour diminuer la puissance du nettoyage. ➢ Ce levier se trouve sur la rallonge télescopique, près du tuyau. Remarque: Il faut remettre le levier de commande en position fermée pour le nettoyage normal. - 25 - - 52 - ➢ ➢ Make sure that the carpet/bare floor selector is in the carpet position. ➢ ➢ Loop the new belt on the motor shaft. BEL T ROUTING Agitator Correct Routing of Belt(Selector in Carpet Position) Belt Carpet/Bare Floor Pedal Motor Shaft Carpet/Bare Floor Selector Shaft Agitator Incorrect Routing of Belt (Belt on Selector Shaft) Belt Carpet/Bare Floor Pedal Motor Shaft Carpet/Bare Floor Selector Shaft Agitator Incorrect Routing of Belt(Selector in Bare Floor Position) Belt Carpet/Bare Floor Pedal Motor Shaft Carpet/Bare FloorSelector Shaft Belt Pulley Polea para correa Poulie de courroie Motor Shaft Eje de transmisión del motor Arbre d’entraînement du moteur Carpet/Bare Floor Selector Shaft Eje de selector de pisos con y sin alfombra Arbre du sélecteur tapis/plancher New Belt Correa nueva Nouvelle courroie BeltCourroie Correa Replacing Belt
➢ ➢To achieve maximum reach with the attachments, add the crevice tool to the end of the wand by inserting and twisting slightly. ➢ ➢ The dusting brush or the combination brush may be attached directly to the wand or placed on the end of the crevice tool. Tool Use Chart ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls CAUTION When using attachments, be careful not to overextend the stretch hose when reaching. Trying to reach beyond the hose stretch capability could cause the vacuum cleaner to tip over. Make sure the carpet/bare floor selector is in the bare floor position. Damage to the floor surface may occur if the carpet setting is used. - 26 - - 51 - ➢ Desconecte el cordón eléctrico del enchufe. ➢ Mueva el selector de pisos con alfombra y sin alfombra a la posición a la posición con alfombra. ➢ Deslice los pestillos hacia afuera y quite la cubierta de la boquilla. ➢ Suelte los sujetadores del protector de muebles de las pestañas en ambos lados de la cubierta del agitador. ➢ Tire hacia abajo de las lengüetas en la parte trasera del agitator y ruede hacia adelante para liberar de la unidad de boquilla. ➢ No es necesario quitar el ensamble de portalámparas. Coloque al lado la cubierta del agitador. ➢ Coloque las manos en el agitator. Si la correa ya está instalada en el agitador, habrá tensión en el agitator. ➢ Tenga cuidado cuando levanta el agitator de la boquilla. NOTA: puede ser necesario tirar del borde del protector de muebles para que los extremos del agitatdor se puedan sacar con facilidad. ➢ Quite la correa del eje de transmisión del motor. Para quitar la correa Retrait de la courroie ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de courant. ➢ ➢ Mettre le sélecteur tapis/plancher en position “Carpet” (tapis). ➢ ➢ Glisser les loquets vers l’extérieur et retirer le couvercle de la base. ➢ ➢ Retirer les retenues du pare-chocs des bornes situées aux deux côtés du couvercle de lagitateur. ➢ ➢ Appuyer sur les languettes à l’arrière du couvercle de l’agitateur et tourner vers l’avant pour relâcher du châssis de la base. ➢ ➢ Il n’y a aucun besoin d’enlever l’ensemble de la douille et de l’ampoule. Placer le couvercle de l’agitateur de côté. ➢ ➢ Mettre les mains sur l’agitateur. Si la courroie est toujours attachée à l’agitateur, il y aura de la tension sur l’agitateur. ➢ ➢ Lever doucement l’extrémité droite de l’agitateur puis l’extrémité gauche. Remarque: Il pourrait être nécessaire de tirer de côté la section du pare-chocs afin de libérer les extrémités de lagitateur pour lenlever. ➢ ➢ Enlever la courroie de l’arbre du moteur. ADVERTENCIA Peligro de lesión personal Tenga cuidado al quitar el cepillo cilíndri- co, la tensión de la correa es grande. Si no tiene precaución podría sufrir una le- sión personal si el cepillo se libera rápi- damente y sale disparado. AVERTISSEMENT Risque de blessures Faire bien attention lorsqu’on enlève l’agitateur car la courroie est très tendue. L’agitateur pourrait se dégager rapidement et causer des blessures.
➢Pour atteindre la portée maximale avec les accessoires, ajouter le suceur plat à l’extrémité de la rallonge. L’insérer et le faire tourner légèrement. ➢ Il est possible de brancher directement la brosse à épousseter ou la brosse combinée sur la rallonge ou de les placer sur le suceur plat. ➢ Para obtener la máxima longitud con los accesorios, instale la herramienta para hendiduras en el extremo del tubo. Para hacerlo, introdúzcala en el tubo y gírela un poco. ➢ Cuando use el cepillo para sacudir o el cepillo para combinación, puede instalarlos directamente en el tubo o en el extremo de la herramienta para hendiduras.Cuadro de uso de los accesorios Sommaire dutilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé aux endroits suivants: • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée aux endroits suivants: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cojines • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes ➢ La brosse combinée peut être utilisée aux endroits suivants: • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles • Cortinas • Escaleras • Paredes CUIDADO Cuando use los accesorios, tenga cuidado de no estirar demasiado la manguera expan- sible para tratar de alcanzar más lejos. Si trata de estirar la manguera más de lo debido, podría causar que la aspiradora se venga abajo. Asegúrese de que el selector para alfombra/sin alfombra esté en la posi- ción para “sin alfombra”. Se puede hacer daño a la superficie del piso si el selector para alfombra/sin alfombra esté en la posi- ción para “alfombra”. ATTENTION Avec les accessoires installés en posi- tion, il faut faire attention de ne pas essayer d’atteindre trop loin. L’aspirateur peut se renverser quand on essaie de trop étirer le tuyau extensible. S’assurer que le sélecteur tapis/plancher est en position plancher. La surface peut être endommagée si la sélection de tapis est utilisée. - 27 - ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Place the carpet/bare floor selector in the carpet position. ➢ ➢ Slide latches outward and remove nozzle cover. ➢ ➢ Unfasten the furniture guard retainers from the posts on both sides of the agitator cover. ➢ ➢ Depress tabs on rear of agitator cover and rotate forward to release from the nozzle body. ➢ ➢ The light bulb socket assembly does not have to be removed. Lay the agitator cover over to the side out of the way. ➢ ➢ Position hands on the agitator. If the belt is still attached to the agitator, there will be tension on the agitator. ➢ ➢ Carefully lift the right end of the agitator and then the left end. Note: It may be necessary to pull the edge of the furniture guard out of the way to allow the ends of the agitator to be removed easily. ➢ ➢ Remove the belt from the motor drive shaft. Nozzle Cover Couvercle de la base Cubierta de la boquilla LatchesLoquets Pestillos Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador LatchesLanguettes Pestillos Furniture Guard RetainerRetenue de pare-chocs Sujetador del protector de meubles Post BornePestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador Removing Belt CARPET BARE FLOOR (TOOLS) To Carpet PositionPosition tapis Para aspirar sobre una alfombra Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector de pisos con alfombra y sin alfombra WARNING Personal Injury Hazard Be careful when removing the agitator as the belt tension is high. Failure to do so could result in personal injury from the agitator releasing quickly and snapping away. AgitatorAgitateurAgitador Belt Courroie Correa - 50 -
- 28 - To select a pile height setting:➢ ➢ Turn off vacuum cleaner. ➢ ➢ Select a pile height setting by tilting the vacuum cleaner back until front wheels are lifted slightly off the floor as illustrated. ➢ ➢ Slide the adjustment lever to the correct setting. SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS You may need to raise the height to make some jobs easier, such as scat- ter rugs and longer pile carpets. Suggested settings are: HIGH: shag carpet, long pile, plush, scatter rugs. MED: medium to long pile. LOW: short to medium pile. EX LOW: very low pile. FEATURES E X LO W HIG H L O W MED H EIG HT A DJU STM EN T Height Adjust Selection WARNING Personal Injury Hazard DO NOT place hands or feet underneath the vacuum cleaner when changing from the bare floor to the carpet pile height setting. The agitator begins to revolve rapidly when the vacuum cleaner is turned on and is in the carpet setting. - 49 - ➢ Mueva hacia abajo la liberación del cubierta del filtro de escape. ➢ Jale hacia adelante la cubierta del filtro de escape para quitar la cubierta de la bolsa. ➢ Quite el cartucho del filtro de escape de la cubierta de bolsa. NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE PIEZAS para determinar el N°. de la filtro de seguridad del motor. ➢ Reemplazca el cartucho del filtro de escape, colocándolo con cuidado para que quepa en la cubierta de la bolsa. ➢ El filo gris del filtro debe estar opuesto del operario. Empuje únicamente el cartucho de filtro, no el filtro mismo. ➢ Reinstale la cubierta del filtro de escape y empuje hacia abajo la liberación para asegurarlo. ➢ ➢ Glisser le levier du couvercle du filtre d’évacuation vers le bas. ➢ ➢ Tirer sur le couvercle du filtre pour l’enlever du couvercle du sac à poussière. ➢ ➢ Retirer la cartouche de filtre d’évacuation du couvercle du sac. Remarque: Voir la NOMENCLATURE pour le numéro de filtre d’évacuation. ➢ ➢ Remplacer la cartouche de filtre d’évacuation soigneusement de manière à ce qu’elle se tienne dans le couvercle du sac. ➢ ➢ La bordure grise du filtre doit être à lopposé de lutilisateur. Pousser seulement le cadre de la cartouche du filtre, non pas sur le filtre lui-même. ➢ ➢ Remettre le couvercle du filtre et assurer que le levier est en position fermée en le poussant vers le haut. Filtre de type HEPA Filtro HEPA ADVERTENCIA No opere la aspiradora sin el filtro de escape. AVERTISSEMENT Ne pas faire fonctionner sans le filtre d’évacuation.Ce filtre blanc et gris doit être remplacé régulièrement en fonction de la fréquence d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé parce qu’il perdra sa capacité de rétention de poussière. Este filtro se tiene que cambiar cuando esté sucio. Debe cambiarse periódicamente según las condiciones de uso. El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar polvo.
- 29 - Para seleccionar un ajuste de nivel de pelo de la alfombra:➢ Apague la aspiradora. ➢ Seleccione un nivel de ajuste inclinando la aspiradora hacia atrás hasta que las ruedas delanteras estén un poco despegadas del piso. ➢ Deslice la palanca de ajuste de nivel de pelo de la alfombra a la posición deseada. SUGERENCIAS DE AJUSTE DE NIVEL DE PELO DE ALFOMBRA Para que se le faciliten algunas tareas de limpieza, como por ejemplo tapetes auel- tos y alfombras de pelo largo, puede que sea necesario elevar el ajuste de nivel de pelo de la alfombra. Los ajustes sugeridos son los suguientes: HIGH: pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares. MED: pelo mediano o pelo largo. LOW: pelo corto o mediano. EX LOW: pelo muy corto.. Pour choisir la hauteur des brosses: ➢ Arrêter l’aspirateur. ➢ Choisir la hauteur des brosses en inclinant l’aspirateur vers l’arrière jusqu’à ce que les roues avant soient légèrement au-dessus du sol. ➢ Faire glisser le levier de réglage de hauteur à la position correcte. RÉGLAGES SUGGÉRÉS SELON LES POILS DE TAPIS Il est possible de choisir une hauteur plus élevée pour faciliter certains nettoyages, tels que tapis et moquettes à poils trés longs. Réglages conseillés: HIGH: moquette très épaisse, à poil long, tapis. MED: poil moyen à long. LOW: poil court à moyen. EX LOW: poil ras. Características Caractéristiques Sélection et réglage de la hauteur des brosses Selección de nivel de pelo de la alfombra ADVERTENCIA Peligro de lesión personal NO PONER las manos o los pies debajo de la aspiradora cuando cambie de la selección de pisos sin alfombra hasta la selección de nivel de pelo de la alfom- bra. El agitador puede girar rapida- mente cuando la aspiradora está encen- dida y está en la selección de pisos con alfombra. AVERTISSEMENT Risque de blessures NE PAS mettre les mains ou les pieds sous l’aspirateur pendant le changement de la position plancher à une position pour tapis. L’agitateur commence à tourner rapidement quand l’aspirateur est mis en marche et est mis en position pour de la moquette. ➢ ➢Slide the exhaust filter cover release down. ➢ ➢ Pull out on exhaust filter cover to remove from bag cover. ➢ ➢ Remove the exhaust filter cartridge from the bag cover. Note: See PARTS IDENTIFICATION for the exhaust filter number. ➢ ➢ Replace the exhaust filter cartridge, carefully positioning it so that it fits into the bag cover. ➢ ➢ The grey edge of the filter should be facing away from the operator. Push only on filter cartridge frame, not on filter itself. ➢ ➢ Replace the exhaust filter cover and secure the latch by pushing it upward. Levier d’ouverture du couvercle du filtre d’évacuation Exhaust Filter Cover Release Liberación de la cubierta del filtro de escape Bag CoverCouvercle du sac Cubierta de la bolsa Couvercle du filtre Exhaust Filter Cover C d’évacuationubierta del filtro de escape Exhaust FilterFiltre d’évacuation Filtro de escape Replacing HEPA Exhaust Filter WARNING Do not operate without exhaust filter.The filter must be replaced when dirty. It should be replaced regularly depending on use conditions. The filter CANNOT be washed as it will lose its dust trapping ability. - 48 - Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escape
- 30 - Carpet/Bare Floor Selector CARPETBARE FLOOR (TOOLS) To Clean Bare Floor Or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios To Clean CarpetPosition tapis Para aspirar sobre una alfombra Carpet/Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector de pisos con alfombra y sin alfombra ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using vacuum cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using vacuum cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum cleaner off before moving selector. ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as fully and quickly as possible to desired position. ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell. ➢ ➢Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning - 47 - Remplacement du filtre de sécurité du moteur Ce filtre blanc et gris doit être remplacé régulièrement en fonction de la fréquence d’usage. Le filtre NE peut PAS être lavé parce qu’il perdra sa capacité de rétention de poussière. Cambio del filtro ➢ ➢Vérifier fréquemment le filtre de sécurité du moteur, et le remplacer lorsqu’il est sale. ➢ ➢ Retirer le sac de la manière décrite dans la section REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE. REMARQUE: Consulter NOMENCLATURE pour le numéro de filtre de sécurité du moteur. ➢ ➢ Si le filtre en mousse de sécurité du moteur à la base du logement du sac est sale, l’enlever en le tirant vers l’avant. ➢ ➢ Remplacer le filtre, côté lisse (blanc) sur le dessus, en linsérant sous les rainures situées dans le logement du sac. ➢ ➢ Remplacer le sac de la manière décrite dans la section REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE. ➢ Examine el filtro de seguridad del motor de vez en cuando y cambielo cuando esté sucio. ➢ Para quitar la bolsa, siga las instrucciones en CAMBIO DE LA BOLSA PARA POLVO. NOTA: Consulte las IDENTIFICATIÓN DE PIEZAS para determinar el N°. de la filtro de seguridad del motor.➢ Si el filtro, localizado al fondo de la cavi- dad para la bolsa, está sucio, sáquelo ti- rando de él hacia adelante por debajo de las estrías. ➢ Vuelva a colocar el filtro deslizándolo de nuevo en su lugar debajo de las estrías en la cavidad para la bolsa. ➢ Véase CAMBIO DE LA BOLSA PARA POLVO para cambiar la bolsa. Este filtro se tiene que cambiar cuando esté sucio. Debe cambiarse periódicamente según las condiciones de uso. El filtro no se puede lavar pues perdería su capacidad para atrapar polvo. WARNING Peligro de choque eléctrico Desenchufe el cordón de la corriente eléctrica. No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad del motor. Asegéurese de que el filtro esté seco e instalado adecuadamente para impedir que el motor falle y/o que se produzca un choque eléctrico. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques NE PAS faire fonctionner l’aspirateur sans le filtre de sécurité du moteur. S’assurer que le filtre est sec et bien posé afin de prévenir les pannes de moteur et/ou les chocs électriques.