Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 41 -
    - 24 -
    For best deep down cleaning, use the “XLO” setting. However, you may need to raise the
    height to make some jobs easier, (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to
    prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are: “\
    XLO” - most car-
    pets and bare floors. “LO” - low to medium pile. “MED” - medium\
     to deep pile.  “HI” - shag;
    deep pile; scatter rugs.   ➢ ➢
    Lower wand from upright position by
    pressing on the handle release pedal.
    ➢ ➢ Select a pile height setting by pressing
    the small pedal on the rear.  The pile
    height setting is shown in the window.
    ➢ ➢ Return wands to upright position for
    storage.
    Handle Adjustments
    Suggested Pile Height Settings
    Handle
    Release
    PedalPédale de
    dégagement
    de l’inclinaison
    du manche
    Pedal de
    liberación del mango
    Pile Height SelectorPédale de réglage de
    la hauteur des brosses
    Pedal de selección de
    nivel de pelo de la alfombra
    Pile Height
    IndicatorIndicateur de la
    hauteur des brosses
    Indicator de nivel de
    pelo de la alfombra
    ➢ ➢  
      
     
    The wand length is adjustable and
    requires no assembly. 
    ➢
    ➢  
      
     
    To adjust, simply push down on the
    wand adjust button and slide the upper
    wand to the desired height.
    ➢ ➢  
      
     
    When adjusting the wand length you
    may have to hold the POWER NOZZLE
    with your hand or foot.
    Telescopic Wand AdjustmentsKeep Hand
    Above This Tab Garder la main
    au dessus de
    cet onglet
    Manténgase la
    mano arriba
    esta lengüeta
    Wand Length
    Adjust ButtonBouton dajustement
    de longueur du tube
    Control de extensión
    adjustable del tubo
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur de
    temps à autre et le remplacer lorsqu’il est
    sale.
    ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio
    Replacement du filtre de sécurité du
    moteur
    Cambio del filtro
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    Levante el dispositivo de retención de goma
    y saque el filtro de seguridad como se ve en
    el diagrama.
    ➢Cambio del filtro.
    ➢ El lado blanco está montado hacia el
    armazón la bolsa.
    ➢ No se puede limpiar el filtro y se debe
    cambiarlo una vez al año.
    ➢ Instale la bolsa.
    ➢ No se debe limpiar el filtro con agua.
    ➢ No opere la aspiradora sin el filtro.
    ➢
    Débrancher l’aspirateur.
    ➢
    Soulever la retenue de caoutchouc et retirer
    le filtre de sécurité du moteur comme
    démontré.
    ➢  
    Remplacer le filtre.
    ➢ Le côté blanc est monté face au sac.
    ➢Ce filtre ne peut pas être nettoyé et il
    doit
    être remplacé au moins une fois par an.
    ➢
    Enlever le sac.
    ➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE
    L’EAU.
    ➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre.
    AVERTISSEMENT
    Risque de choc électrique
    Ne pas faire fonctionner l’aspirateur sans filtre.
    S’assurer que le filtre est sec et installé
    correctement pour prévenir une panne du moteur
    et/ou des chocs électriques. 
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    No opere la aspiradora sin el filtro de seguridad
    del motor. Asegúrese de que el filtro esté seco e
    instalado adecuadamente para impedir que el
    motor falle y/o que se produzca un choque eléc-
    trico. 
    						
    							- 23 -
    - 42 -
    Commande à effleurentment 
    électronique
    Control Electrónico Digital
    ➢
    ➢ 
      
     
    Sélectionner une position de Commande à
    effleurement électronique sur le manche,
    selon le type de nettoyage prévu.
    ➢ ➢  
      
     
    CARPET HIGH (Niveau de puissance
    élevée pour MOQUETTE) -  met en marche
    les moteurs du réservoir et du POWER
    NOZZLE pour une haute puissance et la
    capacité de nettoyage de la plupart des
    moquettes.
    ➢ ➢  
      
     
    Afin dobtenir un niveau de puissance
    MEDIUM (MOYEN) ou LOW (BAS), pour le
    nettoyage des moquettes, il faut dabord
    appuyer sur le bouton Niveau de puissance
    élevée pour  CARPET HIGH (MOQUETTE) ,
    puis sélectionner le niveau de puissance
    désirée.
    ➢ ➢  
      
     
    BARE FLOOR (Niveau de puissance
    élevée pour PLANCHER NU) - met en
    marche le moteur du réservoir seulement,
    pour une haute puissance et le nettoyage
    des planchers nus.
    ➢ ➢  
      
     
    Power Level MEDIUM (Niveau de
    puissance MOYEN) - réduit la puissance du
    moteur du réservoir au niveau moyen pour le
    nettoyage de meubles rembourrés utilisant
    les accessoires.
    ➢ ➢  
      
     
    Power Level LOW (Niveau de puissance
    BAS) - réduit la puissance du moteur du
    réservoir au niveau bas pour le nettoyage de
    rideaux, stores, etc.
    ➢ ➢  
      
     
    OFF (ARRÊT) -  pour arrêter les moteurs du
    réservoir et POWER NOZZLE.
    REMARQUE : Lorsque le bouton de niveau de
    puissance élevée  BARE FLOOR (PLANCHER
    NU) est appuyé, le phare et le détecteur de
    poussière  NE fonctionnent PAS, puisquil ny a
    pas de débit délectricité au POWER NOZZLE. 
    ➢ ➢  
      
     
    Seleccione una posición de Control
    Electrónico Digital en el mango de acuerdo
    al tipo de aspirado que desee realizar:
    ➢ ➢  
      
     
    CARPET HIGH (ALFOMBRA ALTO)  -
    enciende los motores del contenedor y de la
    POWER NOZZLE para obtener alto poder de
    limpieza para la mayoría de alfombras.
    ➢ ➢  
      
     
    Para obtener nivel de poder  MEDIUMo
    LOW (MEDIO o BAJO) para limpieza de
    alfombras, apriete el botón de  CARPET
    HIGH (ALFOMBRA ALTO) primero, y en
    seguida apriete el nivel deseado de poder
    más bajo.
    ➢ ➢  
      
     
    BARE FLOOR (PISO RASO) - enciende el
    motor del contenedor únicamente para poder
    HIGH (ALTO) y limpieza de pisos rasos (sin
    alfombras).
    ➢ ➢  
      
     
    Nivel de poder MEDIUM (MEDIO) - reduce la
    fuerza del motor del contenedor sólo al nivel
    MEDIUM (MEDIO) para limpieza, con
    accesorios, de tapicería.
    ➢ ➢  
      
     
    Nivel de poder LOW (BAJO) - reduce la
    fuerza del motor del contenedor
    exclusivamente al nivel LOW (BAJO) para
    limpieza con accesorios de cortinas,
    persianas, etc.
    ➢ ➢  
      
     
    OFF (APAGADO) - apaga los motores del
    contenedor y de la POWER NOZZLE.
    ➢  
    NOTA - Cuando el botón de BARE FLOOR(PISO RASO) está apretado, el farol, la luz
    del tubo y el indicador de polvo no funcionan
    porque la electricidad no fluye al POWER
    NOZZLE. 
    Exhaust Filter Changing
    Exhaust Filter Filtre
    d’échappement
    Filtro de escapeExhaust Filter CoverCouvercle du
    filtre d’échappement
    Cubierta del
    filtro de escapeExhaust FilterFiltre
    d’échappement
    Filtro de escape
    EXHAUST FILTERHEPA➢ ➢
    The exhaust filter cartridge must be
    replaced when dirty.  
    ➢
    ➢
    Replace the filter when the entiresurface area is covered evenly.  
    ➢
    ➢
    The filter CANNOT be washed as it willlose its dust trapping ability.
    ➢
    ➢
    Pull up on the exhaust filter cover.
    ➢
    ➢ Grasp the exhaust filter and pull out
    to remove.
    ➢
    ➢
    Replace the exhaust filter cartridge, carefully positioning it so that the
    airflow direction indicated on the filter
    cartridge matches the direction
    indicated on the vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Close the exhaust filter cover until itsnaps into place.
    WARNING
    Fire and/or Electrical Shock Hazard
    Do not operate with a clogged exhaust
    filter or without the exhaust filter or
    exhaust filter cover installed. 
    						
    							- 22 -- 43 -
    Electronic Touch Control
    BARE FLOOROFFPOWER CONTROLMEDIUM
    LOWCARPETHIGH
    ➢
    ➢  
      
     
    Select an Electronic Touch Control
    position on the handle depending on
    the type of vacuuming you will be
    doing:
    ➢ ➢  
      
     
    CARPET HIGH - turns on both the
    canister and the POWER NOZZLE
    motors for HIGH power and cleaning of
    most carpets.
    ➢ ➢  
      
     
    In order to get MEDIUM or LOW power
    level for carpet cleaning, you must
    press CARPET HIGH button first, then
    press the desired lower power level.
    ➢ ➢  
      
     
    BARE FLOOR - turns on the canister
    motor only for HIGH power and
    cleaning of bare floors.
    ➢ ➢  
      
     
    Power Level MEDIUM - reduces the
    power of the canister motor only to the
    MEDIUM level for attachment cleaning
    of upholstery.
    ➢ ➢  
      
     
    Power Level LOW - reduces the power
    of the canister motor only to the LOW
    level for attachment cleaning of
    curtains, blinds, etc.
    ➢ ➢  
      
     
    OFF - turns off canister and POWER
    NOZZLE motors
    NOTE - When the BARE FLOOR button is
    pressed, the headlight, wand light and dirt
    sensor DO NOT function since no electric-
    ity flows to the POWER NOZZLE
    FILTRO DE ESCAPE HEPA➢ Este cartucho del filtro escape tiene que
    cambiar se cuando esté sucio.  
    ➢ Cambie el filtro cuando el área superficial
    esté cubierta por completo.  
    ➢ El filtro no se puede lavar pues perdería
    su capacidad para atrapar altrapar polvo.
    ➢
    Tire hacia arriba la cubierta del filtro de escape.
    ➢ Tome el filtro de salida y tire hacia afuera
    para sacarlo.
    ➢ Reemplazar el filtro de escape, con
    mucho cuidado colocarlo de modo que la
    dirección del aíre sea la cuisma que la
    direccion indicada en la aspiradora.
    ➢ Reemplace la cubierta del filtro de escape
    ajustándola en su lugar.
    FILTRE D’ÉCHAPPEMENT HEPA➢
    La cartouche du filtre HEPA doit être remplacée quand elle est sale.  
    ➢
    Remplacer le filtre lorsque la surface entièreest recouverte de manière égale.  
    ➢
    Ce filtre NE PEUT PAS être lavé étantdonné qu’il perdra sa capacité de retenir la
    poussière.
    ➢
    Tirer sur le couvercle du filtred’échappement.
    ➢ Enlever le filtre en le tirant.
    ➢
    Remplacer la cartouche du filtre déchappement en la plaçant
    soigneusement de telle manière que
    lindication du sens du flux dair indiqué
    sur la cartouche coïncide avec le sens
    indiqué sur laspirateur.
    ➢
    Refermer le couvercle du filtredéchappement jusquà ce quil
    senclenche en position. 
    Remplacement du filtre  d’échappenment
    Cambio del filtro de escape
    AVERTISSEMENT
    Danger dincendie et/ou choc électrique
    Ne pas utiliser avec un filtre déchappement
    obstrué ou sans le couvercle du filtre.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el
    filtro de escape o la cubierta del filtro de escape
    instalados. 
    						
    							- 21 -
    - 44 -
    FonctionnementCordon d’alimentation
    Cordón eléctrico
    Para operar la aspiridora
    ➢
    Tire del cordón  para sacarlo del receptáculo
    hasta tener la longitud deseada.
    ➢
    El cordón no se enrollará hasta que opri-ma la barra para enrollarlo.
    ➢
    Conecte el  cordón  eléctrico polarizado enun enchufe de 120 voltios que se encuentre
    cerca del piso.
    Para enrollar
    ➢
    Desconecte la aspiradora.
    ➢
    Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón
    para  impedir  daño o lesión corporal por el
    movimiento del cordón.
    ➢
    Empuje la barra para enrollar el cordón eléctrico.
    ➢ ➢
    Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue.
    ➢
    ➢
    Le cordon ne senroulera pas jusquà ceque la barre de rappel du cordon ait été
    pressée.
    ➢ ➢
    Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher.
    Pour réenrouler:  
    ➢
    ➢ D
    ébrancher l’aspirateur.
    ➢
    ➢
    Tenir la fiche durant le réenroulement afin
    d’éviter les dommages ou blessures causés
    par le cordon en mouvement.  
    ➢ ➢
    Appuyer sur la barre de rappel du cordon.
    NOTA: Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija
    polarizada, uno de los contactos es más ancho
    que el otro. La clavija sólo puede introducirse
    de una manera en el enchufe. Si la clavija no
    cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no
    cabe, llame a un electricista para que instale un
    enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera.
    REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une
    fiche polarisée, une broche est plus large que
    l’autre, pour réduire les risques de choc
    électrique. La fiche ne pourra être insérée
    dans une prise polarisée que d’une seule
    façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si
    elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un
    électricien qualifié pour l’installation d’une
    prise appropriée. Ne p
    as changer la fiche de
    quelque façon que ce soit
    .  Ne brancher que
    dans une prise près du plancher.
    ATTENTION
    Pièces mobiles ! Pour réduire le risque
    de blessures, ne touchez pas la brosse
    quand laspirateur est allumé. Entrer en
    contact avec la brosse tandis quil tourne
    peut couper, meurtrir ou causer dautres
    dommages. Débranchez toujours de la
    sortie électrique avant lentretien.
    Faites attention en fonctionnant près de
    enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre desconecte del tomacorriente
    antes de dar mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de niños.
    Always follow all safety precautions before performing maintenance to th\
    e
    POWER NOZZLE.
    POWER NOZZLE CARECleaning Exterior and Tools
    ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet.
    ➢
    ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner.  Wipe dry after cleaning.
    ➢
    ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢
    ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢
    ➢ DO NOT use tools if they are wet.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard.Disconnect the electrical supply before
    performing maintenance to the vacuum
    cleaner. Failure to do so could result in
    electrical shock or personal injury from
    vacuum cleaner suddenly starting.  
    						
    							- 20 -- 45 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\
    ed
    plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \
    still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN 
    ANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    Cord Rewind BarBarre
    Almacenamiento del
    cordon eléctricode rappel
    du cordon
    ➢ ➢ Pull cord out of canister to desired
    length.
    ➢ ➢
    Cord will not rewind until cord rewind
    button is pushed.
    ➢ ➢ Plug cord into 120-volt outlet located
    near the floor.
    TO REWIND:  ➢ ➢ Unplug the vacuum cleaner.
    ➢
    ➢ Hold the plug while rewinding to
    prevent damage or injury from the
    moving cord.
    ➢ ➢ Push cord rewind bar.
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children.
    Toujours observer toutes les mesures de sé-
    curité avant de nettoyer et de faire l’entretien
    de la tête motorisée.
    Siempre deberán seguirse todas las
    precauciones de seguridad al limpiar y
    dar servicio a la POWER NOZZLE.
    Entretien de la tête motorisée
    Cuidado de la Power Nozzle
    Limpieza del exterior y de los herramientas
    Nettoyage du boîtier et des accessoires
    ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur.  Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢ No use las herramientas si están
    mojados.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
    Débrancher avant 
    de faire l’entretien
    ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporelles
    du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en
    marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle servi-
    cio o limpiarla.  De lo contrario podría produ-
    cirse un choque eléctrico o causar lesión cor-
    poral. 
    						
    							- 46 -- 19 -
    Dirt Sensor
    Although the dirt sensor feature in your
    POWER NOZZLE is designed for years of
    trouble free use, the passage of dirt through
    the air passage system can coat the lenses
    causing the green light to come on and stay
    on - never switching to red. When this hap-
    pens the lenses must be cleaned.
    TO CLEAN THE LENSES➢ ➢
    Remove the wand by pressing the quick
    release pedal and lifting up on the wand.
    ➢
    ➢
    As indicated by the illustration, the two dirtsensor elements are located on the inside
    of the swivel, approximately 3½ inches/90
    mm down, (note the arrows). Each element
    should be cleaned periodically. To reach
    the sensor elements, use a small brush
    such as a bottle brush. Brush each sensor
    element several times to remove dust and
    dirt.
    NOTE:  Looking down inside the swivel you will
    see a ring. The sensor elements are located
    just slightly below this ring.
    ➢ ➢
    Reinstall the wand after cleaning the sensors.
    Wand Quick
    Release PedalPédale de relâche
    de la rallonge
    Pedal de liberación
    rápida del tubo
    RingBague
    Anillo
    Cross Section ViewCoupe transversale
    Corte transversal
    Approx. 3 ½ inches or 90 mm
    À peu près 3 ½ pouces ou 90 mm Aprox. 3 ½ pulgadas o 90 mmSensor ElementsÉlements détecteurs
    Elementos del detector
    CAUTION
    Never use water or any cleaning solution
    when cleaning the lenses.  The residue of
    the water or cleaners will accelerate the
    recoating of the lenses and make
    cleaning necessary sooner.
    Air Turbine y Bandeja
    Turbine à aire et porte-turbine à aire
    PARA ACOPLAR LA BANDEJA➢
    Alinee la pestaña de la varilla con la
    ranura de la bandeja.
    ➢
    Presione la bandeja en la varilla
    superior.
    PARA INTRODUCIR EL POWER NOZZLE
    COMPACTO
    ➢
    Coloque la parte frontal del Power
    Nozzle Compacto en la bandeja.
    ➢
    Gire el Power Nozzle Compacto hacia
    atrás hasta que encaje en su sitio.
    PARA SACAR EL POWER NOZZLE
    COMPACTO
    ➢
    Presione el dispositivo de retención y
    saque el Power Nozzle Compacto de la
    bandeja.
    FIXATION DU PORTE-TÊTE 
    MOTORISÉE
    ➢ Aligner la languette sur le tube avec la
    fente sur le porte-tête motorisée.
    ➢ Appuyer sur le porte-tête motorisée
    pour lenclencher sur le tube.  
    INSERTION DE LA TÊTE MOTORISÉE
    COMPACTE
    ➢ Insérer la devant de la tête motorisée
    compacte dans le porte-tête motorisée.
    ➢ Appuyer sur la tête motorisée compacte
    jusquà ce quelle senclenche.  
    RETRAIT DE LA TÊTE MOTORISÉE
    COMPACTE  
    ➢ Appuyer sur le loquet et soulever la tête
    motorisée compacte pour la retirer du
    porte-tête motorisée.  
    						
    							LatchLoquet
    Dispositivo
    de retentiónTa bLanguette
    Pestaña
    SlotFente
    Ranura
    Compact Power Nozzle and Caddy
    TO ATTACH CADDY
    ➢
    ➢ Align the tab on the wand with the
    slot in the caddy.
    ➢ ➢ Press the caddy onto the upper
    wand.  The caddy will snap into
    place
    TO INSERT COMPACT POWER NOZZLE ➢ ➢ Place the front of the Compact Power
    Nozzle into the caddy.
    ➢ ➢ Rotate the Compact Power Nozzle
    back until it snaps into place.
    TO REMOVE COMPACT POWER
    NOZZLE ➢ ➢ Press the latch and lift the Compact
    Power Nozzle  out of the caddy.
    - 18 - - 47 -
    Détecteur de poussière
    Bien que le détecteur de poussière de la tête
    motorisée soit conçu pour fonctionner sans
    problème pendant des années, le passage de
    la poussière dans le conduit peut recouvrir l’ob-
    jectif, auquel cas le voyant vert s’allume et
    reste toujours allumé et les voyants rouges ne
    s’allument jamais. Il faut alors nettoyer l’objec-
    tif. 
    NETTOYAGES DES OBJECTIFS➢ ➢
    Décrocher le tube en appuyant sur la pédale
    de relâche rapide et lever le tube.
    ➢
    ➢
    Tel qu’indiqué par l’illustration, les deuxéléments photo-optiques de poussière se
    trouvent à l’intérieur du pivot à peu près 3½
    pouces/90 mm vers le bas (noter les
    flèches). Il faut nettoyer chaque élément
    individuellement. Pour atteindre les
    détecteurs, utiliser une petite brosse, un
    goupillon par example. Brosser chaque
    élément du détecteur plusieurs fois pour
    enlever la poussière et la saleté.
    REMARQUE:  Les éléments détecteurs se trou-
    vent juste au-dessous de la bague visible à l’in-
    térieur de la rallonge pivotante.
    ➢ ➢
    Remettre le tube en place après avoir nettoyé les détecteurs.
    ATTENTION
    Il ne faut jamais nettoyer les objectifs avec de l’eau
    ou une solution de nettoyage.  Les résidus d’eau ou
    de produit de nettoyage accélèrent l’accumulation de
    saleté sur les objectifs, nécessitant des nettoyages
    plus fréquents.
    CUIDADO
    No utilice nunca agua ni solución limpiadora para
    limpiar las lentes. El residuo del agua o del
    limpiador causará que las lentes se cubran de tier-
    ra más rápido, requiriendo limpieza con mayor fre-
    cuencia.PARA LIMPIAR LAS LENTES➢
    Retire los tubos oprimiendo el pedal deliberación rápida y levantando los tubos.
    ➢
    Como se ve en el diagrama los dosindicadores de polvo están colocados
    dentro de la articulación giratoria,
    aproximadamente 3 ½ pulgadas o 90 mm
    abajo, Observe las flechas). Para llegar a
    los elementos del detector, use un cepillo
    pegueño, como por ejemplo para botellas.
    Cepille cada detector varias veces para
    eliminar la tierra y el polvo.
    NOTA: Si mira hacia dentro del dispositivo gira-
    torio podrá ver un anillo. El elemento detector
    está justamente debajo de dicho anillo.
    ➢
    Vuelva a instalar los tubos después de limpiar los detectores.
    Aunque la función de detección de tierra de la
    POWER NOZZLE está diseñada para brindar
    muchos años de funcionamiento interrumpido,
    el paso de tierra a través del sistema de las vías
    de aire puede causar una escama en la lente,
    haciendo que se encienda y continúe encendido
    el indicador verde, sin cambiar nunca a rojo.
    Cuando esta suceda, tiene que limpiar la lente.
    Detector de tierra 
    						
    							- 17 -
    - 48 - Tuyau
    Mango
    ➢
    ➢
    Aligner la languette de blocage du tuyau avec
    lencoche du couvercle du chariot et insérer le
    tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il
    s’enclenche.
    Pour enlever:
    ➢ ➢  
     
    Soulever la languette de blocage du tuyau et
    tirer le tuyau vers le haut.
    ➢ ➢
    Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que
    le bouton de blocage s’enclenche en place.
    ➢
    ➢
    S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.
    Pour enlever:
    ➢
    ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement rapide
    de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
    ➢  Introduzca la parte posterior del mango en el
    orificio frontal de laspiridora haste que este
    quede sujetado a la aspiridora.
    Para Retirar:
    ➢ Levante el pestillo de la mangueara ytire
    de la manguera.
    ➢  Introduza el  mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.
    ➢ Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para Retirar:
    ➢  Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
    Tool Storage
    ➢
    Las herramientas se guardan a bordo
    de la aspiradora en el almacén para
    herramientas.
    ➢
    Para abrirse, presionar el botón de
    liberación en la cubierta del almacén
    para herramientas.
    ➢
    Abra la cubierta de las herramientas
    para obtener acceso según lo necesite
    (véase USO DE LAS
    HERRAMIENTAS).
    ➢
    Les accessoires sont rangés sur
    laspirateur dans le logement des
    accessoires.
    ➢
    Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
    dégagement du couvercle situé sur le
    couvercle du logement des accessoires.
    ➢
    Ouvrir le couvercle pour accéder aux
    accessoires selon les besoins (voir
    UTILISATION DES ACCESSOIRES).
    Removing Belt
    TabsLanguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    ➢ ➢
    Disconnect vacuum cleaner from
    electrical outlet.
    ➢ ➢
    Check and remove hair, string and
    lint build-up frequently in the POWER
    NOZZLE brush and brush support
    areas.
    ➢ ➢
    If build-up becomes excessive,
    disconnect POWER NOZZLE from
    wand and follow the steps below.
    ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over.
    ➢
    ➢ Unscrew the two (2) POWER
    NOZZLE cover screws .
    ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up.
    ➢
    ➢ Press handle release pedal and
    lower the swivel.
    ➢ ➢
    To remove cover, grasp the sides and
    pull out.
    ➢ ➢
    Tilt cover forward from back until
    front snaps free.
    ➢ ➢
    Depress tabs on rear of agitator
    cover and rotate forward to release
    from the 
    POWER NOZZLE
    base.
    ➢ ➢ Lift agitator assembly out .
    ➢
    ➢ Remove worn belt.
    End Cap
    End
    Cap
    Belt Pulley
    Brush UnitAgitator Assembly
    BaseBase
    Base
    Agitator SupportSupport de l’agitateur
    Soportes del agitador 
    						
    							➢
    ➢
    Line up the hose latch tab and notch incanister hood and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    To Remove: 
    ➢ ➢  
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢
    ➢ Insert handle into wand until lock
    button snaps in place.
    ➢
    ➢ Be sure the hose is not twisted.
    To Remove: ➢
    ➢ Press handle quick release and pull up
    on handle.
    NotchFente
    Ranura
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    Lock Button Bouton de blocage
    Botón de bloqueo Handle
    Poignée
    Mango
    Handle Quick Release Bouton de dégagement
    rapide de la poignée
    Botón de liberación
    rápida del mango
    Hose
    - 49 -
    C REVIC E
    TO OL F
    LO O
    B RUSCOMBO
    Combo Brush
    Brosse combinée
    Cepillo combinaciónCrevice Tool
    Herramienta
    para hendiduras Suceur plat
    Floor Brush
    Cepillo para pisos
    Brosse à
    planchers
    Release ButtonLoquet de
    dégagement
    Botón de liberationTool Storage (Inside)
    Almacenamientopara herramientas Logement des
    accessoires
    Tool Storage
    ➢ ➢
    Tools are stored on-board the
    vacuum cleaner in the tool storage
    area.
    ➢ ➢
    To open, press cover release button
    on the tool storage cover.
    ➢ ➢
    Open cover to access tools as
    needed (See USING TOOLS).
    - 16 -
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-
    rant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
    lation de cheveux, corde et charpie dans
    les brosses et les supports de brosse de la
    tête motorisée.
    ➢ ➢
    Si l’accumulation devient excessive, dé-
    brancher la tête motorisée du tube et sui-
    vre les étapes indiquées ci-après.
    ➢ ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Remettre la tête motorisée  à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser le pivot du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Pour retirer le couvercle, prendre les côtés
    bien en main et tirer.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢ ➢
    Pousser sur les languettes à l’arrière du
    couvercle de l’agitateur et tourner vers
    l’avant pour relâcher la tête motorisée.
    ➢ ➢
    Soulever l’assemblage de l’agitateur.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    Desconecte la aspiradora  de elcontacto.
    ➢
    Cheque y remueva cabello, cuerdas,hebras que se enredan frecuentemente
    en el cepillo y en los soportes del cepillo
    del POWER NOZZLE.
    ➢
    Si se enredan excesivamente,desconecte el POWER NOZZLE de los
    tubos y siga los pasos que se
    mencionan abajo.
    ➢  
    Voltee la POWER NOZZLE.
    ➢
    Retire los tornillos de la POWER NOZZLE.
    ➢
    Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢
    Para quitar la cubierta, agarre los lados ytire afuera.
    ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelantehasta que se desprenda.
    ➢
    Apriete las lengüetas en la parte traserade la cubierta del agitador y gire hacia
    adelante para liberar de la base de la
    POWER NOZZLE.
    ➢
    Levante la unidad del agitador y quite lacorrea gastada.
    ➢
    Retire la banda desgastada.
    Retrait de la courroie
    Sacando la correa
    Bouchon
    Bouchon
    Agitateur Entraînement
    de la brosse
    Assemblage de l’agitateur
    Tapa del
    extremo
    Tapa del
    extremo
    Polea para
    correa
    Unidad del agitador
    Ensamble del agitador 
    						
    							- 15 -
    - 50 -
    Montaje
    Assemblage
    ➢
    ➢  
      
     
    Insérer le tube dans la tête motorisée jus-
    qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche
    en place.
    Pour enlever:
    ➢ ➢
    Appuyer sur le pédale de dégagement du
    tube.
    ➢ ➢
    Retirer le tube de la tête motorisée.
    Tête motorisée
    POWER NOZZLE
    ➢
    Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE
    hasta que el botón del tubo quede fijo  en posición.
    Para Retirar:
    ➢
    Apreta pedal liberación rápida del tubo.
    ➢ Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Ouvrir le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à
    poussière”).
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Sereporter à la section “Remplacement du
    filtre de sécurité du moteur).
    ➢
    Abra la tapa del receptáculo.
    ➢
    Cheque la bolsa de polvo (Vea
    CAMBIAR BOLSA para
    instruccíones).
    ➢
    Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
    FILTRO para instruccíones).
    ➢ ➢
    Il est normal que le couvercle du chariot
    se détache lorsqu’il est ouvert plus que
    nécessaire.  
    ➢ ➢
    Aligner les charnières, les insérer, puis
    fermer le couvercle pour le remettre en
    place.
    ➢
    Es normal que la tapa del receptáculo se
    desprenda al ser abierta más de lo nece-
    sario.
    ➢
    Para colocar nuevamente la tapa, alinee
    las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
    Chariot
    Aspiridora
    Couvercle
    Cubierta
    ➢ ➢ Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over
    the motor shaft.
    ➢ ➢ Place agitator assembly back into
    POWER NOZZLE.
    ➢
    ➢ Replace agitator cover.
    ➢
    ➢ Line up front of cover and base.
    ➢
    ➢ Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢
    ➢ Tilt cover to back.
    ➢
    ➢ Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢
    ➢
    Replace cover screws.
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motor
    Replacing Belt
    TabsLanguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitadorCoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    Base 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions