Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 54 - -11 - Electronic Bag/Hose CheckIndicateur électronique de sac / tuyau Indicador electrónico para la bolsa/mangueraCanister Hood Tapa del receptàculo Couvercle du chariot Power Cord Cordon d’alimentation Cordón eléctrico Hood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Tool Storage(Inside) Almacenamiento para herramientasLogement des accessoires Cover Couvercle Cubierta Exhaust Filter Cover Couvercle du filtre d’échappement Cubierta del filtro de escape Cord Rewind BarBarre Almacenamiento del cordón eléctrico de rappel du cordon Exhaust Filter (MC-V199H) Filtre d’échappement Filtro de escape Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sac à poussière) Filtro (Detrás de la bolsa para polvo) Dust Bag (MC-V295H) Bolsa para polvo Sac à poussière CanisterChariot Recepticulo PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving ai\ r carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow. DUST BAG AIRFLOW PASSAGE Motor Safety Filter Exhaust Filter Removing Clogs ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. ➢ ➢ Replace POWER NOZZLE cover. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro ygire Replacing Headlight Bulb
-12 - - 53 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Electronic Touch Control Commande á effleurement électronique Control electrónico digital BARE FLOORHIGHOFFPOWER LEVELMEDIUM LOWCARPETHIGH Handle Poignée Mango Hose SwivelPivot de tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasFloor BrushBrosse à planchers Cepillo para pisos Dusting Brush Cepillo para sacudir Brosse à épousseter Fabric BrushBrosse à tissu Cepillo para telas Combo Brush Brosse combinée Cepillo combinación Compact Power NozzleTête motorisée compacte compacto Power Nozzle Hose Tuyau MangueraTools Accessoires Herramientas POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, le couvercle de l’agitateur, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, le couvercle de l’agitateur, le couvercle de la tête motorisée et les vis. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del cepillos cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta de la POWER NOZZLE, la cubierta del agitador, correa y ensamble del agitador (Consulte “Para retirar la correa” ). ➢ Reemplazar la agitador. ➢ Cambie la correa, la cubierta del agitator, la cubierta de la POWER NOZZLE y los tornillios. (Consulte “Para cambiar la correa”). AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entrentien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión corporal. Entretien des brosses Cuidado del cepillo
- 13 - - 52 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Dirt Sensor 120V. AC (60Hz) YesYes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes 12.0 A Protector contra ExtensiónDetector Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón de tierra 120V. AC (60Hz) SiSiSi 8,5 m (28 pi) Si 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Détecteur Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon de poussière 120 V c.a. (60 Hz) OuiOui Oui 8,5 m (28 pi) Oui 12,0 A FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques TO CHECK BRUSHES: ➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.TO REPLACE AGITATOR ASSEMBLY➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, agitator cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, agitator cover, POWER NOZZLE cover and screws. (See “REPLACING BELT”). Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before per- forming maintenance to the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
- 14 -- 51 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wand into POWER NOZZLE until the wand button snaps into place.TO REMOVE:➢ Press wand quick release pedal. ➢ Pull wand out of POWER NOZZLE. Wand Swivel Pivot du tube Dispositivo giratorio del mango Power Nozzle CanisterHood ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further\ than needed. ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it. ➢ ➢ Open canister hood. ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions). ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions). Remplacement de la courroie Cambio de la correa ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ Placer l’assemblage de l’agitateur dans la tête motorisée. ➢ Remettre le couvercle de l’agitateur. ➢ Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ Remettre les vis du couvercle. ➢ Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢ Coloque otra vez la unidad del agitador en la POWER NOZZLE. ➢ Reinstale la cubierta del agitador. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta.
- 15 - - 50 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer le tube dans la tête motorisée jus- qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. Pour enlever: ➢ ➢ Appuyer sur le pédale de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer le tube de la tête motorisée. Tête motorisée POWER NOZZLE ➢ Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. Para Retirar: ➢ Apreta pedal liberación rápida del tubo. ➢ Retirar el tubo del POWER NOZZLE. ➢ ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Sereporter à la section “Remplacement du filtre de sécurité du moteur). ➢ Abra la tapa del receptáculo. ➢ Cheque la bolsa de polvo (Vea CAMBIAR BOLSA para instruccíones). ➢ Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR FILTRO para instruccíones). ➢ ➢ Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire. ➢ ➢ Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place. ➢ Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece- sario. ➢ Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa. Chariot Aspiridora Couvercle Cubierta ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. ➢ ➢ Replace agitator cover. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws. Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor Replacing Belt TabsLanguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitadorCoverCouvercle Cubierta BaseBase Base
➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch incanister hood and insert hose into canister until it snaps in place. To Remove: ➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until lock button snaps in place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted. To Remove: ➢ ➢ Press handle quick release and pull up on handle. NotchFente Ranura Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera Lock Button Bouton de blocage Botón de bloqueo Handle Poignée Mango Handle Quick Release Bouton de dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango Hose - 49 - C REVIC E TO OL F LO O B RUSCOMBO Combo Brush Brosse combinée Cepillo combinaciónCrevice Tool Herramienta para hendiduras Suceur plat Floor Brush Cepillo para pisos Brosse à planchers Release ButtonLoquet de dégagement Botón de liberationTool Storage (Inside) Almacenamientopara herramientas Logement des accessoires Tool Storage ➢ ➢ Tools are stored on-board the vacuum cleaner in the tool storage area. ➢ ➢ To open, press cover release button on the tool storage cover. ➢ ➢ Open cover to access tools as needed (See USING TOOLS). - 16 - ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- rant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumu- lation de cheveux, corde et charpie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, dé- brancher la tête motorisée du tube et sui- vre les étapes indiquées ci-après. ➢ ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Pour retirer le couvercle, prendre les côtés bien en main et tirer. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. ➢ ➢ Pousser sur les languettes à l’arrière du couvercle de l’agitateur et tourner vers l’avant pour relâcher la tête motorisée. ➢ ➢ Soulever l’assemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ Desconecte la aspiradora de elcontacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas,hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del POWER NOZZLE. ➢ Si se enredan excesivamente,desconecte el POWER NOZZLE de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ Voltee la POWER NOZZLE. ➢ Retire los tornillos de la POWER NOZZLE. ➢ Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Para quitar la cubierta, agarre los lados ytire afuera. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelantehasta que se desprenda. ➢ Apriete las lengüetas en la parte traserade la cubierta del agitador y gire hacia adelante para liberar de la base de la POWER NOZZLE. ➢ Levante la unidad del agitador y quite lacorrea gastada. ➢ Retire la banda desgastada. Retrait de la courroie Sacando la correa Bouchon Bouchon Agitateur Entraînement de la brosse Assemblage de l’agitateur Tapa del extremo Tapa del extremo Polea para correa Unidad del agitador Ensamble del agitador
- 17 - - 48 - Tuyau Mango ➢ ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec lencoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour enlever: ➢ ➢ Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut. ➢ ➢ Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place. ➢ ➢ S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé. Pour enlever: ➢ ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer la poignée vers le haut. ➢ Introduzca la parte posterior del mango en el orificio frontal de laspiridora haste que este quede sujetado a la aspiridora. Para Retirar: ➢ Levante el pestillo de la mangueara ytire de la manguera. ➢ Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición. ➢ Asegúrese que la manguera no esté torcida. Para Retirar: ➢ Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba. Tool Storage ➢ Las herramientas se guardan a bordo de la aspiradora en el almacén para herramientas. ➢ Para abrirse, presionar el botón de liberación en la cubierta del almacén para herramientas. ➢ Abra la cubierta de las herramientas para obtener acceso según lo necesite (véase USO DE LAS HERRAMIENTAS). ➢ Les accessoires sont rangés sur laspirateur dans le logement des accessoires. ➢ Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de dégagement du couvercle situé sur le couvercle du logement des accessoires. ➢ Ouvrir le couvercle pour accéder aux accessoires selon les besoins (voir UTILISATION DES ACCESSOIRES). Removing Belt TabsLanguettes Pestaña Agitator CoverCouvercle de l’agitateur Cubierta del agitador ➢ ➢ Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over. ➢ ➢ Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws . ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. ➢ ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ ➢ To remove cover, grasp the sides and pull out. ➢ ➢ Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ ➢ Depress tabs on rear of agitator cover and rotate forward to release from the POWER NOZZLE base. ➢ ➢ Lift agitator assembly out . ➢ ➢ Remove worn belt. End Cap End Cap Belt Pulley Brush UnitAgitator Assembly BaseBase Base Agitator SupportSupport de l’agitateur Soportes del agitador
LatchLoquet Dispositivo de retentiónTa bLanguette Pestaña SlotFente Ranura Compact Power Nozzle and Caddy TO ATTACH CADDY ➢ ➢ Align the tab on the wand with the slot in the caddy. ➢ ➢ Press the caddy onto the upper wand. The caddy will snap into place TO INSERT COMPACT POWER NOZZLE ➢ ➢ Place the front of the Compact Power Nozzle into the caddy. ➢ ➢ Rotate the Compact Power Nozzle back until it snaps into place. TO REMOVE COMPACT POWER NOZZLE ➢ ➢ Press the latch and lift the Compact Power Nozzle out of the caddy. - 18 - - 47 - Détecteur de poussière Bien que le détecteur de poussière de la tête motorisée soit conçu pour fonctionner sans problème pendant des années, le passage de la poussière dans le conduit peut recouvrir l’ob- jectif, auquel cas le voyant vert s’allume et reste toujours allumé et les voyants rouges ne s’allument jamais. Il faut alors nettoyer l’objec- tif. NETTOYAGES DES OBJECTIFS➢ ➢ Décrocher le tube en appuyant sur la pédale de relâche rapide et lever le tube. ➢ ➢ Tel qu’indiqué par l’illustration, les deuxéléments photo-optiques de poussière se trouvent à l’intérieur du pivot à peu près 3½ pouces/90 mm vers le bas (noter les flèches). Il faut nettoyer chaque élément individuellement. Pour atteindre les détecteurs, utiliser une petite brosse, un goupillon par example. Brosser chaque élément du détecteur plusieurs fois pour enlever la poussière et la saleté. REMARQUE: Les éléments détecteurs se trou- vent juste au-dessous de la bague visible à l’in- térieur de la rallonge pivotante. ➢ ➢ Remettre le tube en place après avoir nettoyé les détecteurs. ATTENTION Il ne faut jamais nettoyer les objectifs avec de l’eau ou une solution de nettoyage. Les résidus d’eau ou de produit de nettoyage accélèrent l’accumulation de saleté sur les objectifs, nécessitant des nettoyages plus fréquents. CUIDADO No utilice nunca agua ni solución limpiadora para limpiar las lentes. El residuo del agua o del limpiador causará que las lentes se cubran de tier- ra más rápido, requiriendo limpieza con mayor fre- cuencia.PARA LIMPIAR LAS LENTES➢ Retire los tubos oprimiendo el pedal deliberación rápida y levantando los tubos. ➢ Como se ve en el diagrama los dosindicadores de polvo están colocados dentro de la articulación giratoria, aproximadamente 3 ½ pulgadas o 90 mm abajo, Observe las flechas). Para llegar a los elementos del detector, use un cepillo pegueño, como por ejemplo para botellas. Cepille cada detector varias veces para eliminar la tierra y el polvo. NOTA: Si mira hacia dentro del dispositivo gira- torio podrá ver un anillo. El elemento detector está justamente debajo de dicho anillo. ➢ Vuelva a instalar los tubos después de limpiar los detectores. Aunque la función de detección de tierra de la POWER NOZZLE está diseñada para brindar muchos años de funcionamiento interrumpido, el paso de tierra a través del sistema de las vías de aire puede causar una escama en la lente, haciendo que se encienda y continúe encendido el indicador verde, sin cambiar nunca a rojo. Cuando esta suceda, tiene que limpiar la lente. Detector de tierra
- 46 -- 19 - Dirt Sensor Although the dirt sensor feature in your POWER NOZZLE is designed for years of trouble free use, the passage of dirt through the air passage system can coat the lenses causing the green light to come on and stay on - never switching to red. When this hap- pens the lenses must be cleaned. TO CLEAN THE LENSES➢ ➢ Remove the wand by pressing the quick release pedal and lifting up on the wand. ➢ ➢ As indicated by the illustration, the two dirtsensor elements are located on the inside of the swivel, approximately 3½ inches/90 mm down, (note the arrows). Each element should be cleaned periodically. To reach the sensor elements, use a small brush such as a bottle brush. Brush each sensor element several times to remove dust and dirt. NOTE: Looking down inside the swivel you will see a ring. The sensor elements are located just slightly below this ring. ➢ ➢ Reinstall the wand after cleaning the sensors. Wand Quick Release PedalPédale de relâche de la rallonge Pedal de liberación rápida del tubo RingBague Anillo Cross Section ViewCoupe transversale Corte transversal Approx. 3 ½ inches or 90 mm À peu près 3 ½ pouces ou 90 mm Aprox. 3 ½ pulgadas o 90 mmSensor ElementsÉlements détecteurs Elementos del detector CAUTION Never use water or any cleaning solution when cleaning the lenses. The residue of the water or cleaners will accelerate the recoating of the lenses and make cleaning necessary sooner. Air Turbine y Bandeja Turbine à aire et porte-turbine à aire PARA ACOPLAR LA BANDEJA➢ Alinee la pestaña de la varilla con la ranura de la bandeja. ➢ Presione la bandeja en la varilla superior. PARA INTRODUCIR EL POWER NOZZLE COMPACTO ➢ Coloque la parte frontal del Power Nozzle Compacto en la bandeja. ➢ Gire el Power Nozzle Compacto hacia atrás hasta que encaje en su sitio. PARA SACAR EL POWER NOZZLE COMPACTO ➢ Presione el dispositivo de retención y saque el Power Nozzle Compacto de la bandeja. FIXATION DU PORTE-TÊTE MOTORISÉE ➢ Aligner la languette sur le tube avec la fente sur le porte-tête motorisée. ➢ Appuyer sur le porte-tête motorisée pour lenclencher sur le tube. INSERTION DE LA TÊTE MOTORISÉE COMPACTE ➢ Insérer la devant de la tête motorisée compacte dans le porte-tête motorisée. ➢ Appuyer sur la tête motorisée compacte jusquà ce quelle senclenche. RETRAIT DE LA TÊTE MOTORISÉE COMPACTE ➢ Appuyer sur le loquet et soulever la tête motorisée compacte pour la retirer du porte-tête motorisée.
- 20 -- 45 - NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\ ed plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \ still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER Cord Rewind BarBarre Almacenamiento del cordon eléctricode rappel du cordon ➢ ➢ Pull cord out of canister to desired length. ➢ ➢ Cord will not rewind until cord rewind button is pushed. ➢ ➢ Plug cord into 120-volt outlet located near the floor. TO REWIND: ➢ ➢ Unplug the vacuum cleaner. ➢ ➢ Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. ➢ ➢ Push cord rewind bar. CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children. Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée. Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la POWER NOZZLE. Entretien de la tête motorisée Cuidado de la Power Nozzle Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. ➢ Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles Débrancher avant de faire l’entretien ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo- quer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico Desconecte la aspiradora antes de darle servi- cio o limpiarla. De lo contrario podría produ- cirse un choque eléctrico o causar lesión cor- poral.