Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 54 -
    -11 -
    Electronic Bag/Hose CheckIndicateur électronique
    de sac / tuyau
    Indicador electrónico
    para la bolsa/mangueraCanister Hood
    Tapa del receptàculo Couvercle du chariot Power Cord
    Cordon
    d’alimentation
    Cordón
    eléctrico
    Hood ReleaseLoquet de
    dégagement
    du couvercle
    Pestillo de la tapa
    Tool Storage(Inside)
    Almacenamiento para herramientasLogement des accessoires
    Cover
    Couvercle
    Cubierta Exhaust Filter Cover
    Couvercle du
    filtre d’échappement
    Cubierta del
    filtro de escape
    Cord Rewind BarBarre
    Almacenamiento
    del cordón eléctrico de rappel
    du cordon
    Exhaust Filter (MC-V199H) Filtre
    d’échappement
    Filtro de escape
    Filter
    (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière
    le sac à poussière)
    Filtro (Detrás de
    la bolsa para polvo)
    Dust Bag (MC-V295H)
    Bolsa para polvo Sac à poussière
    CanisterChariot
    Recepticulo
    PARTS IDENTIFICATION 
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving ai\
    r carries
    the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air
    pass through, while it traps the dirt.
    For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas
    occasionally for clogs.  Unplug vacuum cleaner before checking airflow.
    DUST
    BAG
    AIRFLOW PASSAGE
    Motor
    Safety
    Filter Exhaust
    Filter
    Removing Clogs
    ➢
    ➢
    Remove POWER NOZZLE cover.
    ➢
    ➢
    Push in and turn bulb counter- clockwise to remove.
    ➢
    ➢
    Replace the bulb.
    ➢
    ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15
    Watts.
    ➢
    ➢ Replace POWER NOZZLE cover.
    Push in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro y girePush in and turnEnfoncer et tourner
    Empuje hacia
    adentro
    ygire
    Replacing Headlight Bulb 
    						
    							-12 -
    - 53 -
    PARTS IDENTIFICATION 
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    Electronic Touch Control Commande á effleurement
    électronique
    Control electrónico digital
    BARE FLOORHIGHOFFPOWER LEVELMEDIUM
    LOWCARPETHIGH
    Handle
    Poignée
    Mango
    Hose SwivelPivot de tuyau
    Dispositivo giratorio de la manguera
    Crevice ToolSuceur plat
    Herramienta para hendidurasFloor BrushBrosse à planchers
    Cepillo para pisos
    Dusting Brush
    Cepillo para sacudir Brosse à épousseter
    Fabric BrushBrosse à tissu
    Cepillo para telas
    Combo Brush Brosse combinée
    Cepillo
    combinación
    Compact Power NozzleTête motorisée compacte compacto
    Power Nozzle
    Hose
    Tuyau
    MangueraTools
    Accessoires
    Herramientas
    POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢
    ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au
    niveau des barres de support de la base,
    remplacer les brosses.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ 
      
     
    Enlever le couvercle de la tête motorisée,
    le couvercle de l’agitateur, la courroie et
    lassemblage de lagitateur. (Se reporter à
    la section “Retrait de la courroie”).
    ➢ ➢ Remplacer l’assemblage de l’agitateur.
    ➢
    ➢ Remettre la courroie, le couvercle de
    l’agitateur, le couvercle de la tête
    motorisée et les vis. (Se reporter à la
    section Remplacement de la courroie).
    PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢
    Cambie mazo del cepillos cuando estén
    desgastados hasta el nivel de las barras
    de soporte de la base.
    PARA CAMBIAR MAZO DEL
    AGITADOR:➢
    Retire la cubierta de la POWER NOZZLE,
    la cubierta del agitador, correa y ensamble
    del agitador 
    (Consulte “Para retirar la
    correa” ).
    ➢
    Reemplazar la agitador.
    ➢
    Cambie la correa, la cubierta del agitator,
    la cubierta de la POWER NOZZLE y los
    tornillios.
    (Consulte “Para cambiar la
    correa”).
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles
    Débrancher avant de faire l’entrentien ou de
    nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher
    pourrait provoquer des chocs électriques ou des
    lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla.  De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar lesión
    corporal.
    Entretien des brosses
    Cuidado del cepillo 
    						
    							- 13 -
    - 52 -
    Overload Tools-
    POWER Protector Headlight On-Board Cord Length  Dirt Sensor
    120V. AC (60Hz)
    YesYes Yes 28 Ft. (8.5 m) Yes
    12.0 A
    Protector
    contra ExtensiónDetector
    Voltaje subrecargas Luz Herramientas de cordón de 
    tierra
    120V. AC (60Hz)
    SiSiSi 8,5 m (28 pi)  Si
    12,0 A
    Protecteur Dispositif Longueur Détecteur
    Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon de 
    poussière
    120 V c.a. (60 Hz)
    OuiOui Oui 8,5 m (28 pi)  Oui
    12,0 A
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    TO CHECK BRUSHES: ➢
    ➢
    When brushes are worn to the level
    of the base support bar, replace the
    brush dowel.TO REPLACE AGITATOR
    ASSEMBLY➢ ➢ 
      
     
    Remove POWER NOZZLE cover,
    agitator cover, belt and agitator
    assembly.  (See “REMOVING
    BELT”).
    ➢ ➢ Replace agitator assembly.
    ➢
    ➢ Replace belt, agitator cover,
    POWER NOZZLE cover and
    screws.  (See “REPLACING BELT”).
    Base Support BarsBarres de support de la base
    Barra de soporte de la base
    Brush Servicing
    WARNING
    Electrical Shock Or Personal Injury
    Hazard
    Disconnect electrical supply before per-
    forming maintenance to the vacuum
    cleaner. Failure to do so could result in
    electrical shock or personal injury from
    vacuum cleaner suddenly starting. 
    						
    							- 14 -- 51 -
    ASSEMBLY
    ➢
    ➢ 
      
     
    Insert wand into POWER NOZZLE
    until the wand button snaps into
    place.TO REMOVE:➢ Press wand quick release pedal.
    ➢
    Pull wand out of POWER NOZZLE.
    Wand Swivel Pivot du tube
    Dispositivo giratorio
    del mango
    Power Nozzle
    CanisterHood
    ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further\
     than needed.
    ➢
    ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it.
    ➢
    ➢
    Open canister hood.
    ➢
    ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions).
    ➢
    ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CHANGING for instructions).
    Remplacement de la courroie
    Cambio de la correa
    ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la
    rainure de lassemblage de lagitateur
    et ensuite par-dessus larbre du
    moteur.
    ➢
    Placer l’assemblage de l’agitateur dans la
    tête motorisée.
    ➢
    Remettre le couvercle de l’agitateur.
    ➢
    Aligner le devant du couvercle et la base.
    ➢
    Poser le couvercle sur le bord avant de la
    base comme illustré.
    ➢
    Incliner le couvercle vers l’arrière pour le
    refermer.
    ➢
    Appuyer fermement sur le couvercle jus-
    qu’à ce que les languettes s’enclenchent
    en place.
    ➢
    Remettre les vis du couvercle.
    ➢
    Instale la banda nueva en el agitador,
    después en la flecha del motor.
    ➢
    Coloque otra vez la unidad del agitador
    en la POWER NOZZLE.
    ➢
    Reinstale la cubierta del agitador.
    ➢
    Alinee la parte frontal de la cubierta con
    la base.
    ➢
    Coloque la cubierta sobre el borde
    delantero de la  base como se muestra.
    ➢
    Incline la cubierta hacia atrás.
    ➢
    Ejerza presión firme sobre la cubierta
    hasta que las pestañas laterales queden
    fijas en posición.
    ➢
    Instale los tornillos de la cubierta. 
    						
    							- 15 -
    - 50 -
    Montaje
    Assemblage
    ➢
    ➢  
      
     
    Insérer le tube dans la tête motorisée jus-
    qu’à ce que le bouton du tube s’enclenche
    en place.
    Pour enlever:
    ➢ ➢
    Appuyer sur le pédale de dégagement du
    tube.
    ➢ ➢
    Retirer le tube de la tête motorisée.
    Tête motorisée
    POWER NOZZLE
    ➢
    Introduzca el tubo en la POWER NOZZLE
    hasta que el botón del tubo quede fijo  en posición.
    Para Retirar:
    ➢
    Apreta pedal liberación rápida del tubo.
    ➢ Retirar el tubo del POWER NOZZLE.
    ➢ ➢
    Ouvrir le couvercle du chariot.
    ➢
    ➢
    Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à
    poussière”).
    ➢ ➢
    Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Sereporter à la section “Remplacement du
    filtre de sécurité du moteur).
    ➢
    Abra la tapa del receptáculo.
    ➢
    Cheque la bolsa de polvo (Vea
    CAMBIAR BOLSA para
    instruccíones).
    ➢
    Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR
    FILTRO para instruccíones).
    ➢ ➢
    Il est normal que le couvercle du chariot
    se détache lorsqu’il est ouvert plus que
    nécessaire.  
    ➢ ➢
    Aligner les charnières, les insérer, puis
    fermer le couvercle pour le remettre en
    place.
    ➢
    Es normal que la tapa del receptáculo se
    desprenda al ser abierta más de lo nece-
    sario.
    ➢
    Para colocar nuevamente la tapa, alinee
    las bisagras, insértelas y cierre la tapa.
    Chariot
    Aspiridora
    Couvercle
    Cubierta
    ➢ ➢ Install new belt in belt groove on
    the agitator assembly, then over
    the motor shaft.
    ➢ ➢ Place agitator assembly back into
    POWER NOZZLE.
    ➢
    ➢ Replace agitator cover.
    ➢
    ➢ Line up front of cover and base.
    ➢
    ➢ Rest cover on front edge of base as
    shown.
    ➢
    ➢ Tilt cover to back.
    ➢
    ➢ Press cover firmly until tabs snap
    into place.
    ➢
    ➢
    Replace cover screws.
    Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur
    Montaje del agitador
    Motor ShaftArbre du moteur
    Eje del transmissión
    del motor
    Replacing Belt
    TabsLanguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitadorCoverCouvercle
    Cubierta
    BaseBase
    Base 
    						
    							➢
    ➢
    Line up the hose latch tab and notch incanister hood and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    To Remove: 
    ➢ ➢  
      
     
    Lift hose latch tab upward and pull up on
    hose.
    ➢
    ➢ Insert handle into wand until lock
    button snaps in place.
    ➢
    ➢ Be sure the hose is not twisted.
    To Remove: ➢
    ➢ Press handle quick release and pull up
    on handle.
    NotchFente
    Ranura
    Hose Latch TabLanguette de blocage
    du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    Lock Button Bouton de blocage
    Botón de bloqueo Handle
    Poignée
    Mango
    Handle Quick Release Bouton de dégagement
    rapide de la poignée
    Botón de liberación
    rápida del mango
    Hose
    - 49 -
    C REVIC E
    TO OL F
    LO O
    B RUSCOMBO
    Combo Brush
    Brosse combinée
    Cepillo combinaciónCrevice Tool
    Herramienta
    para hendiduras Suceur plat
    Floor Brush
    Cepillo para pisos
    Brosse à
    planchers
    Release ButtonLoquet de
    dégagement
    Botón de liberationTool Storage (Inside)
    Almacenamientopara herramientas Logement des
    accessoires
    Tool Storage
    ➢ ➢
    Tools are stored on-board the
    vacuum cleaner in the tool storage
    area.
    ➢ ➢
    To open, press cover release button
    on the tool storage cover.
    ➢ ➢
    Open cover to access tools as
    needed (See USING TOOLS).
    - 16 -
    ➢ ➢
    Débrancher l’aspirateur de la prise de cou-
    rant.
    ➢ ➢
    Vérifier fréquemment et enlever l’accumu-
    lation de cheveux, corde et charpie dans
    les brosses et les supports de brosse de la
    tête motorisée.
    ➢ ➢
    Si l’accumulation devient excessive, dé-
    brancher la tête motorisée du tube et sui-
    vre les étapes indiquées ci-après.
    ➢ ➢
    Retourner la tête motorisée.
    ➢
    ➢
    Retirer les deux vis du couvercle de la tête
    motorisée.
    ➢ ➢
    Remettre la tête motorisée  à l’endroit.
    ➢
    ➢
    Appuyer sur la pédale de dégagement du
    manche et baisser le pivot du tuyau
    souple.
    ➢ ➢
    Pour retirer le couvercle, prendre les côtés
    bien en main et tirer.
    ➢ ➢
    Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce
    qu’il se dégage.
    ➢ ➢
    Pousser sur les languettes à l’arrière du
    couvercle de l’agitateur et tourner vers
    l’avant pour relâcher la tête motorisée.
    ➢ ➢
    Soulever l’assemblage de l’agitateur.
    ➢
    ➢
    Enlever la courroie usée.
    ➢
    Desconecte la aspiradora  de elcontacto.
    ➢
    Cheque y remueva cabello, cuerdas,hebras que se enredan frecuentemente
    en el cepillo y en los soportes del cepillo
    del POWER NOZZLE.
    ➢
    Si se enredan excesivamente,desconecte el POWER NOZZLE de los
    tubos y siga los pasos que se
    mencionan abajo.
    ➢  
    Voltee la POWER NOZZLE.
    ➢
    Retire los tornillos de la POWER NOZZLE.
    ➢
    Voltee la POWER NOZZLE hacia arriba.
    ➢
    Oprima la guía de liberación y baje el
    dispositivo giratorio.
    ➢
    Para quitar la cubierta, agarre los lados ytire afuera.
    ➢
    Incline la cubierta de atrás hacia adelantehasta que se desprenda.
    ➢
    Apriete las lengüetas en la parte traserade la cubierta del agitador y gire hacia
    adelante para liberar de la base de la
    POWER NOZZLE.
    ➢
    Levante la unidad del agitador y quite lacorrea gastada.
    ➢
    Retire la banda desgastada.
    Retrait de la courroie
    Sacando la correa
    Bouchon
    Bouchon
    Agitateur Entraînement
    de la brosse
    Assemblage de l’agitateur
    Tapa del
    extremo
    Tapa del
    extremo
    Polea para
    correa
    Unidad del agitador
    Ensamble del agitador 
    						
    							- 17 -
    - 48 - Tuyau
    Mango
    ➢
    ➢
    Aligner la languette de blocage du tuyau avec
    lencoche du couvercle du chariot et insérer le
    tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il
    s’enclenche.
    Pour enlever:
    ➢ ➢  
     
    Soulever la languette de blocage du tuyau et
    tirer le tuyau vers le haut.
    ➢ ➢
    Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que
    le bouton de blocage s’enclenche en place.
    ➢
    ➢
    S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé.
    Pour enlever:
    ➢
    ➢
    Appuyer sur le bouton de dégagement rapide
    de la poignée et tirer la poignée vers le haut.
    ➢  Introduzca la parte posterior del mango en el
    orificio frontal de laspiridora haste que este
    quede sujetado a la aspiridora.
    Para Retirar:
    ➢ Levante el pestillo de la mangueara ytire
    de la manguera.
    ➢  Introduza el  mango en el tubo hasta que el botón quede en posición.
    ➢ Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para Retirar:
    ➢  Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba.
    Tool Storage
    ➢
    Las herramientas se guardan a bordo
    de la aspiradora en el almacén para
    herramientas.
    ➢
    Para abrirse, presionar el botón de
    liberación en la cubierta del almacén
    para herramientas.
    ➢
    Abra la cubierta de las herramientas
    para obtener acceso según lo necesite
    (véase USO DE LAS
    HERRAMIENTAS).
    ➢
    Les accessoires sont rangés sur
    laspirateur dans le logement des
    accessoires.
    ➢
    Pour ouvrir, appuyer sur le bouton de
    dégagement du couvercle situé sur le
    couvercle du logement des accessoires.
    ➢
    Ouvrir le couvercle pour accéder aux
    accessoires selon les besoins (voir
    UTILISATION DES ACCESSOIRES).
    Removing Belt
    TabsLanguettes
    Pestaña
    Agitator CoverCouvercle de l’agitateur
    Cubierta del agitador
    ➢ ➢
    Disconnect vacuum cleaner from
    electrical outlet.
    ➢ ➢
    Check and remove hair, string and
    lint build-up frequently in the POWER
    NOZZLE brush and brush support
    areas.
    ➢ ➢
    If build-up becomes excessive,
    disconnect POWER NOZZLE from
    wand and follow the steps below.
    ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over.
    ➢
    ➢ Unscrew the two (2) POWER
    NOZZLE cover screws .
    ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up.
    ➢
    ➢ Press handle release pedal and
    lower the swivel.
    ➢ ➢
    To remove cover, grasp the sides and
    pull out.
    ➢ ➢
    Tilt cover forward from back until
    front snaps free.
    ➢ ➢
    Depress tabs on rear of agitator
    cover and rotate forward to release
    from the 
    POWER NOZZLE
    base.
    ➢ ➢ Lift agitator assembly out .
    ➢
    ➢ Remove worn belt.
    End Cap
    End
    Cap
    Belt Pulley
    Brush UnitAgitator Assembly
    BaseBase
    Base
    Agitator SupportSupport de l’agitateur
    Soportes del agitador 
    						
    							LatchLoquet
    Dispositivo
    de retentiónTa bLanguette
    Pestaña
    SlotFente
    Ranura
    Compact Power Nozzle and Caddy
    TO ATTACH CADDY
    ➢
    ➢ Align the tab on the wand with the
    slot in the caddy.
    ➢ ➢ Press the caddy onto the upper
    wand.  The caddy will snap into
    place
    TO INSERT COMPACT POWER NOZZLE ➢ ➢ Place the front of the Compact Power
    Nozzle into the caddy.
    ➢ ➢ Rotate the Compact Power Nozzle
    back until it snaps into place.
    TO REMOVE COMPACT POWER
    NOZZLE ➢ ➢ Press the latch and lift the Compact
    Power Nozzle  out of the caddy.
    - 18 - - 47 -
    Détecteur de poussière
    Bien que le détecteur de poussière de la tête
    motorisée soit conçu pour fonctionner sans
    problème pendant des années, le passage de
    la poussière dans le conduit peut recouvrir l’ob-
    jectif, auquel cas le voyant vert s’allume et
    reste toujours allumé et les voyants rouges ne
    s’allument jamais. Il faut alors nettoyer l’objec-
    tif. 
    NETTOYAGES DES OBJECTIFS➢ ➢
    Décrocher le tube en appuyant sur la pédale
    de relâche rapide et lever le tube.
    ➢
    ➢
    Tel qu’indiqué par l’illustration, les deuxéléments photo-optiques de poussière se
    trouvent à l’intérieur du pivot à peu près 3½
    pouces/90 mm vers le bas (noter les
    flèches). Il faut nettoyer chaque élément
    individuellement. Pour atteindre les
    détecteurs, utiliser une petite brosse, un
    goupillon par example. Brosser chaque
    élément du détecteur plusieurs fois pour
    enlever la poussière et la saleté.
    REMARQUE:  Les éléments détecteurs se trou-
    vent juste au-dessous de la bague visible à l’in-
    térieur de la rallonge pivotante.
    ➢ ➢
    Remettre le tube en place après avoir nettoyé les détecteurs.
    ATTENTION
    Il ne faut jamais nettoyer les objectifs avec de l’eau
    ou une solution de nettoyage.  Les résidus d’eau ou
    de produit de nettoyage accélèrent l’accumulation de
    saleté sur les objectifs, nécessitant des nettoyages
    plus fréquents.
    CUIDADO
    No utilice nunca agua ni solución limpiadora para
    limpiar las lentes. El residuo del agua o del
    limpiador causará que las lentes se cubran de tier-
    ra más rápido, requiriendo limpieza con mayor fre-
    cuencia.PARA LIMPIAR LAS LENTES➢
    Retire los tubos oprimiendo el pedal deliberación rápida y levantando los tubos.
    ➢
    Como se ve en el diagrama los dosindicadores de polvo están colocados
    dentro de la articulación giratoria,
    aproximadamente 3 ½ pulgadas o 90 mm
    abajo, Observe las flechas). Para llegar a
    los elementos del detector, use un cepillo
    pegueño, como por ejemplo para botellas.
    Cepille cada detector varias veces para
    eliminar la tierra y el polvo.
    NOTA: Si mira hacia dentro del dispositivo gira-
    torio podrá ver un anillo. El elemento detector
    está justamente debajo de dicho anillo.
    ➢
    Vuelva a instalar los tubos después de limpiar los detectores.
    Aunque la función de detección de tierra de la
    POWER NOZZLE está diseñada para brindar
    muchos años de funcionamiento interrumpido,
    el paso de tierra a través del sistema de las vías
    de aire puede causar una escama en la lente,
    haciendo que se encienda y continúe encendido
    el indicador verde, sin cambiar nunca a rojo.
    Cuando esta suceda, tiene que limpiar la lente.
    Detector de tierra 
    						
    							- 46 -- 19 -
    Dirt Sensor
    Although the dirt sensor feature in your
    POWER NOZZLE is designed for years of
    trouble free use, the passage of dirt through
    the air passage system can coat the lenses
    causing the green light to come on and stay
    on - never switching to red. When this hap-
    pens the lenses must be cleaned.
    TO CLEAN THE LENSES➢ ➢
    Remove the wand by pressing the quick
    release pedal and lifting up on the wand.
    ➢
    ➢
    As indicated by the illustration, the two dirtsensor elements are located on the inside
    of the swivel, approximately 3½ inches/90
    mm down, (note the arrows). Each element
    should be cleaned periodically. To reach
    the sensor elements, use a small brush
    such as a bottle brush. Brush each sensor
    element several times to remove dust and
    dirt.
    NOTE:  Looking down inside the swivel you will
    see a ring. The sensor elements are located
    just slightly below this ring.
    ➢ ➢
    Reinstall the wand after cleaning the sensors.
    Wand Quick
    Release PedalPédale de relâche
    de la rallonge
    Pedal de liberación
    rápida del tubo
    RingBague
    Anillo
    Cross Section ViewCoupe transversale
    Corte transversal
    Approx. 3 ½ inches or 90 mm
    À peu près 3 ½ pouces ou 90 mm Aprox. 3 ½ pulgadas o 90 mmSensor ElementsÉlements détecteurs
    Elementos del detector
    CAUTION
    Never use water or any cleaning solution
    when cleaning the lenses.  The residue of
    the water or cleaners will accelerate the
    recoating of the lenses and make
    cleaning necessary sooner.
    Air Turbine y Bandeja
    Turbine à aire et porte-turbine à aire
    PARA ACOPLAR LA BANDEJA➢
    Alinee la pestaña de la varilla con la
    ranura de la bandeja.
    ➢
    Presione la bandeja en la varilla
    superior.
    PARA INTRODUCIR EL POWER NOZZLE
    COMPACTO
    ➢
    Coloque la parte frontal del Power
    Nozzle Compacto en la bandeja.
    ➢
    Gire el Power Nozzle Compacto hacia
    atrás hasta que encaje en su sitio.
    PARA SACAR EL POWER NOZZLE
    COMPACTO
    ➢
    Presione el dispositivo de retención y
    saque el Power Nozzle Compacto de la
    bandeja.
    FIXATION DU PORTE-TÊTE 
    MOTORISÉE
    ➢ Aligner la languette sur le tube avec la
    fente sur le porte-tête motorisée.
    ➢ Appuyer sur le porte-tête motorisée
    pour lenclencher sur le tube.  
    INSERTION DE LA TÊTE MOTORISÉE
    COMPACTE
    ➢ Insérer la devant de la tête motorisée
    compacte dans le porte-tête motorisée.
    ➢ Appuyer sur la tête motorisée compacte
    jusquà ce quelle senclenche.  
    RETRAIT DE LA TÊTE MOTORISÉE
    COMPACTE  
    ➢ Appuyer sur le loquet et soulever la tête
    motorisée compacte pour la retirer du
    porte-tête motorisée.  
    						
    							- 20 -- 45 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\
    ed
    plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \
    still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN 
    ANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    Cord Rewind BarBarre
    Almacenamiento del
    cordon eléctricode rappel
    du cordon
    ➢ ➢ Pull cord out of canister to desired
    length.
    ➢ ➢
    Cord will not rewind until cord rewind
    button is pushed.
    ➢ ➢ Plug cord into 120-volt outlet located
    near the floor.
    TO REWIND:  ➢ ➢ Unplug the vacuum cleaner.
    ➢
    ➢ Hold the plug while rewinding to
    prevent damage or injury from the
    moving cord.
    ➢ ➢ Push cord rewind bar.
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children.
    Toujours observer toutes les mesures de sé-
    curité avant de nettoyer et de faire l’entretien
    de la tête motorisée.
    Siempre deberán seguirse todas las
    precauciones de seguridad al limpiar y
    dar servicio a la POWER NOZZLE.
    Entretien de la tête motorisée
    Cuidado de la Power Nozzle
    Limpieza del exterior y de los herramientas
    Nettoyage du boîtier et des accessoires
    ➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur.  Bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède
    savonneuse puis rincer et sécher à l’air.
    ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. ➢
    Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢ No use las herramientas si están
    mojados.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles
    Débrancher avant 
    de faire l’entretien
    ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provo-
    quer des chocs électriques ou des lésions corporelles
    du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en
    marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico
    Desconecte la aspiradora antes de darle servi-
    cio o limpiarla.  De lo contrario podría produ-
    cirse un choque eléctrico o causar lesión cor-
    poral. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mccg985 Operating Instructions