Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual
Here you can view all the pages of manual Panasonic Cz Rtc4 Quick Reference Manual. The Panasonic manuals for Remote Control are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 21
21 ITALIANO10 Appare nel modo di taglio dei picchi (Rich.) in caso d’uso di un condizionatore a pompa di calore elettrica (EHP), oppure nel modo di attesa in caso d’uso di un condizionatore a pompa di calore a gas (GHP). 11 Appare quando il ventilatore dell’apparecchio interno viene interrotto o in caso di bassa velocità del ventilatore. 12 Il lubrifi cante deve essere sostituito. (Solo se si utilizza un condizionatore con pompa calore a gas.) 13 Appare quando la funzione di manutenzione...
Page 22
22 FRANÇAIS19 S’affi che si la température ambiante est prise sur la télécommande. 20 Le mode de ventilation sélectionné s’affi che. 21 S’affi che en cas de mode TEST. 22 Indique la position du volet. 23 Indique la température réglée. 24 S’affi che pendant la fonction de maintien de temperature. 25 Affi che le mode de fonctionnement sélectionné. (AUTO /CHAUFFAGE / DÉSHUMIDIFICATION / REFROIDISSEMENT / VENTILATION ) 26 S’affi che lorsqu’ECONAVI est réglé sur ON (MARCHE). 27 Lorsqu’une inspection...
Page 23
23 ITALIANO19 Appare quando viene utilizzato il sensore del telecomando. 20 Appare la modalità del ventilatore selezionata. 21 Appare durante il funzionamento del test. 22 Indica la posizione del defl ettore. 23 Indica la temperatura impostata. 24 Appare durante la funzione stanza vuota. 25 Mostra la modalità di funzionamento selezionata. (AUTO / RISCALDAMENTO / DEUMIDIFICAZIONE / RAFFREDDAMENTO / VENTILATORE ) 26 Appare quando ECONAVI viene impostata su ON. 27 Quando è necessaria...
Page 24
24 Réglages de base / Operaciones básicas / Grundlegender Betrieb / Operazioni di Base / Operações básicas / Βασικές Λειτουργίες / Temel İşlemler / Основные операции / Основні дії FRANÇAISRéglage de l’heure actuelle 1 Maintenir la touche [SET] (RÉGLAGE) pressée plus de 2 secondes pour entrer le jour et le mode de réglage de l’heure. Une fois le mode de réglage entré, “SETTING”, “▼” (jour) et “heure” clignotent. 2 Régler “▼” au jour de la semaine en cours. Appuyer sur [▲] pour déplacer “▼”...
Page 25
25 ITALIANOImpostazione del tempo presente 1 Premere e tenere [SET] (IMPOSTA) premuto per oltre 2 secondi per entrare nella modalità del giorno presente e dell’impostazione dell’ora. Dopo essere entrati nella modalità di impostazione, “SETTING”, “▼”(giorno) e “ora” lampeggiano. 2 Impostare “▼” sul giorno corrente della settimana. Premere [▲] per spostare “▼” (che lampeggia sul display) nell’ordine di: Su → Mo → Tu → …. Premere [▼] per spostarlo nell’ordine di : Su → St → Fr → …. Premere...
Page 26
26 FRANÇAIS3 Appuyer sur [▼/▲] pour changer l’indication “heure” actuelle sur la plage de 0 à 23* 1. Régler l’heure actuelle et appuyer sur [SET] (RÉGLAGE). Les chiffres “heures” s’allument, et les chiffres “minutes” se mettent à clignoter. * 1 Si l’horloge fonctionne au réglage 12 heures AM/PM, l’heure s’affi che sur la plage AM 0 à 11/PM 0 à 11. 4 Appuyer sur [▼/▲] pour changer l’indication “minutes” actuelle sur la plage de 0 à 59. Régler les minutes actuelles et appuyer sur [SET]...
Page 27
27 ITALIANO3 Premere [▼/▲] per cambiare la “ora” presente, entro la gamma 0-23* 1. Impostare l’ora presente e premere [SET] (IMPOSTA). Le cifre della “ora” si accendono e le cifre del “minuto” iniziano a lampeggiare. * 1 Se l’orologio AM/PM utilizza l’impostazione di 12 ore, l’ora appare entro le gamme AM 0-11/ PM 0-11. 4 Premere [▼/▲], per cambiare il “minuto” presente nella gamma 0-59. Impostare il minuto presente e premere [SET] (IMPOSTA). Il giorno e l’ora sono ora impostate e...
Page 28
28 FRANÇAISUtilisation Allumez l’appareil intérieur avant utilisation. Consultez le mode d’emploi de l’appareil intérieur. Démarrage / Mode de fonctionnement 1 Appuyez sur [Start/Stop] (Marche/Arrêt) pour démarrer. 2 Appuyez sur la touche de sélection de mode pour sélectionner un mode parmi AUTO , HEAT (CHAUFFAGE) , DRY (DÉSHUMIDIFICATION) , COOL (REFROIDISSEMENT) et FAN (VENTILATION) . * Auto : Le mode est automatiquement commuté sur Refroidissement ou Chauffage afi n d’atteindre la...
Page 29
29 ITALIANOModalità di utilizzo Accendere l’apparecchio interno prima di avviare il funzionamento. Consultare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio interno. Avvia funzionamento/Modalità funzionamento 1 Premere [Start/Stop] (Avvio/ Interruzione) per avviare il funzionamento. 2 Premere il pulsante di selezione della modalità per selezionare la modalità desiderata tra AUTO , HEAT(RISCALDAMENTO) , DRY(DEUMIDIFICAZIONE) , COOL(RAFFREDDAMENTO) e FAN(VENTILATORE) . * Automatica: La modalità...
Page 30
30 FRANÇAISVitesse de ventilation / Température réglée / Volet 1 Appuyez sur la touche pour régler la vitesse de ventilation. : Commute automatiquement la vitesse de ventilation. 2 Appuyez sur [V/U] pour régler la température désirée. Ne peut pas être réglé en mode Ventilation. 3 Appuyez sur la touche du volet pour ajuster la position du volet. ESPAÑOLVelocidad del ventilador / Temperatura ajustada / Aleta 1 Pulse el botón de velocidad del ventilador para ajustar la velocidad del ventilador. :...