Home
>
Makita
>
Saw
>
Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual
Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual
Have a look at the manual Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 vous risquez un choc en retour et de graves blessures. AT T E N T I O N : • Assurez-vous davoir remis le bras de blocage sur sa position initiale avant deffectuer un autre type de coupe que le rainurage. Transport de loutil 011349 Assurez-vous que loutil est débranché. Fixez la lame à un angle de coupe en biseau de 0° et tournez la base à langle droit donglet. Fixez les tiges de glissement de manière à ce que la tige de glissement inférieure soit verrouillée en position complètement tirée vers lopérateur et que les tiges de glissement supérieures soient verrouillées dans une position complètement enfoncée du chariot contre le garde de guidage (consultez la section intitulée ≪ Réglage du verrou de la glissière ≫). Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la broche darrêt. Enroulez le cordon dalimentation à laide du dispositif prévu à cet effet. AVERTISSEMENT: • La broche de blocage est conçue pour le transport et le rangement de loutil, jamais pour les travaux de coupe. Si vous lutilisez à dautres fins, un mouvement inattendu de la lame de la scie est possible, ainsi quun choc en retour et de graves blessures. Saisissez loutil par les deux côtés de sa base pour le transporter, comme indiqué sur lillustration. Loutil sera plus facile à transporter si vous retirez les supports, le sac à poussières, etc. AT T E N T I O N : • Fixez toujours les composants mobiles de loutil avant de le transporter. Si des composants de loutil bougent lors de son transport, vous risquez de perdre le contrôle ou léquilibre, et de vous blesser. ENTRETIEN AVERTISSEMENT: • Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et débranché avant dy effectuer tout travail dinspection ou dentretien. Dans le cas contraire, loutil pourrait démarrer accidentellement et vous blesser grièvement. • Assurez-vous toujours que la lame est bien affûtée et propre pour quelle coupe de manière sûre et optimale. Si vous essayez de couper avec une lame émoussée et/ou sale, un choc en retour est possible, et vous risquez de graves blessures. AVIS : • Nutilisez jamais dessence, de benzine, de solvant, dalcool ou dautres produits similaires. Une décoloration, une déformation, ou la formation de fissures peuvent en découler. Réglage de langle de coupe Loutil est soigneusement réglé et aligné en usine, mais cet alignement peut être éventuellement affecté sil est manipulé avec brutalité. Si loutil nest pas bien aligné, suivez la procédure suivante : 1. Angle de coupe donglet 1 23 010251 Poussez le chariot vers le garde de guidage et serrez la vis de verrouillage pour fixer le chariot. Desserrez le manche qui retient le socle rotatif. Tournez le socle rotatif de sorte que le pointeur indique 0° sur léchelle de coupe donglet. Tournez ensuite le socle rotatif légèrement dans le sens des aiguilles dune montre et dans le sens inverse pour asseoir le socle rotatif dans lencoche donglet de 0°. (Laissez-le ainsi si le pointeur nindique pas 0°.) Desserrez les boulons hexagonaux qui immobilisent le garde de guidage avec la clé à douille. 1. Garde de guidage 2. Boulons hexagonaux 3. Poignée
42 12 011350 Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la broche darrêt. Placez le côté de la lame à angle droit par rapport au garde de guidage à laide dune règle triangulaire, dune équerre de menuisier, etc. Puis serrez fermement les boulons hexagonaux sur le garde de guidage dans lordre à partir du côté droit. 1 2 3 010432 Assurez-vous que le pointeur indique 0° sur léchelle de coupe donglet. Si le pointeur nindique pas 0°, desserrez la vis qui retient le pointeur et réglez le pointeur de sorte quil indique 0°. 2. Angle de coupe en biseau (1) Angle de coupe en biseau 0° 12 011341 Poussez le chariot vers le garde de guidage et serrez la vis de verrouillage pour fixer le chariot. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la dans cette position en appuyant sur la broche darrêt. Desserrez le levier à larrière de loutil. 1 2 011354 Tournez le boulon hexagonal sur le côté droit du bras de deux ou trois tours dans le sens inverse des aiguilles dune montre pour incliner la lame vers la droite. 1 23 001819 Placez doucement le côté de la lame à angle droit par rapport à la face supérieure du socle rotatif à laide dune règle triangulaire, dune équerre de menuisier, etc. en tournant le boulon hexagonal sur le côté droit du bras dans le sens des aiguilles dune montre. Serrez ensuite le levier fermement. 12 3 011342 Assurez-vous que le pointeur du bras pointe sur 0° sur léchelle de coupe en biseau sur le support du bras. Sil nindique pas 0°, desserrez la vis qui immobilise le pointeur et réglez-le pour quil indique 0°. 1. Vis 2. Index 3. Échelle de coupe en biseau 1. Règle triangulaire 2. Lame 3. Face supérieure du socle rotatif 1. Boulon de réglage 0 ゚ 2. Boulon de réglage de langle de coupe en biseau 45 ゚ de gauche 1. Levier 2. Bras 1. Vis 2. Index 3. Échelle de coupe donglet 1. Garde de guidage 2. Règle triangulaire
43 (2) Angle de coupe en biseau 45° 1 2 011355 Ne réglez langle de biseau 45° quaprès avoir réglé langle de biseau 0°. Pour régler langle de biseau 45° gauche, desserrez le levier et inclinez la lame complètement vers la gauche. Assurez-vous que le pointeur du bras pointe sur 45° sur léchelle de coupe en biseau sur le support du bras. Si le pointeur ne pointe pas sur 45°, tournez le boulon de réglage dangle de biseau 45° du côté droit du support du bras jusquà ce que le pointeur indique 45°. Pour régler langle de coupe en biseau de 5° droit, effectuez la même procédure que celle décrite ci-dessus. Remplacement des charbons 007834 Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Remplacez-les lorsquils sont usés jusquà une longueur de 3 mm. Gardez les charbons propres et libres de glisser dans les porte-charbons. Les deux charbons doivent être remplacés en même temps. Utilisez uniquement des charbons identiques. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-charbon. 1 2 010256 Après avoir remplacé les charbons, branchez loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner loutil à vide pendant environ 10 minutes. Vérifiez ensuite le bon fonctionnement de loutil, ains i que lactivation du frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le frein électrique ne fonctionne pas co rrectement, faites réparer loutil par un centre de se rvice après-vente Makita. Après lutilisation • Après lutilisation, essuyez les copeaux et poussières qui adhèrent à loutil au moyen dun linge ou dun objet similaire. Maintenez le protecteur de lame propre en respectant les instructions de la section précédente intitulée Protecteur de lame. Pour prévenir la rouille, lubrifiez les pièces mobiles avec de lhuile pour machine. • Lorsque vous rangez loutil, tirez complètement le chariot vers vous. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail dentretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour lutilisation avec loutil Makita spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure grave. • Nutilisez les accessoires ou pièces complémentaires Makita quaux fins auxquelles ils ont été conçus. Dans le cas contraire, vous risquez de vous blesser grièvement. Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces accessoires, veuillez contac ter le centre de service après-vente Makita le plus près. • Lames à dents dacier et de carbure de tungstène Lames pour scie dongletPour des coupes effectuées en douceur et avec précision dans divers matériaux. Combinaison Lame dusage général pour effectuer rapidement et en douceur des coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes donglet. Coupe en travers Pour des coupes plus en douceur dans le sens opposé au grain. Permet un découpage propre dans le sens opposé au grain. Coupes en travers de précision Pour des coupes propres et sans ponçage dans le sens opposé au grain. Lames pour coupe donglet sur métaux non ferreuxPour les coupes donglet dans laluminium, le cuivre, le laiton, les tubes et autres métaux non ferreux. 006526 1. Tournevis 2. Bouchon de porte-charbon 1. Boulon de réglage d’angle de biseau 5 ゚ droit 2. Boulon de réglage de langle de coupe en biseau 45 ゚ de gauche
44 • Ensemble étau (étau horizontal) • Étau vertical • Clé à douille avec clé hexagonale à lautre bout • Support • Sac à poussières • Coude • Règle triangulaire GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de matériau est découvert lors de l’inspection. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où: MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET “ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. Cette garantie vous donne des droits spécifiques reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant\ pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains États ne permettant pas la limitation de la durée d’application d’une garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous. des réparations ont été effectuées ou tentées par un tiers: des réparations s’imposent suite à une usure normale: l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu: l’outil a subi des modifications. EN0006-1
45 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LS1017 /LS1017L Especificaciones eléctricas en México 120 V 13 A 50/60 Hz Diámetro del disco 255 mm (10) Diámetro interno 15,88 mm (5/8) Capacidades de corte máximas (Al x An) Ángulo de bisel Ángulo de inglete 45° (Izquierdo) 0° 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 0° (2 x 12) (3-5/8 x 12) 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 45° (2 x 8-1/2) (3-5/8 x 8-1/2) - 91 mm x 150 mm 60° (derecho) (3-5/8 x 5-7/8) Revoluciones por minuto (r.p.m.) 4 200 r/min Tipo de láser (LS1017L solamente) Longitud de onda 650 nm, Salida máxima 1mW (Láser Clase II) Dimensiones (La x An x Al) 825 mm x 536 mm x 581 mm (32-1/2 x 21-1/8 x 22-7/8) Peso neto 19,4 kg (42,8 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 USA007-2 Por su propia seguridad lea el Manual de Instrucciones Antes de utilizar la herramienta Guarde las instrucciones para referencia futura PRECAUCIONES DE SEGURIDAD GENERALES (Para todas las herramientas) 1. CONOZCA SU HERRAMIENTA ELÉCTRICA. Lea el manual del usuario atentamente. Conozca las aplicaciones y limitaciones de la herramienta, así como también los riesgos potenciales específicos propios de la misma. 2. NO QUITE LOS PROTECTORES y manténgalos en buen estado de funcionamiento. 3. RETIRE LAS LLAVES DE AJUSTE Y DE APRIETE. Adquiera el hábito de comprobar y ver que las llaves de ajuste y de apriete estén retiradas de la herramienta antes de ponerla en marcha. 4. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO LIMPIA. Las áreas y bancos de trabajo desordenados y amontonados hacen que los accidentes sean propensos. 5. NO LAS UTILICE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice las herramientas eléctricas en lugares húmedos o mojados, ni las exponga a la lluvia. Mantenga el área de trabajo bien ilumina da. No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. 6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deberán ser mantenidos a una distancia segura del área de trabajo. 7. MANTENGA EL TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros, o quitando las llaves de encendido. 8. NO FORCE LA HERRAMIENTA. La herramienta realizará la tarea mejo r y de forma más segura a la potencia para la que ha sido diseñada. 9. UTILICE LA HERRAMIENTA APROPIADA. No force la herramienta ni los accesorios realizando con ellos un trabajo para el que no han sido diseñados.
46 10. PÓNGASE INDUMENTARIA APROPIADA. No se ponga ropa holgada, guantes, corbata, anillos, pulseras, ni otro tipo de alhajas que puedan engancharse en las partes móviles. Se recomienda utilizar cal zado antiderrapante. Recójase el cabello o si lo tiene largo o cúbralo para su protección. 11 . UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice también careta contra el polvo si la operación de corte es polvorienta. Las gafas de uso diario para la vista sólo tienen lentes que pueden proteger contra pequeños impactos, NO son gafas de seguridad. 12. SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO. Utilice mordazas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo cuando resulte práctico. Es más seguro que utilizar la mano y además dispondrá de ambas manos para manejar la herramienta. 13. NO UTILICE LA HERRAMIENTA DONDE NO ALCANCE. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. 14. DÉ MANTENIMIENTO A SUS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramient as afiladas y limpias para obtener de ellas un mejor y más seguro rendimiento. Siga las instrucciones para lubricarlas y cambiar los accesorios. 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS antes de darles mantenimiento; cuando cambie accesorios tales como discos, brocas, cuchillas, y otros por el estilo. 16. REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA INVOLUNTARIAS. Asegúrese de que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar la herramienta. 17. UTILICE ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual del propietario para ver los accesorios recomendados. La utilización de accesorios no apropiados podría ocasionar un riesgo de heridas a personas. 18. NO SE PARE NUNCA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Si se tropieza y enciende la herramienta, o si se toca sin querer el disco de corte podrá ocasionar graves heridas. 19. COMPRUEBE LAS PARTES DAÑADAS. Si un protector u otra parte están dañados, antes de seguir utilizando la herramienta deberá verificarlos cuidadosam ente para cerciorarse de que van a funcionar debidamente y realizar la función para la que han sido previstos - compruebe la alineación de las partes móviles, la sujeción de las partes móviles, si hay partes rotas, el montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su operación. Un protector u otra parte que esté dañada deberá ser reparada o debidamente cambiada. Si el cordón de alimentación es dañado, éste deberá ser reemplazado por un cordón especial o ensamble disponible por parte del fabricante o su centro de servicio. 20. DIRECCIÓN DE AVANCE. Avance la pieza de trabajo hacia el disco o cuchilla solamente a contra dirección del giro de los mismos. 21. NO DESCUIDE NI DEJE NUNCA LA HERRAMIENTA MIENTRAS ESTÉ EN MARCHA. DESCONECTE LA ALIMENTACIÓN. No deje la herramienta hasta que se haya detenido completamente. 22. PIEZAS DE REPUESTO. Cuando se dé el servicio a la herramienta (mantenimiento), utilice solamente piezas de repuesto idénticas. 23. CLAVIJAS POLARIZADAS. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, este equipo tiene una clavija polar izada (un borne es más ancho que el otro.) Es ta clavija encajará en una toma de corriente polarizada en un sentido solamente. Si la clavija no encaja totalmente en la toma de corriente, invierta la clavija. Si aún así no encaja, póngase en contacto con un electricista cualificado para que le instale la toma de corriente apropiada. No modifique la clavija de ninguna forma. ADVERTENCIA SOBRE EL VOLTAJE: Antes de conectar la herramienta a una toma de corriente (receptáculo, fuente de alimentación, etc.), asegúrese de que la tensión suministrada es igual a la especificada en la placa de características de la herramienta. Una toma de corriente con un voltaje mayor que el especificado para la herramienta podrá resultar en HERIDAS GRA VES al usuario -así como también daños a la herramienta. Si no está seguro, NO CONECTE LA HERRAMIENT A. La utilización de una toma de corriente con un voltaje menor al nominal indicado en la placa de características es dañino para el motor. UTILICE CABLES DE EXT ENSIÓN APROPIADOS. Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para conducir la corriente que demande el producto. Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de línea que resultará en una pérdida de potencia y sobr ecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más potente. Cuanto menor sea el número de calibre, más potente será el cable.
47 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Volts Longitud total del cable en metros 120 V~ 7,6 m (25 ft) 15,2 m (50 ft) 30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft) Más de No más de Calibre del cable (AWG) 0 A 6 A 18161614 18 16 14 12 6 A 10 A 10 A 12 A 16 16 14 12 12 A 16 A 14 12 No se recomienda Amperaje nominal 000173 USB036-3 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES Advertencias y precauciones NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de inglete compuesto telescópica. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, podría sufrir graves heridas personales. 1. Utilice protección para los ojos. 2. Mantenga las manos alejadas de la trayectoria del disco. Evite el contacto con cualquier disco que esté girando por inercia. Aún puede ocasionarle heridas graves. 3. No utilice la sierra sin los protectores puestos. Verifique el protector de disco para confirmar que se cierra debidamente antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector de disco no se mueve libremente y se cierra instantáneamente. No sujete ni ate el protector de disco en la posición abierta. 4. No realice ninguna operación directamente con la mano. La pieza de trabajo deberá estar firmemente sujetada contra la base giratoria y la guía lateral con la mordaza durante todas las operaciones. No utilice nunca la mano para sujetar la pieza de trabajo. 5. No acerque nunca las manos alrededor del disco. 6. Apague la herramienta y espere hasta que el disco de sierra pare antes de mover la pieza de trabajo o cambiar los ajustes. 7. Desconecte la herramien ta del tomacorriente antes de cambiar la hoja o realizar cualquier arreglo. 8. Para reducir el riesgo de heridas, vuelva a poner el carro en posición hacia atrás completa después de cada operación de corte transversal. 9. Asegúrese siempre de que todas las partes movibles se encuentran fi jas antes de utilizar la herramienta. 10. La clavija de retención que bloquea el cabezal de corte en posición máxima inferior es solamente para transportar y almacenar la herramienta y no para ninguna operación de corte. 11 . No utilice la herramienta en presencia de líquidos o gases inflamables. La operación de la herramienta eléctrica podría generar una explosión causando un incendio al estar expuesta a líquidos o gases inflamables. 12. Inspeccione el disco cuid adosamente para ver si tiene grietas o daños antes de comenzar la operación. Reempl ace el disco inmediatamente si está agrietado o dañado. EL pegamento y la resina de madera endurecidas en el disco frenan la sierra y aumentan las posibilidades de que se produzcan retrocesos bruscos. Mantenga el disco limpio desmontándolo primero de la herramienta, y limpiándolo después con un producto para quitar pegamento y resina; agua caliente o queroseno. No utilice nunca gasolina para limpiar el disco. 13. Mientras se hace un corte con deslizamiento, puede producirse un RETROCESO BRUSCO. Los RETROCESOS BRUSCOS ocurren cuando el disco se traba en la pieza de trabajo durante una operación de corte y es impulsado rápidamente hacia el operador. El resultado puede ser la pérdida de control y graves heridas personales. Si el disco comienza a trabarse durante una operación de corte, no continúe cortando y su elte el interruptor inmediatamente. 14. Utilice solamente las bridas especificadas para esta herramienta. 15. Tenga cuidado de no dañar el eje, bridas (especialmente la cara de instalación) ni el perno. Los daños en estas piezas podrían provocar la ruptura del disco.
48 16. Asegúrese de que la base giratoria esté debidamente sujeta de forma que no se mueva durante la operación. Utilice los agujeros de la base para sujetar la sierra a una plataforma o banco de trabajo estable. No utilice NUNCA la herramienta donde la posición del operador vaya a resultar incómoda. 17. Para su seguridad, quite todas las astillas, pequeñas piezas, etc. de la mesa de trabajo antes de utilizar la herramienta. 18. Evite cortar clavos. Inspeccione y quite todos los clavos de la pieza de trabajo antes de la operación. 19. Asegúrese de que el bloqueo del eje esté suelto antes de activar el interruptor. 20. Asegúrese de que el disco no esté en contacto con la base giratoria en la posición más baja. 21. Sostenga firmemente la empuñadura. Tenga en cuenta que la sierra se mueve levemente hacia arriba o hacia abajo al iniciar y al finalizar el funcionamiento. 22. Asegúrese de que las cuchillas no estén haciendo contacto con la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. 23. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato. Observe para ver si hay vibración o bambamboleo que pueda indicar una incorrecta instalación o un desequilibrio de las cuchillas. 24. Espere hasta que las cu chillas alcancen plena velocidad antes de cortar. 25. Pare la operación inmedi atamente si nota algo anormal. 26. No intente bloquear el gatillo en la posición activada (ON). 27. Esté alerta en todo momento, especialmente durante las operaciones repetitivas y monótonas. No se deje llevar por una falsa sensación de seguridad. Los discos no perdonan nunca. 28. Utilice los accesorios recomendados en este manual. La utilización de accesorios no apropiados, tales como discos abrasivos, podría ocasionarle heridas. 29. NUNCA sostenga la pieza sobre el lado derecho de la hoja con la mano izquierda ni viceversa. Este procedimiento se denomina corte de brazo contrario y expone al usuario a recibir GRAVES HERI DAS PERSONALES tal como se muestra en la figura. SIEMPRE utilice una prensa para sujetar la pieza de trabajo. 000030 30. No jale el cable. Nunca jale el cable para desconectarlo desde el toma de corriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, agua u objetos cortantes. 31. No apile NUNCA piezas de trabajo encima de la mesa para acelerar las operaciones de corte. Corte las piezas de trabajo solamente de una en una. 32. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Tome precauciones para evitar la inhalación de polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se declaran en este instructivo podría resultar en lesiones personales graves. USB088-3 NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA EL LÁSER PRECAUCIÓN: • RADIACIÓN LÁSER. NO SE QUEDE MIRANDO AL RAYO LÁSER. • EVITE LA EXPOSICIÓN – SE EMITE RADIACIÓN LÁSER POR LA ABERTURA. • LA UTILIZACIÓN DE CONTROLES O AJUSTES O LA REALIZACIÓN DE PROCEDIMIENTOS DISTINTOS A LOS ESPECIFICADOS AQUÍ PODRÁ RESULTAR EN UNA PELIGROSA EXPOSICIÓN A RADIACIÓN.
49 CAUTION / PRECAUCIÓNLASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Maximum Output < 1mW, Wavelength : 650 nm CLASS LASER PRODUCTRADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA VISTA HACIA EL RAYO LÁSER COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 1040.11AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS IS EMITTED FROM THIS APERTURE CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11 EVITEZ LEXPOSITION - UN RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE. 011387 INSTALACIÓN Montaje en un banco de trabajo 1 010228 Cuando la herramienta es transportada, la empuñadura se bloquea en la posición inferior por la clavija de retención. Para liberar la clavija de retención, de forma simultánea aplique leve presión hacia abajo sobre la empuñadura y jale la clavija de retención. ADVERTENCIA: • Asegúrese de que la herramienta no se moverá sobre la superficie de apoyo. El movimiento de la sierra de inglete sobre la superficie de apoyo mientras se realiza un corte podría ocasionar pérdida del control causando graves lesiones personales. 1 1 011382 Esta herramienta se deberá fijar con cuatro tornillos en una superficie nivelada y estable utilizando los agujeros para tornillos provistos en la base de la herramienta. Esto ayudará a evitar que se vuelque y pueda ocasionar heridas. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier f unción en la misma. No seguir esta indicación de apagar y desconectar la herramienta puede causar graves lesiones personales debido al encendido accidental. Protección del disco 1 010386 Al bajar la empuñadura, el protector del disco se levanta automáticamente. El protector del disco regresa a su posición original cuando se termina de realizar el corte y la empuñadura es levantada. ADVERTENCIA: • Nunca inhabilite o quite el protector del disco, ni el resorte que lo fija. Un disco expuesto como resultado de inhabilitar el protector puede causar graves lesiones personales durante la operación. En el interés de su seguridad personal, mantenga siempre el protector del disco en buenas condiciones. Cualquier operación irregular del protector del disco deberá corregirse de inmediato. Asegurese de comprobar la acción de regreso del protector mediante el resorte. ADVERTENCIA: • Nunca use la herramienta si el protector del disco o el resorte están dañados, defectuosos o ausentes. La operación de la herramienta con algún daño, defecto o sin el protector puede causar graves lesiones personales. Si el protector transparente del disco se ensucia, o si el aserrín se adhiere causando que el disco y/o la pieza de trabajo no puedan verse fácilmente, desconecte la sierra y limpie el protector del disco con cuidado con un paño húmedo. No utilice disolventes ni limpiadores a base de petróleo sobre el protector de plástico debido a que esto lo podría dañar. 1. Protector de disco 1. Pernos 1. Clavija de retención
50 Si el disco se ensucia y requiere limpiarse para un funcionamiento adecuado, siga las siguientes indicaciones: Con la herramienta apagada y desconectada, use la llave de tubo incluida para aflojar el perno hexagonal que sujeta la cubierta central. Afloje el perno hexagonal girándole en dirección contraria a las agujas del reloj y levante el protector del disco y cubierta central. Con el protector del disco en dicha posición, la limpieza del mismo puede realizarse más completa y eficientemente. Cuando haya terminado la limpieza, siga el procedimiento anterior a la inversa y apriete el perno. No quite el resorte que sujeta el protector del disco. Si el protector se daña con el transcurso del tiempo o por la exposición a la luz ultravioleta, póngase en contacto con un centro de servicio Makita para adquirir un repuesto nuevo. NO INHABILITE NI RETIRE EL PROTECTOR. 1 010387 Posicionamiento del panel de corte 1 2 011344 12 3 45 001800 La base giratoria de esta herramienta viene provista con paneles de corte a fin de minimizar el desgaste en el lado de salida del corte. Estos paneles vienen ajustados de fábrica de manera que no hagan contacto con la hoja de la sierra. Antes de utilizar la herramienta, ajuste los paneles de corte de la siguiente manera: Primero, desconecte la herramienta. Afloje todos los tornillos (3 de cada lado a la derecha e izquierda) fijando los paneles de corte. Vuelva a apretarlos sólo hasta el punto en que los paneles de corte puedan aún moverse a mano con facilidad. Baje la empuñadura por completo y empuje la clavija de retención para bloquear la empuñadura en la posición baja. Afloje el tornillo que fija de las guías deslizables. Jale el carro por completo hacia usted. Ajuste los paneles de corte de manera que éstos hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos delanteros (no los apriete por completo). Empuje el carro hacia la línea de corte por completo y ajuste los paneles de corte de tal forma que éstos apenas hagan contacto con los costados de los dientes del disco. Apriete los tornillos traseros (no los apriete por completo). Una vez ajustados los paneles de corte, libere la clavija de retención y levante la empuñadura. Luego apriete todos los tornillos firmemente. AV I S O : • Tras ajustar el ángulo de bisel, asegure que los paneles de corte queden ajustados correctamente. El ajuste correcto de los paneles de corte ayudará a ofrecer un apoyo adecuado de la pieza de trabajo minimizando su desplazamiento. Manteniendo la máxima capacidad de corte Esta herramienta está preajustada de fábrica para ofrecer una capacidad máxima de corte para un disco de sierra de 255 mm (10”). Desconecte la herramienta antes de intentar hacer cualquier ajuste. Al instalar un disco nuevo, revise siempre la posición del límite inferior del disco y, de ser necesario, haga el ajuste de acuerdo a como se indica a continuación: 1 2 011351 21 3 001540 1. Parte superior de la base giratoria 2. Periferia del disco 3. Guía lateral 1. Perno de ajuste 2. Base giratoria 1. Disco de sierra 2. Dientes del disco 3. Panel de corte 4. Corte en bisel izquierdo 5. Corte recto 1. Panel de corte 2. Tornillo 1. Protector de disco