Home
>
Makita
>
Saw
>
Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual
Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual
Have a look at the manual Makita 10 Sliding Compound Mitre Saw With Laser and Mitre Saw Stand User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 secure the brush holder caps. 1 2 010256 After replacing brushes, plug in the tool and break in brushes by running tool with no load for about 10 minutes. Then check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If the electric brake is not working correctly, have the tool repaired by a Makita service center After use • After use, wipe off chips and dust adhering to the tool with a cloth or the like. Keep the blade guard clean according to the directions in the previously covered section titled Blade guard. Lubricate the sliding portions with machine oil to prevent rust. • When storing the tool, pull the carriage toward you fully. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. ACCESSORIES WARNING: • These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments may result in serious personal injury. • Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Steel & Carbide-tipped saw blades M iter saw bl adesFor s m oo th and pre cis e cu tting in var ious mater ia ls. Co mbinat ion G enera l purpos e bl ade fo r fa st and sm oo th r ip, c rosscu ts and m iter s. C rosscu tting Fo r s m oo ther cross grain cu ts. Slic es cl ean ly aga in st the gra in . Fi ne cross cu tsFo r s and -free cuts cl ean ly aga in st the gra in . No n-ferr ous meta ls m iter saw bl adesFor m iter s in a lu m in um , copp er, b rass, tubi ng, and other n on-ferr ous meta ls. 006526 • Vise assembly (Horizontal vise) • Ve r ti c a l vi s e • Socket wrench with hex wrench on its other end • Holder • Dust bag • Elbow • Triangular rule MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTYWarranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE, AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY. This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. repairs have been made or attempted by others: repairs are required because of normal wear and tear: the tool has been abused, misused or improperly maintained: alterations have been made to the tool. EN0006-1 1. Screwdriver 2. Brush holder cap
22 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LS1017 /LS1017L Diamètre de la lame 255 mm (10) Diamètre de lorifice 15,88 mm (5/8) Capacités de coupe maximales (H x P) Angle de coupe en biseau Angle de coupe donglet 45° (Gauche) 0° 50 mm x 305 mm 91 mm x 305 mm 0° (2 x 12) (3-5/8 x 12) 50 mm x 215 mm 91 mm x 215 mm 45° (2 x 8-1/2) (3-5/8 x 8-1/2) - 91 mm x 150 mm 60° (droite) (3-5/8 x 5-7/8) Vitesse à vide (T/MIN) 4 200 /min. Type de laser (LS1017L uniquement) Longueur dondes 650 nm, sortie maximale 1mW (Laser Classe II) Dimensions (L x P x H) 825 mm x 536 mm x 581 mm (32-1/2 x 21-1/8 x 22-7/8) Poids net 19,4 kg (42,8 lbs) • Étant donné lévolution constante de notre programme de recher che et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003 USA007-2 Pour votre propre sécurité, veuillez lire le manuel dinstructions Avant dutiliser loutil Conservez-le pour référence ultérieure PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES (POUR TOUS LES OUTILS) 1. VOUS DEVEZ CONNAÎTRE VOTRE OUTIL ÉLECTRIQUE. Lisez atte ntivement le manuel dinstructions. Familiarisez-vous avec les applications et limites de loutil, ainsi quavec les risques potentiels qui lui sont spécifiques. 2. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en bon état de fonctionnement. 3. RETIREZ LES CLÉS DE RÉGLAGE ET DE SERRAGE. Prenez lhabitude de vous assurer que les clés de réglage et de serrage ont été retirées de loutil avant de le mettre sous tension. 4. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones de travail et les établis encombrés ouvrent grande la porte aux accidents. 5. ÉVITEZ LUTILISATION DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX. Nutilisez pas les outils électriqu es dans les endroits humides ou mouillés, et ne les exposez pas à la pluie. Maintenez un éclairage adéquat dans la zone de travail. Ne vous servez pas de votre outil en présence de liquides ou gaz inflammables. 6. MAINTENEZ LES ENFANTS À LÉCART. Toute autre personne que lutilisateur de loutil doit se tenir à une distance sûre de laire de travail. 7. FAITES EN SORTE QUE LATELIER SOIT SANS DANGER POUR LES ENFANTS, en y posant des cadenas, un in terrupteur principal, ou en retirant des équipements leurs clés de démarrage. 8. NE FORCEZ PAS LOUTIL. Il effectuera un travail de meilleure quali té et plus sécuritaire sil est utilisé au régime pour lequel il a été conçu. 9. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou accessoire à effectuer un travail pour lequel il na pas été conçu. 10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADÉQUATS. Ne portez ni vêtements ni gants amples, ni
23 cravate, anneaux/bagues, bracelets ou autres bijoux susceptibles dêtre happés par les pièces mobiles de l outil. Le port de chaussures antidérapantes est recommandé. Portez un filet de protection pour envelopper les cheveux longs. 11 . PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Si le travail de coupe dégage de la poussière, porte z également un écran facial ou un masque antipoussières. Les lunettes ordinaires ne sont munies que de lentilles résistances aux chocs ; elles ne constituent PAS des lunettes de sécurité. 12. FIXEZ BIEN LA PIÈCE. Lorsque cela est possible, fixez la pièce à travailler à laide de dispositifs de serrage ou dun étau. Cela est plus sécuritaire que lutilisation de la main et libère les deux mains pour le maniement de loutil. 13. MAINTENEZ UNE BONNE POSITION. Assurez-vous dune bonne prise au sol et dune bonne position déquilibre en tout temps. 14. PRENEZ SOIN DES OU TILS. Maintenez les outils bien aiguisés et propres pour assurer une performance sécuritaire et optimale. Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires. 15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant tout travail de réparation ou avant de changer les accessoires tels que lames, embouts/forets/fraises et couteaux. 16. RÉDUISEZ LES RISQUES DE MISE EN MARCHE ACCIDENTELLE. Assurez-vous que linterrupteur est en pos ition darrêt avant de brancher loutil. 17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Consultez le manuel de lutilisateur pour savoir quels sont les accessoires recommandés. Lutilisation daccessoires non adéquats peut comporter un risque de blessure. 18. NE VOUS APPUYEZ JA MAIS SUR LOUTIL. Vous courez un risque de blessure grave si loutil bascule ou si vous touchez accidentellement loutil tranchant. 19. VÉRIFIEZ SIL Y A DES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant dutiliser loutil, tout protecteur ou dispositif endommagé doit être vérifié soigneusement af in de sassurer quil fonctionne adéquatement et peut remplir la fonction pour laquelle il est conçu. Vérifiez si les pièces mobiles sont bien alignées et bien fixées, vérifiez la pr ésence de pièces brisées, vérifiez que loutil est bien monté et assurez-vous que rien ne peut entraver son bon fonctionnement. Un protecteur ou tout autre dispositif endommagé doit être adéquatement réparé ou remplacé. 20. SENS DALIMENTATION. Vous devez faire avancer la pièce à lencontre de la lame ou de loutil tranchant, non la faire progresser dans le même sens. 21. NE LAISSEZ JAMAIS SANS SURVEILLANCE UN OUTIL EN MARCHE. COUPEZ LE CONTACT. Attendez que loutil se soit complètement arrêté avant de le quitter. 22. PIÈCES DE RECHANGE. Seules des pièces de rechange identiques au x originales doivent être utilisées lors des réparations. 23. FICHES POLARISÉES. P our réduire les risques de choc électrique, cet appareil est muni dune fiche polarisée (une des lames est plus large que lautre). Cette fiche ne peut être insérée dans une prise polarisée que dans un seul sens. Si la fiche ne sinsère pas à fond dans la prise, insérez- la en sens inverse. Si elle ne sinsère toujours pas à fond, contactez un technicien qualifié pour faire installer une prise appropriée. Napportez aucune modification à la fiche. MISE EN GARDE RELATIVE À LA TENSION : avant de brancher loutil sur une source dalimentation (prise ou autre disposit if), assurez-vous que la tension du circuit correspond à celle qui est spécifiée sur la plaque signalétique de loutil. Lutilisation dune source dalimentation dont la tension est supérieure à celle spécifiée pour loutil peut entraîner une GRAVE BLESSURE et endommager loutil. En cas de doute, NE BRANCHEZ PAS LOUTIL. Lutilisation dune source dalimentation dont la tens ion est inférieure à la valeur indiquée sur la plaque signalétique endommagera le moteur. UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT. Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le courant que loutil nécessite. Un cordon trop petit provoquera une baisse de tension de secteur, résultant en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.
24 Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Intensité nominale Volts Longueur totale du cordon en pieds 120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi Plus de Pas plus de Calibre américain des fils 0 6 18 16 16 14 18 16 14 12 610 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000173 USB036-3 RÈGLES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES NE vous laissez PAS tromper (au fil dune utilisation répétée) par un sentiment daisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la scie à chariot mixte. Lutilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil comporte un risque de blessure grave. 1. Portez un protecteur pour la vue. 2. Maintenez les mains hors de la ligne de coupe de la lame. Évitez tout contact avec la lame lorsquelle continue de tourner après la mise hors tension de loutil. Elle peut alors quand même causer de graves blessures. 3. Nutilisez jamais la scie sans les protections en place. Assurez-vous avant chaque utilisation que le protecteur de lame se referme bien. Nutilisez pas la scie si le protecteur de lame ne se déplace pas librement et ne se referme pas instantanément. Ne fixez ou nattachez jamais le protecteur de lame en position ouverte. 4. Neffectuez aucune opération en tenant la pièce uniquement avec la main. La pièce doit être fixée fermement contre le socle rotatif et le garde de guidage avec un étau lors de toutes les opérations. Nutilisez jamais la main pour immobiliser la pièce. 5. Napprochez jamais les mains de la lame. 6. Coupez le contact et attendez larrêt de la lame avant de déplacer la pièce ou de modifier les réglages. 7. Débranchez loutil avan t le changement de lame ou la réparation. 8. Pour réduire les risques de blessure, ramenez le chariot complètement vers larrière après chaque opération de coupe en travers. 9. Avant de transporter loutil, immobilisez dabord toutes ses pièces mobiles. 10. La broche de blocage qui verrouille en position basse le porte-lame est conçue exclusivement pour le transport et le rangement de loutil, et ne doit être utilisée pour aucun travail de coupe. 11 . Nutilisez pas loutil en présence de liquides ou gaz inflammables. Le fonctionnement électrique de l’outil peut provoquer une explosion ou un incendie lors dune exposition à des liquides ou gaz inflammables. 12. Avant lutilisation, vérifiez toujours soigneusement labsence de fissures ou de dommages sur la lame. Veuillez remplacer immédiatement toute lame fissurée ou endommagée. La présence de résine et de goudron sur la lame ralentit la scie et entraîne une augmentation des risques de recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la dabord de loutil, puis utilisez un décapant, de leau chaude ou du kérosène pour retirer la colle et les copeaux. Nutilisez jamais dessence. 13. Lors de la réalisation d’une coupe en glissière, un risque de CHOC EN RETOUR est possible. Le CHOC EN RETOUR se produit lorsque la lame se coince dans la pièce pendant la coupe et que la lame de la scie se déplace rapidement vers l’opérateur. Cela comporte un risque de perte de cont rôle de loutil et de blessure. Si la lame commence à se coincer pendant la coupe, ne continuez pas à couper et relâchez tout de suite la gâchette. 14. Utilisez exclusivement les flasques spécifiés pour cet outil. 15. Prenez garde dendommager larbre, les flasques (tout particulièrement leur surface dinstallation) ou le boulon. Lendommagement de ces pièces peut causer une cassure de la lame. 16. Assurez-vous que le socle rotatif est bien immobilisé, de sorte quil ne bouge pas pendant lopération. Fixez la scie à une surface de travail ou à un établi stable au moyen des orifices de la base. Nutilisez JAMAIS loutil si
25 vous vous trouvez dans une position qui nassure pas une pleine liberté de mouvement. 17. Pour votre sécurité, retirez les copeaux et autres petites pièces présentes sur la table avant de commencer le travail. 18. Évitez les clous. Avant de travailler votre pièce, inspectez-la et retirez- en tous les clous. 19. Assurez-vous que le blocage de larbre est libéré avant de mettre le contact. 20. Assurez-vous que la lame nentre pas en contact avec le socle rotatif lorsquelle se trouve sur sa position la plus basse. 21. Tenez la poignée fermement. Noubliez pas que la scie se déplace légèrement vers le haut ou le bas au démarrage et à larrêt. 22. Assurez-vous que la lame nentre pas en contact avec la pièce avant de mettre loutil sous tension. 23. Avant dutiliser loutil sur la pièce, laissez-le tourner à vide un instant. Soyez attentif à toute vibration ou sautillement pouvant indiquer que la lame nest pas bien installée ou est mal équilibrée. 24. Attendez que la lame atteigne sa pleine vitesse avant de procéder à la coupe. 25. Arrêtez immédiatement votre outil dès que vous observez quelque chose danormal. 26. Nessayez pas de verrouiller la gâchette en position de marche. 27. Demeurez attentif en tout temps, et tout particulièrement lors des travaux répétitifs et monotones. Ne vous laissez pas emporter par un sentiment de sécurité trompeur. Les lames ne pardonnent pas. 28. Utilisez toujours les accessoires recommandés dans le présent manuel. Lutilisation daccessoires inadéquats, tels que les meules abrasives par exemple, peut entraîner une blessure. 29. Ne tenez JAMAIS la pièce du côté droit de la scie avec la main gauche, et vice versa. Cela sappelle une coupe à bras croisé et expose lutilisateur à un RISQUE DE GRAVE BLESSURE, tel quindiqué sur lillustration. Utilisez TOUJOURS un étau pour immobiliser la pièce. 000030 30. Ne maltraitez pas le cordon. Ne tirez jamais directement sur le cordon pour le débrancher de la prise. Maintenez le cordon à lécart de la chaleur, de lhuile, de leau et des objets tranchants. 31. Nempilez JAMAIS plusieurs pièces sur la table de travail pour accélérer le travail de coupe. Coupez les pièces une à la fois. 32. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessaires pour éviter linhalation de ces poussières ou leur contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fournisseur du matériau. CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI. AVERTISSEMENT: Une MAUVAISE UTILISATION de loutil ou lignorance des consignes de sécurité du présent manuel dinstructions peuvent entraîner une grave blessure. USB088-3 RÈGLES DE SÉCURITÉ ADDITIONNELLES POUR LE LASER AT T E N T I O N : • RAYONNEMENT LASER, NE PAS REGARDER DIRECTEMENT LE RAYON. • ÉVITEZ LEXPOSITION – UN RAYONNEMENT LASER EST ÉMIS PAR LOUVERTURE. • IL Y A DANGER DEXPOSITION AU RAYONNEMENT LASER SI DES COMMANDES OU RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX SPÉCIFIÉS DANS LE PRÉSENT MANUEL SONT EXÉCUTÉS.
26 CAUTION / PRECAUCIÓNLASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM Maximum Output < 1mW, Wavelength : 650 nm CLASS LASER PRODUCTRADIACIÓN LÁSER NO DIRIJA LA VISTA HACIA EL RAYO LÁSER COMPLIES WITH 21CFR 1040.10 AND 1040.11AVOID EXPOSURE – LASER RADIATIONS IS EMITTED FROM THIS APERTURE CONFORME A 21CFR 1040.10 ET 1040.11 EVITEZ LEXPOSITION - UN RAYONNEMENT LASER EST EMIS PAR CETTE OUVERTURE. 011387 Pose Montage du banc 1 010228 À la sortie dusine de loutil, la poignée est verrouillée en position abaissée par la broche darrêt. Relâchez la broche darrêt en appliquant une pression vers le bas sur la poignée tout en tirant sur la broche darrêt. AVERTISSEMENT: • Assurez-vous que loutil ne se déplacera pas sur la surface de soutien. Les mouvements de la scie donglet sur la surface de soutien au cours de la coupe risquent de provoquer une perte de contrôle et des blessures. 1 1 011382 Cet outil doit être boulonné sur une surface plane et stable avec quatre boulons, en utilisant les trous déclissage pratiqués dans la base de loutil. Cela aidera à prévenir les risques de basculement et de blessure. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: • Assurez-vous toujours que loutil est éteint et débranché avant deffectuer un réglage ou de vérifier quelque chose sur loutil. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez des blessures graves dues à un démarrage accidentel. Protecteur de lame 1 010386 Lorsque vous abaissez la poignée, le protège-lame se soulève automatiquement. Le protège-lame revient à sa position dorigine lorsque la coupe est terminée et que vous relevez la poignée. AVERTISSEMENT: • Ne condamnez et ne retirez jamais le protège-lame ni le ressort qui y est fixé. Une lame exposée en conséquence dun défaut de protection risque de vous blesser. Pour assurer votre propre sécurité, maintenez toujours le protège-lame en bon état. Tout fonctionnement anormal du protège-lame doit être immédiatement corrigé. Assurez-vous que laction de retour du ressort seffectue correctement. AVERTISSEMENT: • Nutilisez jamais loutil si le protège-lame ou le ressort est endommagé, fonctionne mal ou a été retiré. Vous risqueriez de vous blesser. Si le protège-lame transparent se salit, ou que de la poussière sy colle et que la lame et/ou la pièce nest plus visible, débranchez la scie et nettoyez soigneusement le protecteur avec un chiffon humide. Nutilisez aucun solvant ou nettoyant à base de pétrole pour nettoyer le protecteur de plastique parce que ce dernier risque dêtre endommagé. Si le protège-lame est sale et doit être nettoyé pour bien fonctionner, suivez les étapes ci-dessous : Éteignez loutil et débranchez-le, puis utilisez la clé à douille fournie pour desserrer le boulon hexagonal qui maintient le couvercle central. Desserrez le boulon hexagonal en le tournant dans le sens contraire des 1. Protecteur de lame 1. Boulons 1. Broche de blocage
27 aiguilles dune montre, puis soulevez le protège-lame et le couvercle central. Le nettoyage sera plus complet et efficace avec le protège-lame dans cette position. Une fois le nettoyage terminé, effectuez la procédure en sens inverse et serrez le boulon. Ne retirez pas le ressort qui retient le protège-lame. Si le protège-lame suse avec le temps ou sous leffet des rayons ultraviolets, contactez un centre de service après-vente Makita pour vous en procurer un neuf. NE CONDAMNEZ PAS LE PROTECTEUR ET NE LE RETIREZ PAS. 1 010387 Positionnement du plateau de découpe 1 2 011344 12 3 45 001800 Le socle rotatif de cet outil est équipé de plateaux de découpe pour réduire la déchirure du côté extérieur de la coupe. Les plateaux de découpe sont réglés en usine de sorte quils nentrent pas en contact avec la lame. Avant lutilisation, ajustez les plateaux de découpe comme suit: Débranchez dabord loutil. Desserrez toutes les vis (3 à gauche et à droite) qui immobilisent les plateaux de découpe. Resserrez-les de façon à pouvoir déplacer facilement les plateaux de découpe manuellement. Abaissez complètement la poignée et enfoncez la broche darrêt pour verrouiller la poignée dans cette position. Desserrez la vis qui immobilise les tiges de glissement. Tirez complètement le chariot vers vous. Réglez les plateaux de découpe de sorte quils nentrent en contact quavec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis avant (ne les serrez pas fermement). Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et réglez les plateaux de découpe de sorte quils nentrent en contact quavec les côtés des dents de la lame. Serrez les vis arrière (ne les serrez pas fermement). Après le réglage des plateaux de découpe, relâchez la broche de blocage et soulevez la poignée. Serrez ensuite toutes les vis fermement. AVIS : • Après le réglage de langle de coupe en biseau, assurez-vous que les plateaux de découpe sont bien réglés. Un bon réglage des plateaux de découpe apportera un bon soutien à la pièce, ce qui en réduira lusure. Maintien de la capacité de coupe maximale Cet outil est réglé en usine de sorte que sa capacité de coupe maximale soit atteinte avec une lame de 255 mm (10 po). Débranchez loutil avant dent reprendre tout réglage. Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame et, au besoin, réglez-la comme suit : 1 2 011351 21 3 001540 Débranchez dabord loutil. Poussez complètement le chariot vers le garde de guidage et abaissez totalement la poignée. Utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de réglage jusquà ce que la périphérie de la lame dépasse légèrement sous la face supérieure du socle rotatif au point de rencontre entre le garde de guidage et la face supérieure du socle rotatif. Débranchez loutil et faites tourner la lame manuellement en maintenant la poignée en position parfaitement abaissée, pour être sûr que la lame nentre en contact avec aucune partie de la base inférieure. Au besoin, 1. Face supérieure du socle rotatif 2. Bord de la lame 3. Garde de guidage 1. Boulon de réglage 2. Socle rotatif 1. Lame 2. Dents de la lame 3. Plateau de découpe 4. Coupe en biseau sur la gauche 5. Coupe rectiligne 1. Plateau de découpe 2. Vis 1. Protecteur de lame
28 effectuez un léger réajustement. AVERTISSEMENT: • Après linstallation dune nouvelle lame et avec loutil débranché, assure z-vous toujours que la lame nentre pas en contact avec le socle inférieur lorsque la poignée est complètement abaissée. Si la lame touche le socle, un choc en retour est possible et vous risquez de vous blesser. Bras de blocage 1 2 010233 Le bras de blocage permet un réglage facile de la position limite inférieure de la lame. Pour lajuster, déplacez le bras de blocage dans le sens de la flèche, tel quindiqué sur lillustration. Réglez la vis de réglage de sorte que la lame sarrête à la position désirée lorsque la poignée est complètement abaissée. Réglage de langle de coupe donglet 12 3 4 010234 Desserrez la poignée en la tournant dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Faites tourner le socle rotatif tout en abaissant le levier de verrouillage. Après avoir déplacé la poignée sur la position où le pointeur indique langle désiré sur léchelle de coupe donglet, serrez fermement la poignée dans le sens des aiguilles dune montre. AT T E N T I O N : • Après avoir modifié langle de coupe donglet, fixez toujours le socle rotatif en serrant à fond la poignée. AVIS : • Assurez-vous de soulever complètement la poignée lorsque vous faites tourner le socle rotatif. Réglage de langle de coupe en biseau 1 011337 Pour ajuster langle de co upe en biseau, desserrez le levier à larrière de loutil dans le sens inverse des aiguilles dune montre. Déverrouillez le bras en poussant assez fort sur la poignée, dans le sens où vous désirez incliner la lame. NOTE: • Il est possible de régler le levier selon un angle différent. Pour ce faire, retirez la vis qui retient le levier et bloquez ce dernier selon langle souhaité. 1 2 3 4 011336 Inclinez la lame jusquà ce que le pointeur indique langle désiré sur léchelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre pour fixer le bras. 1 011337 Lors de linclinaison du chariot vers la droite, inclinez le chariot légèrement vers la gauche après avoir desserré le levier et appuyez sur le bouton de déblocage. Tout en appuyant sur le bouton de déblocage, inclinez le chariot vers la droite. 1. Levier 1. Levier 2. Bras 3. Index 4. Échelle de coupe en biseau 1. Levier 1. Échelle de coupe donglet 2. Index 3. Levier de verrouillage 4. Poignée 1. Bras de blocage 2. Vis de réglage
29 12 3 011353 Inclinez la lame jusquà ce que le pointeur indique langle désiré sur léchelle de coupe en biseau. Serrez ensuite le levier fermement dans le sens des aiguilles dune montre pour fixer le bras. • Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section Positionnement des plateaux de découpe. AT T E N T I O N : • Après avoir modifié langle de coupe en biseau, fixez toujours le bras en serrant le levier dans le sens des aiguilles dune montre. AVIS : • Vous devez soulever la poignée complètement avant dincliner la lame. • Lorsque vous modifiez langle de coupe en biseau, assurez-vous toujours de bien placer les plateaux de découpe, tel que décrit dans la section Positionnement des plateaux de découpe. Réglage du verrou de la glissière 1 011352 Pour verrouiller la tige de glissement, tournez la vis de verrouillage dans le sens des aiguilles dune montre. Interrupteur Un bouton de sécurité est fourni pour prévenir la pression accidentelle sur la gâchette. Pour faire démarrer loutil, appuyez sur le bouton de sécurité puis sur la gâchette. Pour larrê ter, relâchez la gâchette. AVERTISSEMENT: • Avant de brancher loutil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et quelle revient en position ≪ OFF ≫ quand vous la relâchez. Nappuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir dabord enfoncé le levier de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette. Si vous utilisez un outil avec une gâchette qui ne fonctionne pas correctement, vous risquez de perdre le contrôle de loutil et de vous blesser. Un trou a été prévu dans la gâchette pour linsertion dun cadenas permettant de déverrouiller loutil. 1 2 3 010388 AVERTISSEMENT: • Nutilisez pas un verrou dont la tige ou le câble a un diamètre inférieur à 6,35 mm (1/4 po). Une tige ou un verrou de format inférieur pourrait ne pas verrouiller correctement loutil en position arrêtée et un démarrage accidentel risquerait de vous blesser grièvement. • Nutilisez JAMAIS un outil dont la gâchette présente un problème. Tout outil dont la gâchette présente un problème est TRÈS DANGEREUX et doit être réparé avant dêtre utilisé, ou risque de provoquer de graves blessures. • Pour votre sécurité, cet outil est doté dun bouton de sécurité qui prévient le démarrage involontaire de loutil. Nutilisez JAMAIS loutil sil sactive simplement en appuyant sur la gâchette sans presser le bouton de sécurité. Une gâchette devant être réparée peut provoquer un démarrage accidentel de loutil et de graves blessures. AVANT de poursuivre lutilisation, retournez loutil à un centre de service après-vente Makita pour le faire réparer. • Ne condamnez JAMAIS le bouton de verrouillage en le coinçant ou de toute autre manière. Une gâchette dont le bouton de verrouillage est condamné pourrait provoquer un démarrage accidentel et de graves blessures. Frein électrique Cet outil est muni dun frein de lame électrique. Si la libération du levier de la gâchette ne permet pas darrêter promptement la lame dune fois à lautre, faites réparer loutil dans un centre de service après-vente Makita. 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette 3. Trou pour cadenas 1. Vis de verrouillage 1. Index 2. Bouton de libération 3. Échelle de coupe en biseau
30 AT T E N T I O N : • Le système de freinage de la lame ne doit pas remplacer le protège-lame. Nutilisez jamais un outil sans protège-lame en état de marche. Une lame non protégée peut provoquer de graves blessures. Fonction électronique Fonction de démarrage en douceur • Cette fonction permet de démarrer loutil en douceur, en limitant son couple de démarrage. Action du faisceau laser Pour le modèle LS1017L uniquement NOTE: • Avant la première utilisation, installez les charbons fournis séparément de l’outil dans leur compartiment. Reportez-vous à la section intitulée « Remplacement des charbons de l’unité laser » pour en savoir plus sur leur installation. AT T E N T I O N : • Lorsque vous ne lutilisez pas, assurez-vous de désactiver le laser 1 010257 AT T E N T I O N : • RAYONNEMENT LASER Ne pas regarder directement le rayon. • Avant de déplacer la ligne du laser ou de réaliser des réglages de maintenance, assurez-vous de débrancher loutil. Pour activer le faisceau laser, appuyez sur la position supérieure (I) de la gâchette. Pour désactiver le faisceau laser, appuyez sur la position inférieure (0) de la gâchette. Vous pouvez déplacer la ligne du laser vers la droite ou vers la gauche de la lame de la scie en desserrant la vis supportant lunité laser et en déplaçant cette dernière dans le sens souhaité. Après le déplacement, assurez-vous de serrer la vis. 1 010389 La ligne laser est ajustée en usine pour se trouver à moins de 1 mm (0,04) de la face latérale de la lame (position de coupe). NOTE: • Si la ligne de coupe est trop pâle et presque imperceptible parce que vous travaillez dans un endroit exposé directement aux rayons du soleil, changez de zone de travail pour ne plus être exposé directement aux rayons du soleil. Remplacement des charbons de lunité laser 010399 1 010259 Retirez le capuchon des charbons de lunité laser en les faisant glisser tout en y exer çant une pression. Sortez les anciens charbons et placez les neufs tel quillustré sur la figure. Après le remplacement, remettez le capuchon en place. 1. Charbon 1. Interrupteur du laser 1. Vis supportant l’unité lase r