Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 07 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 07 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0276 07 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 ESPAÑOLES No gire el volante hasta el tope cuando conduzca con la 5ª marcha metida y a pleno gas, ya que es fácil que la máquina vuelque. Mantenga las manos y los dedos alejados de la junta de dirección articulada y de la fijación del asiento. Pueden producirse lesiones por aplastamiento. No accione nunca la máquina con la cubierta del motor quitada. REPARACIÓN Y MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTOPara mantener la máquina en buenas condiciones en cuanto a fiabilidad y seguridad de funcionamiento, así como en cuanto a protección del medio ambiente, debe seguirse el programa de mantenimiento de STIGA. El contenido de este programa figura en el cuaderno de mantenimiento que se adjunta. Es recomendable que todas las tareas de mantenimiento se lleven a cabo en un taller autorizado. De esta manera, tiene la garantía de que el trabajo estará en manos de personal especializado y que se utilizarán piezas de repuesto originales. Después de cada tarea, debe sellarse el cuaderno de mantenimiento. Un cuaderno de mantenimiento con todos los sellos necesarios es un documento muy valioso que incrementará el valor de la máquina en el mercado de segunda mano. PREPARATIVOSA menos que se indique lo contrario, todas las tareas de reparación y mantenimiento deben realizarse con la máquina y el motor parados. Evite que la máquina se mueva poniendo siempre el freno de mano. Evite que el motor se ponga en marcha de forma imprevista parándolo, desconectando el cable de la bujía y conectándolo a tierra. Desconecte el cable negativo de la batería. LIMPIEZA Para reducir el riesgo de incendio, elimine los restos de césped, hojas y aceite que pueda haber en el motor, el silenciador, el convertidor catalítico, la batería y el depósito de combustible. Para reducir el riesgo de incendio, revise periódicamente la máquina para comprobar que no haya fugas de aceite o de combustible. Cuando lave la máquina con agua a presión, no dirija el chorro directamente a la transmisión. Tampoco dirija el chorro de agua directamente al motor. Utilice mejor un cepillo o aire comprimido para limpiarlo. ACEITE DEL MOTOR (President - Comfort - Pro16 - Pro20) Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 5 horas de funcionamiento, y luego cada 50 horas o una vez por temporada. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Cambie el aceite más a menudo (una vez transcurridas 25 horas de funcionamiento o al menos una vez por temporada) en caso de que el motor tenga que trabajar en condiciones duras o si la temperatura ambiente es elevada. Es posible que el aceite esté muy caliente si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. 1. Tubo de purga del aceite (metal): Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo. Deje escurrir el aceite en un recipiente contenedor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. 2. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. 3. Retire la varilla y añada aceite nuevo. Capacidad de aceite: Comfort, President – 1,4 l Pro16, Pro20 – 1,7 l (incluido el filtro de aceite) Tipo de aceite, verano (> 4ºC): SAE-30 (También se puede utilizar aceite SAE 10W-30. No obstante, es posible que el consumo aumente si utiliza aceite del tipo 10W-30, en cuyo caso deberá comprobar el nivel de aceite con más frecuencia). Tipo de aceite, invierno (< 4ºC): SAE 5W-30 (Si no encuentra este tipo de aceite, utilice SAE 10W-30).
22 ESPAÑOLES Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. Después de rellenar el depósito de aceite, arranque el motor y espere 30 segundos. Pare el motor, espere otros 30 segundos y compruebe el nivel de aceite. Compruebe si existen fugas. Si es necesario, reponga aceite hasta la marca “FULL”. ACEITE DEL MOTOR (Royal)Cambie el aceite una vez transcurridas las primeras 20 horas de funcionamiento (o durante el primer mes) y luego cada 100 horas o una vez cada seis meses. Cambie el aceite con el motor aún caliente. Utilice siempre el aceite adecuado (SF, SG o SH). Es posible que el aceite esté muy caliente si lo vacía inmediatamente después de apagar el motor. Deje enfriar el motor unos minutos antes de vaciar el aceite. Desenrosque el tapón de purga del aceite que se encuentra al final del tubo (fig. 13). Deje escurrir el aceite en un recipiente contenedor y llévelo a una planta de reciclado. Evite que caiga aceite en las correas en V. Vuelva a enroscar el tapón de purga del aceite. Asegúrese de que la junta de fibra y la junta tórica del interior del tapón no están dañadas y están en la posición correcta. Extraiga la varilla y llene el motor con aceite nuevo hasta la marca “UPPER“. Capacidad de aceite: Royal – 0,9 litros (equivalente a la cantidad de aceite que se cambia. La capacidad total del motor es de 1,15 litros). Tipo de aceite para todas las temporadas: SAE 10W-40. Para temperaturas extremadamente bajas (< - 20°C), utilice SAE 5W-30. Utilice un aceite sin aditivos. No ponga demasiado aceite, ya que el motor puede recalentarse. FILTRO DEL ACEITE – MOTOR (Pro16 - Pro20) Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. Antes de colocar el filtro nuevo, engrase la junta del filtro con aceite para motor. Apriete el filtro a mano, hasta que la junta toque la fijación del filtro. A continuación, apriete entre ½ y ¾ de vuelta (fig. 14). Arranque el motor y déjelo funcionar para ver si se producen fugas. Pare el motor y compruebe el nivel de aceite. Si es necesario, reponga aceite hasta la marca “FULL”. FILTRO DEL AIRE - MOTORComfort - President - Pro16 - Pro20: Limpie el prefiltro de espuma cada 3 meses o después de 25 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 100 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Royal: Limpie el filtro del aire cada 3 meses o cada 50 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). Limpie el filtro de papel bien una vez al año, bien cada 200 horas de funcionamiento del motor (lo que suceda antes). Todos los modelos: Nota: Si conduce la máquina por terrenos polvorientos, debe limpiar ambos filtros más a menudo. 1. Retire la cubierta protectora del filtro del aire (figs. 15-17). 2. Extraiga el filtro de papel y el prefiltro de espuma. Tenga cuidado de que no entre suciedad en el carburador. Limpie la carcasa del filtro del aire. 3a. Pro 16, Pro 20: Lave el prefiltro con un detergente líquido y agua. Escúrralo todo lo que pueda. Vierta un poco de aceite en el filtro de forma que quede bien empapado. 3b. President, Comfort: Coloque el pre-filtro nuevo y el cartuchofirmemente en la base. 4. Limpie el filtro de papel golpeándolo ligeramente contra una superficie plana. Si el filtro está demasiado sucio, cámbielo. 5. Vuelva a montar todo el filtro del aire siguiendo estos pasos en orden inverso. No utilice disolventes derivados del petróleo, como el queroseno, para limpiar el filtro de papel, ya que pueden estropearlo. No utilice aire comprimido para limpiar el filtro de papel y no lo engrase con aceite.
23 ESPAÑOLES FILTRO DEL AIRE - CONVERTIDOR CATALÍTICO (Pro20 Cat) Limpie el filtro de aire del convertidor catalítico cada 3 meses o cada 25 horas de funcionamiento (lo que suceda antes). 1. Retire la cubierta presionando el mecanismo de cierre, por ejemplo con un destornillador (fig. 18). 2. Retire el filtro de espuma y lávelo con agua y detergente líquido. Escúrralo todo lo que pueda. No engrase el filtro. 3. Coloque de nuevo el filtro y la cubierta. BUJÍAUtilice únicamente un probador para verificar la corriente de las bujías (fig. 19). Limpie la bujía cada 100 horas de funcionamiento o una vez por temporada. En la bolsa de accesorios encontrará un manguito de bujía A y una barra de torsión B para cambiar la bujía. El fabricante del motor recomienda utilizar: Royal: NGK BPR5ES o DENSO W16EPR-U President-Comfort-Pro16-Pro20: Champion RC12YC Distancia adecuada entre electrodos: 0,75 mm. ENTRADA DE AIRE DE REFRIGERACIÓN - MOTOR El motor se refrigera con aire. Si el sistema de refrigeración se bloquea, se puede estropear el motor. Limpie el motor al menos una vez al año o cada 100 horas de funcionamiento. Retire la carcasa del ventilador. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro, el ventilador y la rejilla protectora giratoria. Si utiliza la máquina para cortar hierba seca, realice esta limpieza con más frecuencia. BATERÍALa batería está regulada por válvulas con una tensión nominal de 12 V. No necesita ningún tipo de mantenimiento y no es preciso comprobar ni llenar el nivel de electrolito. La batería viene de fábrica dentro de la bolsa de accesorios. Cárguela completamente antes de utilizarla por primera vez. La batería debe guardarse siempre completamente cargada, ya que de lo contrario podrían producirse daños irreversibles. Si no se va a utilizar la máquina durante un largo período de tiempo (más de un mes), es necesario cargar la batería, desconectarla y guardarla en un lugar fresco y seguro. Asimismo, hay que cargar la batería completamente antes de volver a instalarla. La batería puede cargarse de dos formas:1. Mediante un cargador de baterías (método recomendado). Para ello, utilice únicamente un cargador de tensión continua. La batería puede estropearse si se utiliza un cargador estándar (para baterías de ácido). Stiga recomienda el cargador de baterías con nº de referencia 1136-0602-01, que se puede adquirir a través de un distribuidor autorizado. 2. También es posible cargar las baterías utilizando el motor. En este caso, lo más importante de todo es que deje el motor funcionando ininterrumpidamente durante 45 minutos por lo menos cuando arranque la máquina por primera vez o cuando haya estado sin utilizarse durante mucho tiempo. Tenga cuidado para que los terminales de la batería no sufran ningún cortocircuito, ya que las chispas pueden provocar un incendio. No lleve joyas metálicas que puedan entrar en contacto con los bornes de la batería. La batería debe cambiarse en caso de que se produzcan daños en la cubierta, la tapa o los bornes, o un rozamiento de la banda que cubre las válvulas. Si se cubren de óxido, limpie los bornes de la batería con la ayuda de un cepillo de alambre y engráselos. LUBRICACIÓNLa junta articulada de la dirección tiene cuatro boquillas de engrase que se deben lubricar con grasa de tipo universal cada 25 horas de funcionamiento (fig. 20). Nota: La cuarta boquilla de engrase no aparece en la imagen. Está situada en la parte inferior, en el soporte frontal del eje flexible. Comfort-President-Royal: Engrase la cadena de dirección con lubricante para cadenas un par de veces por temporada. Pro16-Pro20: Engrase las cadenas de dirección con lubricante para cadenas un par de veces por temporada. Si están muy sucias, desmóntelas, límpielas y engráselas una vez más. Comfort-President-Royal: El buje de la rueda delantera está provisto de boquillas de engrase que se deben lubricar cada 50 horas de funcionamiento (fig. 24). Aplique grasa universal a todos los cojinetes de plástico un par de veces por temporada. Aplique una capa de aceite de motor a las juntas del brazo tensor un par de veces por temporada. Aplique unas gotas de aceite del motor a los dos extremos de los cables del regulador un par de veces por temporada.
24 ESPAÑOLES La transmisión hidrostática viene de fábrica llena de aceite (10W-40). Si no se abre (operación que debe llevar a cabo un especialista) y no existen fugas, normalmente no hace falta rellenarla de aceite. Por lo general, no es necesario cambiar el aceite de la transmisión. CABLES DE LA DIRECCIÓN (President - Comfort - Royal) Los cables de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de funcionamiento de la máquina y luego cada 25 horas. Coloque la máquina en posición recta. Tense los cables de la dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 21). Sujete firmemente los tornillos situados en los extremos de los cables para que éstos no se retuerzan. Para ello, utilice una llave inglesa ajustable u otra herramienta similar e insértela en las manetas situadas en los extremos de los tornillos. Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. Una vez realizado el ajuste, gire el volante hasta el tope en ambas direcciones. Compruebe que la cadena no entra en contacto con la polea y que los cables no se enroscan con los piñones. No tense demasiado el cable de la dirección o, de lo contrario, la dirección se volverá más dura y el desgaste de los cables será mayor. CADENAS DE LA DIRECCIÓN (Pro16 - Pro20) Las cadenas de la dirección deben ajustarse una vez transcurridas las primeras dos o tres horas de funcionamiento de la máquina y luego cada 50 horas. Coloque la máquina en posición recta. Tense las cadenas de la dirección apretando las tuercas situadas en la parte inferior de la junta de dirección articulada (fig. 21). Tense hasta eliminar todo movimiento. Ajuste con el mismo par las dos tuercas para no cambiar la alineación del volante. No tense demasiado las cadenas de la dirección, ya que cuando éstas se tensan excesivamente la dirección se vuelve más dura y el desgaste de las cadenas es mayor. PATENTES Y REGISTRO DE MODELOS La máquina y sus componentes están sujetos a la siguiente patente y registro de modelos: 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.
25 PORTUGUESEPT NOÇÕES GERAIS Este símbolo significa AVISO. Poderão resultar ferimentos e/ou danos a pessoas e propriedade se as instruções não forem seguidas cuidadosamente. Estas instruções de utilização e a brochura anexa “INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA” deverão ser lidas minuciosamente antes do arranque. SÍMBOLOS Os seguintes símbolos aparecem na máquina. A sua função é lembrar-lhe dos cuidados e atenções necessários na utilização. Isto é o que os símbolos significam: Av i s o ! Leia o manual de instruções e o manual de segurança antes de utilizar a máquina. Av i s o ! Preste atenção aos objectos descartados. Mantenha os curiosos afastados. Av i s o ! Use sempre protecção auditiva. Av i s o ! Esta máquina não é destinada a condução na via pública. Av i s o ! A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser conduzida em terreno com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção seguida. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a esmagamento. Mantenha as mãos e os pés bem afastados da articulação central. Av i s o ! Risco de ferimentos devido a queimadura. Não toque no silenciador/catalisador. COMANDOS E INSTRUMENTOS Pontos 1 - 19, ver figuras 1 - 7. 1. ELEVADOR DE UTENSÍLIOS (President - Comfort - Royal - Pro16) Pedal para elevar para a posição de transporte dos acessórios montados na frente. Para levantar o acessório, carregue no pedal a fundo. Solte em seguida o pedal e o elevador de utensílios ficará então bloqueado na posição elevada. Para baixar o acessório, carregue no pedal de forma a libertar o bloqueio. Faça descer o elevador de utensílios até à posição de trabalho retirando lentamente o pé do pedal. 2. ELEVADOR HIDRÁULICO (Pro20) Elevador de utensílios hidráulico para elevar para a posição de transporte os acessórios montados na frente. Para elevar o acessório, carregue na parte traseira do interruptor. Solte o interruptor na posição pretendida. Para baixar o acessório, carregue na parte dianteira do interruptor. O interruptor mantém-se na posição de premido e o elevador de utensílios é baixado até chegar a uma posição de flutuação. Isto significa que o acessório pode seguir os contornos do terreno. A posição de flutuação, com o interruptor na posição de inclinação dianteira, é recomendada para a utilização normal. Para prender o elevador de utensílios, coloque o interruptor na posição neutra. NOTA! O elevador de utensílios hidráulico tem que estar na posição de flutuação para se poder ligar a tomada de força. 3. TRAVÃO DE SERVIÇO Pedal que influencia o sistema de travões da máquina. Tem três posições: 1. Pedal solto – travão de serviço desactivado. 2. Pedal carregado a meio curso – propulsão para a frente desembraiada. Travão de serviço desactivado. 3. Pedal carregado a fundo – propulsão para a frente desembraiada. Travão de serviço totalmente activado. 4. TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO Um inibidor que pode bloquear o pedal do travão na posição de carregado. Carregue no pedal do travão a fundo. Leve a alavanca para a direita e solte em seguida o pedal do travão. O travão de estacionamento é desengatado carregando no pedal do travão. O inibidor sob acção de mola desliza para um lado. Certifique-se de que o travão de estacionamento está desengatado durante a condução. 5. PEDAL DE ACCIONAMENTO Pedal que activa a transmissão progressiva. 1. Carregue no pedal com a parte dianteira do pé – a máquina desloca-se para a frente. 2. Sem carga no pedal – a máquina está parada.
26 PORTUGUESEPT 3. Carregue no pedal com o calcanhar – a máquina faz marcha-atrás. A velocidade é regulada com o pedal de accionamento. Quanto mais se carregar no pedal, mais depressa se deslocará a máquina. 6. VOLANTE REGULÁVEL A altura do volante é infinitamente ajustável. Desaperte botão de ajuste na coluna da direcção e faça subir ou descer o volante para a posição desejada. Aperte. Não ajuste o volante durante a condução. 7. ACELERADOR/CONTROLO DO OBTURADOR DO AR Comando para regular a rotação do motor e para fechar o ar do motor durante o arranque a frio. (O último não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20 que tem um controlo do obturador do ar separado – ver ponto 8). 1. Obturador do ar – para arranque com o motor frio. O obturador do ar encontra-se na parte superior da ranhura (não se aplica ao Royal-Pro16-Pro20). Evite conduzir nesta posição tomando cuidado para mover o comando para a posição de aceleração máxima (ver em baixo) quando o motor está quente. 2. Aceleração máxima – quando a máquina está a ser utilizada, utilize sempre a aceleração máxima. 3. Ralenti. 8. CONTROLO DO OBTURADOR DO AR (Royal - Pro16 - Pro20) Comando do tipo puxador para fechar o ar do motor ao arrancar a frio. 1. Comando puxado totalmente para fora – borboleta do ar fechada no carburador. Para arranque a frio. 2. Comando para dentro – borboleta do ar aberta. Para arranque de um motor quente e durante a condução. Não conduza nunca com o obturador do ar puxado para fora quando o motor está quente. 9. COMUTADOR DA IGNIÇÃO/FAROL O comutador da ignição é utilizado para arrancar/ parar o motor. Inclui também um interruptor do farol (o Senator não tem farol). Quatro posições. 1. Posição de paragem – motor em curto- circuito. Pode retirar-se a chave.2. Posição de condução – farol aceso. 3. Posição de condução – farol apagado. 4. Posição de arranque – o motor de arranque eléctrico é activado quando se roda a chave para a posição de arranque sob acção de mola. Assim que o motor arrancar, deixe a chave voltar à posição de condução 3. Para acender o farol, rode a chave para a posição 2. NOTA! Se a chave for rodada da posição de paragem para a posição de condução 2, o farol acende-se. Isto desgasta a bateria. Não deixe a máquina com a chave na posição 2 (aplica-se aos Pro16-Pro20). 10. TOMADA DE FORÇA Alavanca para acoplar e desacoplar a tomada de força para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Alavanca na posição dianteira – tomada de força desacoplada. 2. Alavanca na posição traseira – tomada de força acoplada. 11. TOMADA DE FORÇA (Pro20) Interruptor para acoplar/desacoplar a tomada de força electromagnética para accionamento dos acessórios montados na frente. Duas posições: 1. Carregue na parte dianteira do interruptor – a tomada de força é acoplada. O símbolo acende-se. 2. Carregue na parte traseira do interruptor – a tomada de força é desacoplada. 12. BLOQUEIO DE DIFERENCIAL (Pro16 - Pro20) Alavanca para engatar o bloqueio de diferencial. Melhora a capacidade de tracção bloqueando as rodas transeiras para que ambas as rodas sejam accionadas simultaneamente. Duas posições: 1. Posição dianteira – bloqueio de diferencial não acoplado. Para condução normal. 2. Alavanca na posição traseira – bloqueio de diferencial engatado. Funciona tanto em condução para a frente como em marcha-atrás. O bloqueio de diferencial é muito útil quando uma das rodas traseiras está mais carregada do que a outra. Por exemplo, quando se dão curvas apertadas e a roda traseira interna tem menos carga.
27 PORTUGUESEPT A capacidade de avanço é melhorada ao conduzir no Inverno com o piso escorregadio, caso não sejam usadas correntes para a neve. Quando o bloqueio de diferencial está engatado, a direcção fica pesada. Evite girar o volante! 13. CONTA-HORAS Mostra o número de horas de operação. Funciona apenas com o motor a trabalhar. 14. CONTROLO DE VELOCIDADE DE CRUZEIRO (Royal - Pro16 - Pro20) Interruptor para activar o controlo de velocidade de cruzeiro. O controlo de velocidade de cruzeiro permite bloquear o pedal de accionamento (5) na posição desejada. 1. Carregue no pedal de accionamento até atingir a velocidade desejada. Carregue em seguida na parte dianteira do interruptor para activar o controlo da velocidade de cruzeiro. O símbolo acende-se. 2. Desengate o controlo da velocidade de cruzeiro travando ou premindo a parte traseira do interruptor. 15. REGULAÇÃO DA ALTURA DE CORTE (Royal - Pro16 - Pro20) A máquina está equipada com um comando para utilização da plataforma de corte com regulação eléctrica da altura de corte (existe como acessório). O interruptor é utilizado para aumentar ou diminuir progressivamente a altura de corte. O contacto para ligação à plataforma de corte encontra-se montado no lado direito, em frente da roda dianteira (fig. 2). 16. ESCARIFICADOR (Pro20) A máquina está equipada com um comando que permite regular electricamente o escarificador (disponível como acessório). O interruptor é utilizado para elevar e abater o escarificador. Os cabos para ligação do escarificador encontram-se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. (O Pro16 está preparado para ter instalado um escarificador com os cabos encaminhados). 17. ESPALHADOR DE AREIA (Pro20) A máquina está equipada com comando para utilização de espalhador de areia acoplável electricamente (existe como acessório). O interruptor é utilizado para ligar e desligar o rolo espalhador.O contacto para ligação do espalhador de areia encontra-se na parte de trás da máquina, à esquerda da parte superior do pára-choques. (O Pro16 está preparado para ter instalado um espalhador de areia com os cabos encaminhados). 18. Alavanca para desengatar Alavanca para desengatar a transmissão progressiva. Possibilita a deslocação manual da máquina, sem auxílio do motor. Duas posições: 1. Alavanca para trás – transmissão engatada para utilização normal. 2. Alavanca para a frente – transmissão desengatada. A máquina pode ser deslocada manualmente. A máquina não pode ser rebocada em longas distâncias ou a velocidades altas. A transmissão pode ficar danificada. 19. INDICADOR DE COMBUSTÍVEL/ TAMPÃO DO DEPÓSITO Tampa do depósito com indicador de combustível incorporado, que mostra a quantidade de combustível existente no depósito (aplica-se aos Royal - Pro16 - Pro18 - Pro20). A Comfort e a Presidente têm uma tampa de depósito sem indicador de combustível. A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 11,5 litros. ÁREAS DE UTILIZAÇÃO A máquina só pode ser utilizada para os seguintes trabalhos utilizando os acessórios genuínos da STIGA indicados. 1. Corte de relva Com a plataforma de corte 13-2939 (92M), 13- 2927/13-2935 (107M), 13-2951/13-2952 (107 M HD), 13-2915/13-2921 (121M), 13-2936/13- 2937 (125 Combi Pro) ou com o cortador de sebes de flagelos 13-1977. 2. Varrimento Com a unidade de varrimento 13-1933 ou a unidade de varrimento e de recolha 13-1939. Para a primeira opção, recomenda-se a utilização da protecção contra poeira 13-1936. 3. Limpeza de neve Com a lâmina para a neve 13-0918 ou o aspirador de neve 13-1948. Recomenda-se a utilização de correntes para a neve 13-0936 (16”)/13-0937 (17”) e pesos para as rodas 13- 0923. 12 V
28 PORTUGUESEPT 4. Corte de relva e recolha de folhas Com colector rebocado 13-1978 (30”) ou 13- 1950 (42”). 5. Transporte de relva e folhas Com o carro de transporte 13-1979 (Standard), 13-1988 (Maxi) ou 13-1992 (Combi). 6. Espalhamento de areia Com o espalhador de areia 13-1975. Pode também ser utilizado para espalhar sal. Recomenda-se a utilização de correntes para a neve 13-0936 (16”) 13-0937 (17”) e pesos para as rodas 13-0923. 7. Combate às ervas em caminhos de saibro Com a pá 13-1944 montada à frente ou o ancinho 13-1969 montado atrás. 8. Corte de cantos em relvados Com o cortador de cantos 13-0905. 9. Arranque de musgos Com o arrancador de musgo 13-1984. O dispositivo de reboque não pode ser carregado com uma força vertical superior a 100 N. A força de empuxo a reboque provocada pelos acessórios rebocados não pode exceder 500 N. NOTA! Antes de usar um reboque – contacte a sua companhia de seguros. NOTA! Esta máquina não se destina a condução na via pública. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO CAPOTA DO MOTOR Para inspeccionar e fazer a manutenção do motor e da bateria, retire a capota do motor. Desmontar: 1. Desenrosque o tampão do depósito/indicador do combustível. 2. Puxe para cima a correia de borracha na extremidade frontal do alojamento (fig. 8). 3. Levante com cuidado o alojamento do motor (fig. 9). Montagem: 1. Coloque o alojamento sobre o rebordo em cada lado. 2. Certifique-se de que os pinos localizados na extremidade traseira do alojamento entram nos respectivos orifícios (fig. 10). 3. Prenda a extremidade dianteira do alojamento com a correia de borracha (fig. 8). 4. Por último, atarraxe o tampão do depósito/ indicador do combustível. A máquina não pode ser operada a não ser que esteja montada a capota do motor. Risco de ferimentos devido a queimaduras e esmagamento. ABASTECIMENTO DE COMBUSTÍVEL Utilize sempre gasolina sem chumbo. Nunca se deve utilizar gasolina misturada com óleo para motores de 2 tempos. NOTA! Não se esqueça que a gasolina sem chumbo normal é um produto perecível; não deve, portanto, comprar mais gasolina do que a que vai consumir num período de 30 dias. Pode-se também utilizar gasolina não prejudicial ao meio ambiente ou seja gasolina de alquilação. A composição deste tipo de gasolina é menos prejudicial tanto para as pessoas como para a natureza. A gasolina é altamente inflamável. Guarde sempre o combustível em contentores fabricados especialmente para esse fim. Encha ou ateste com gasolina apenas no exterior e nunca enquanto está a fumar. Abasteça com combustível antes de pôr o motor a funcionar. Nunca retire a tampa do depósito nem encha com gasolina com o motor a trabalhar ou ainda quente. Nunca encha o depósito de gasolina até acima. Deixe sempre um espaço vazio (= pelo menos todo o tubo de enchimento + 1 ou 2 cm no topo do depósito) de forma à gasolina, ao aquecer, poder expandir sem transbordar (fig. 22). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (President - Comfort - Pro16 - Pro20) No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 30. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Limpe em volta da vareta do óleo. Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo e enrosque-a. Depois, desenrosque-a novamente e puxe-a para cima. Faça a leitura do nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “FULL”, meta mais óleo até atingir a marca (figs. 11). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DO ÓLEO DO MOTOR (Royal) No acto de entrega, o cárter está cheio com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada.
29 PORTUGUESEPT Limpe em volta da vareta do óleo. Desenrosque-a e puxe-a para cima. Limpe a vareta. Faça-a deslizar para baixo até ao fundo sem a apertar. Volte a puxá-la e leia o nível de óleo. No caso do óleo não chegar à marca “UPPER”, ateste com óleo até atingir a marca (fig. 11). VERIFICAÇÃO DE NÍVEL DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO No acto de entrega a transmissão está cheia com óleo SAE 10W-40. Verifique sempre, antes de cada utilização, se o nível de óleo está correcto. A máquina deve estar nivelada. Leia o nível de óleo no depósito (fig. 23). O nível deverá encontrar-se entre as marcas “MAX” e “MIN”. Se necessário, ateste com óleo. Utilize óleo SAE 10W-40 (20W-50). SISTEMA DE SEGURANÇA Esta máquina está equipada com um sistema de segurança que é composto por: - um interruptor junto ao pedal do travão. - um interruptor no assento (Comfort e President) ou na consola do assento (outros modelos). - um interruptor junto da alavanca de acoplamento da tomada de força. Para pôr a máquina a funcionar é necessário que: - o pedal do travão esteja carregado. - o operador esteja sentado no assento. - a alavanca de acoplamento da tomada de força esteja na posição dianteira (ou seja, tomada de força desacoplada). Verificar sempre o funcionamento do sistema de segurança antes de utilizar a máquina! Com o motor a funcionar e o operador sentado no assento, verifique da forma seguinte: - carregue no pedal de accionamento de forma que a máquina comece a andar, solte o pedal – a máquina deverá parar. - carregue no pedal de accionamento de forma que a máquina comece a andar, engate o controlo de velocidade de cruzeiro, levante-se um pouco – a máquina deverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro18, Pro20). - carregue no pedal de accionamento de forma a que a máquina comece a andar, engate o controlo de velocidade de cruzeiro, carregue no pedal do travão – a máquina deverá parar (válido para Royal, Pro16, Pro20). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – o motor deverá parar (válido para Comfort, President, Royal, Pro16). - engate a tomada de força, levante-se um pouco – a tomada de força deverá desacoplar (válido para Pro20).Se o sistema de segurança não estiver a funcionar, não utilize a máquina! Entregue a máquina a uma oficina de assistência técnica para revisão. ARRANQUE1. Abra a torneira da gasolina (fig. 12) 2. Certifique-se que o cabo da vela de ignição está colocado correctamente. 3. Certifique-se de que a tomada de força está desacoplada. 4. Não mantenha o pé no pedal de accionamento. 5a. Comfort-President: Arranque a frio – coloque o acelerador na posição de obturação de ar. Arranque a quente – coloque o acelerador na posição de aceleração máxima (cerca de 1 cm atrás da posição de obturação de ar). 5b. Royal-Pro16-Pro20: Coloque o acelerador na posição de aceleração máxima. Arranque a frio – puxe o controlo do obturador do ar todo para fora. Arranque a quente – não toque no controlo do obturador do ar. 6. Carregue no pedal do travão a fundo. 7. Rode a chave da ignição e ponha o motor a funcionar. 8a. Comfort-President: Após o motor pegar, se tiver utilizado o obturador do ar, carregue no acelerador progressivamente até ao máximo. 8b. Royal-Pro16-Pro20: Após o motor pegar, se tiver usado o controlo do obturador do ar, empurre-o progressivamente para dentro. 9. Ao arrancar a frio, deixe primeiro o motor a funcionar durante alguns minutos sem aplicar imediatamente carga à máquina. Assim o óleo terá tempo de aquecer. Ao utilizar a máquina – faça o motor funcionar sempre ao máximo. PARARDesengate a tomada de força. Aplique o travão de estacionamento. Deixe o motor trabalhar ao ralenti durante 1 ou 2 minutos. Pare o motor desligando a chave do motor de arranque. Feche a torneira da gasolina. Isso é especialmente importante se a máquina vai ser transportada, por exemplo, num reboque. Se tiver que deixar a máquina sem vigilância, retire o cabo da vela de ignição. Retire também a chave de ignição. O motor pode estar muito quente imediatamente a seguir a ser desligado. Não toque no silenciador, no cilindro ou nas aletas de arrefecimento. Tal poderá causar ferimentos devido a queimaduras.
30 PORTUGUESEPT CATALISADOR (Pro20 Cat) O catalisador fica muito quente quando em operação. A alta temperatura mantém-se durante bastante tempo após o motor ter parado. Esteja consciente do perigo de incêndio. Não estacione próximo de materiais inflamáveis. Não cubra a máquina antes de o catalisador ter arrefecido. DIRECÇÃO ASSISTIDA (Pro20) Função incorporada para tornar a direcção mais leve. O operador só precisa de rodar o volante com pouca força. O resto da força necessária é produzida por um amplificador de binário hidráulico. Ao contrário do que acontece com uma direcção assistida normal (por exemplo num automóvel), esta direcção assistida tem uma capacidade limitada. Isso implica que tem certas características que podem ser consideradas como negativas: - quando o motor está a funcionar a baixa rotação ou em situações em que é necessário mais força de manobra, pode-se sentir que a direcção “salta”. - a máquina tem sempre que estar em movimento quando se usa a direcção. Evite girar o volante quando a máquina está totalmente imóvel e o acessório se encontra na posição de trabalho inferior. A direcção foi concebida para facilitar a manobra à velocidade normal de trabalho, trazendo mais vantagens. A direcção funciona mesmo quando o motor não está a trabalhar. Nesse caso, porém, a manobra é mais pesada se a máquina for deslocada manualmente. SUGESTÕES DE CONDUÇÃO Certifique-se que existe a quantidade correcta de óleo no motor quando trabalhar em declives (nível de óleo em “FULL”). Tenha cuidado quando conduzir a máquina em declives. Não faça arranques e paragens repentinas quando estiver a subir ou a descer um terreno inclinado. Nunca conduza ao longo de um terreno inclinado. Desloque-se de cima para baixo e de baixo para cima. A máquina, com os acessórios genuínos montados, não deve ser utilizada em declives com uma inclinação superior a 10º, independentemente da direcção. Reduza a velocidade em terrenos inclinados e curvas apertadas para evitar que a máquina tombe ou para não perder o controlo da mesma.Quando conduzir com a mudança mais alta e à velocidade máxima, não vire o volante até ao máximo. A máquina pode voltar-se facilmente. Mantenha as mãos e os dedos afastados da articulação central e da consola do assento. Risco de ferimentos devido a esmagamento. Nunca utilize a máquina sem a capota do motor. REVISÃO E MANUTENÇÃO PROGRAMA DE REVISÃO Para manter a máquina sempre em bom estado relativamente a fiabilidade e segurança de funcionamento, e também do ponto de vista ecológico, deve-se seguir o programa de revisão da STIGA. O conteúdo deste programa encontra-se na caderneta de revisão anexa. Recomendamos que as revisões sejam efectuadas por uma oficina de assistência técnica autorizada. Isso garantirá que o trabalho é efectuado por pessoal especializado e com peças sobressalentes genuínas. Em cada ocasião de revisão é posto um carimbo na caderneta das revisões. Uma caderneta de revisões com os carimbos todos é um documento valioso que aumenta o preço de revenda da máquina. PREPARATIVOS Se nada for dito em contrário, todas as revisões e serviços de manutenção deverão ser efectuados com a máquina imóvel e com o motor parado. Aplique sempre o travão de estacionamento para impedir que a máquina role. Pare sempre o motor, solte o cabo da vela de ignição e ligue-o à terra, de forma a impedir o arranque acidental do motor. Desligue o cabo negativo da bateria. LIMPEZA Para reduzir o perigo de incêndio, mantenha o motor, o silenciador/ catalisador, a bateria e o depósito de gasolina limpos de ervas, folhas e óleo. Para reduzir o perigo de incêndio, certifique-se periodicamente de que não existem fugas de óleo e/ou combustível. No caso de se utilizar a lavagem a jacto de alta pressão, não direccionar o jacto directamente para a transmissão.