Home
>
Stiga
>
Lawn and Garden
>
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Mower Stiga TITAN CABIN TITAN 26 B, TITAN 26 H, TITAN 32 H Instruction Manual. The Stiga manuals for Lawn and Garden are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 101
101 FRANÇAISFR éteint et que le buzzer s’arrête. L’utilisation nor- male de la machine peut alors reprendre. Si la température ne baisse pas dans un délai de 5 minutes, couper le moteur et confier la machi- ne à un atelier agréé. Lorsque le témoin de température élevée du mo- teur s’allume, vérifier le niveau du liquide de re- froidissement. Voir « 5.4 ». 3.5.4 Témoin de température d’huile hy- draulique (1:D) Ne jamais faire tourner le moteur lors- que le témoin de température est allu- mé. Risque...
Page 102
102 FRANÇAISFR 5.1 AVANT DE COMMENCERAvant de démarrer la machine, procéder aux véri- fications suivantes: Vérifier/faire l’appoint de carburant. Contrôler le niveau d’huile moteur Vérifier le niveau du liquide de refroidissement S’assurer que le témoin du filtre à air n’est pas allumé. Vérifier que les robinets du séparateur d’eau et du filtre à carburant sont ouverts. Vérifier que le séparateur d’eau ne contient pas d’eau. Purger si nécessaire. Vérifier le niveau dhuile du réservoir hydrauli-...
Page 103
103 FRANÇAISFR Mélanger l’eau et le réfrigérant conformément aux instructions du fournisseur. Ne jamais mélanger de réfrigérants différents. Utiliser de l’eau douce (sans calcaire), distillée ou déminéralisée. Le moteur doit être froid pour faire l’appoint. Ne pas ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le moteur est chaud pour éviter tout risque de brûlure par projection de vapeur. Faire l’appoint comme suit: 1. Retirer le capot avant. 2. Vérifier que tous les bouchons du circuit de re-...
Page 104
104 FRANÇAISFR 6. Ne jamais charger ou conduire la machine im-médiatement après un démarrage à froid lors- que l’huile hydraulique est froide. Chauffer l’huile hydraulique en réglant l’accé- lérateur sur ¼ de sa course et en laissant tourner le moteur, machine à l’arrêt. Laisser tourner pendant quelques minutes – voir le diagramme ci-dessous. Exemple: À -10°C, laisser tourner sur ¼ pendant 18 minutes. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. Ce qui suit...
Page 105
105 FRANÇAISFR Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le moteur. Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à l’air comprimé. Débrancher et replier le refroidisseur à huile (voir fig. 14). Nettoyer le radiateur du moteur (13:D) et le re- froidisseur d’huile (13:E) à l’aide d’une brosse douce. Éliminer à la main les plus grosses par- ticules. Les refroidisseurs très sales se nettoient à l’eau courante avec un détergent approprié. 26H, 32H: Réinstaller le refroidisseur à huile (fig....
Page 106
106 FRANÇAISFR 2. Placer un récipient sous le séparateur d’eau pour récupérer le carburant. 3. Ouvrir le bas du filtre en appuyant sur l’anneau (17:A). 4. Enlever prudemment le bas du filtre (17:B) et retirer le ressort (17:D) et le flotteur (17:E). 5. Nettoyer l’intérieur du bocal et le filtre (17:C). 6. Vérifier que le joint torique est intact et remon- ter les composants dans l’ordre inverse. 7. Ouvrir le robinet. 8. Purge du circuit de carburant. Voir « 5.12 ». Nettoyer le réservoir à carburant si...
Page 107
107 FRANÇAISFR 6. Remettre en place l’aérateur l’aérateur du réser-voir (28:H). L’ancien aérateur est dévissé; pour installer le nouveau, procéder en ordre inverse. 7. Remplir d’huile neuve par l’ouverture située au sommet du filtre. Huile: Voir « 2.1 ». Quantité d’huile lors d’une vidange: Voir « 2.1 ». 8. Réinstaller le filtre avec les éléments suivants: 28:DCouvercle 28:GJoint. Vérifier que le joint est intact. 28:FNouveau filtre. Toujours remplacer le filtre après la vidange d’huile. 28:ERessort...
Page 108
108 FRANÇAISFR 6.13.2 Charge à l’aide d’un chargeur de batterie En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- liser un modèle à tension constante Prendre contact avec votre distributeur. L’utilisation d’un chargeur de type standard risque d’endommager la batterie. 6.13.3 Dépose/Installation Couper le courant à l’aide de l’inter- rupteur principal (10:Q) avant de dé- connecter la batterie. Intervertir les câbles endommagera la génératrice et la batterie. Serrer correctement les câbles. Les câ-...
Page 109
109 FRANÇAISFR 6.16 SOUPAPESLe réglage et le rodage des soupapes doivent être exécutés par un atelier agréé. 6.17 FUSIBLESLes intensités mentionnées dans ce cha- pitre correspondent au calibre maximal des fusibles à installer. L’utilisation d’un fusible surcalibré implique un ris- que d’incendie. La machine possède trois boîtes à fusibles. Celle située au plafond de la cabine contient les fu- sibles correspondant aux éléments électriques de la cabine. Pour y accéder, retirer les vis du panneau de...
Page 110
110 NEDERLANDSNL 1 ALGEMEEN Dit symbool verwijst naar een WAAR- SCHUWING. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of mate- riële schade leiden. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde VEILIGHEIDS- VOORSCHRIFTEN zorgvuldig door- nemen. Zorg dat er geen vuilresten in het hy- draulische systeem of het brandstofcir- cuit komen, want daardoor kunnen onderdelen van de machine ernstig worden...