Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Mower Stiga Primo Danish Version Manual. The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
61 ENGLISHEN Original instructions for use 6.16.4 Replacing bladesWear protective gloves when changing blade(s) to avoid cutting yourself. Check that the blades are always sharp. This pro- duces the best cutting results. The blades should be replaced once a year. Always check the blade(s) after a collision. If the blade system has been da maged, defective parts should be replaced. Always use genuine spare parts. Non- genuine spare parts can entail a risk of injury, even if they fit the machine. The...
Page 62
62 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole signale un DANGER. Ris- que de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire at- tentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention su r les dangers et les mesu- res à respecter lors de l’utilisation et de la mainte-...
Page 63
63 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 3.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ La machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles d’être dangereuses en cas de mauvaise manœuvre. Par ex. Le moteur ne peut démarrer que lorsque le plateau de coupe est désactivé. Le fonctionnement du dispositif de sé- curité doit être vé rifié avant chaque uti- lisation. 3.4 COMMANDES 3.4.1 Volant (1:B) Le volant sert à guider la machine. N’utiliser le vo- lant que lorsque la...
Page 64
64 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 3.4.5 Levier de vitesses (1:J)Ne jamais changer de vitesse lorsque la machine est en mouvement. Avant de changer de vitesse, la machine doit être immobile et le frein de service enfoncé. Le levier de vitesses perm et d’enclencher l’une des trois vitesses en marche avant (1-2-3), le point mort (N) ou la marche arrière (R). La pédale (1:D) doit être enfoncée lors du change- ment de vitesse. REMARQUE! Lorsque la vitesse souhaitée est difficile à...
Page 65
65 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale REMARQUE! L’essence sans plomb ne se conser- ve pas indéfiniment et ne doit pas être stockée plus de 30 jours. Par leur composition, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé.L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spé- cialement conçus à cet effet. Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais...
Page 66
66 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 5.5.2 Notions de conduiteLa machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinai- son est supérieure à 10°. Vo i r f i g . 11. Le mode plein régime doit toujours être enclenché lors de l’utilisation de la machine. 1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein. 2. Passer la vitesse souhaitée. 3. Relâcher doucement la pédale embrayage - frein pour faire avancer la machine dans la di- rection souhaitée. 4. Activer le plateau de...
Page 67
67 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale • Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le moteur. • Nettoyer le moteur à l’ai de d’une brosse et/ou à l’air comprimé. • Nettoyer l’admission d’air de refroidissement du moteur (7:U). • Une fois le nettoyage te rminé, démarrer l’engin et actionner l’éventuel plateau de coupe pour éliminer que l’eau ne pénètre dans les paliers et n’endommage la machine. 6 MAINTENANCE 6.1 ENTRETIENRespecter les instructions et intervalles d’entretien décrits...
Page 68
68 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 4. Introduire une clé Allen de 8 mm dans le trou (8:X) du châssis et dévisser le bouchon de vi- dange (9:Y) du moteur. Laisser le bouchon de vidange sur la clé Allen à lintérieur du compar- timent moteur. Ne pas renverser d’huile sur les courroies d’entraînement. 5. Revisser le bouchon de vidange (9:Y) une fois la vidange terminée. Couple de serrage: 20 Nm. 6. Retirer la jauge (7:S) et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Contenance: 1,2...
Page 69
69 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale La batterie est du type à soupape avec une tension nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est d’ailleurs prévu pour le fair e. Le seul entretien né- cessaire est la charge, par exemple après un remi- sage prolongé. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. La batte- rie doit être chargée au maximum lors- qu’on l’entrepose. Une batterie remisée totalement déchargée risque...
Page 70
70 FRANÇAISFR Traduction de la notice originale 6.15 FUSIBLEEn cas de panne électrique, vérifier/remplacer le fusible, 20A. Voir fig. 20. Si la panne persiste, conf ier la réparation à un ate- lier agréé. 6.16 PLATEAU DE COUPE 6.16.1 Sécurité Pour réduire le risque de blessure accidentelle en cas de collision et pour pr otéger les éléments im- portants du plateau de coupe, un limiteur de force est intégré: • Boulons de cisaillement entre les lames et la barre. • Limiteur de couple entre les...