Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Mower 8211-7005-20 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual
Lawn Mower 8211-7005-20 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211-7005-20 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning Servicestilling:Aggregatet er låst i vertikal stilling. Benyttes ved inspeksjon og reparasjon. 3 MONTERING 3.1 MEKANISK TILKOBLINGSe også maskinens bruksanvisning. 1. Senk ned redskapsløfteren, og kjør maskinen sakte fremover rett mot klippeaggregatet. Pass samtidig på at den passer gjennom risten i gul- vet på maskinen. 2. Heis opp redskapsløfteren til transportstilling når tappene i redskapslø fteren stemmer overens med hullene i klippeaggregatet. 3. Senk redskapsløfteren sl ik at klippeaggregatet tangerer bakken uten at tappene går ut av hulle- ne. 4. Heis opp redskapsløfteren slik at klippeaggre- gatet såvidt letter fra bakken. 5. Se fig. 1. Monter låse splintene. Nedenfor be- skrives venstre låsesplint. Høyre låsesplint monteres på samme måte, bare speilvendt. • Stikk låsesplinten inn utenfra. • Trykk låsesplinten ned over løftebjelken. 3.2 TILKOBLING AV HYDRAULISKE SLANGER Dette avsnittet gjelder kun aggregat som har de be- skrevne hydrauliske funksjonene. Kontroller at maskinens hydrauliske system er helt tryk kløst før de hydrau- liske slangene kobles til. Fare for livs- farlig oljestråle under høyt trykk. Kontroller at alle tilkoblinger er rene før tilkobling. Forurensinger i den hy- drauliske oljen gir alvorlige skader på det hydrauliske systemet. Nøytraliser eventuelt overtrykk i maskinens hy- drauliske system ved å dra alle hydrauliske hånd- tak frem og tilbake noen ganger mens motoren er slått av. Rengjør alle koblinger som skal kobles sammen. Koble til den hydrauliske slangen ifølge tabellen under. Etter tilkoblingen manøvreres aggregatet i henhold til tabellen. 3.3 MONTERING AV REIMDette avsnittet gjelder kun aggregat med reimdrev- ne klippefunksjoner. Aggregatet skal være hengt opp på maskinen før reimen monteres. 1. Sett aggregatet i transportstilling. Se maskinens bruksanvisning. 2. Still inn høyeste klippehøyde. Se maskinens bruksanvisning. 3. Legg reimen rundt maskinens reimskive i midt- punktet. 4. Stram reimen med reimsp enneren. Se fig. 3. 3.4 SENKEHASTIGHETStill inn aggregatets hastighet for nedsenking fra transportstilling til arbeidsstilling. Se maskinens bruksanvisning. 3.5 DEKKTRYKKJuster dekkenes lufttrykk i henhold til maskinens bruksanvisning. 4 DEMONTERING 4.1 FRAKOBLING AV HYDRAULIS- KE SLANGER Kontroller at maskinens hydrauliske system er helt tryk kløst før de hydrau- liske slangene kobles fra. Fare for livs- farlig oljestråle under høyt trykk. Stopp motoren. Nøytraliser eventuelt overtrykk i maskinens hydrauliske system ved å dra alle hy- drauliske håndtak frem og tilbake noen ganger. Koble deretter de hydrauli ske slangene fra maski- nens uttak. Monter beskyttelsespluggene på de hydrauliske ut- takene. 4.2 MEKANISK FRAKOBLINGDen mekaniske frakoblinge n skjer i omvendt rek- kefølge. Uttak i fig. 2 Spaker i fig 2 Slanger Funksjon PTO PTO1 2 stk. 1/2” og 1 stk. 1/4”Drift av aggregatets kniver LL1 Kontrollen i midten 2 stk. 1/4 Merket med gule båndInnstilling av klippe- høyde RR1 Høyre håndtak 2 stk. 1/4 Åpne og stenge luker
22 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 5 BRUK Kontroller at gressflaten som skal klip- pes, er helt tom for fremmedlegemer som steiner og lignende. 5.1 KLIPPEHØYDEDet beste klipperesultatet oppnås når øverste tredel av gresset klippes bort, dvs. at 2/3 av gresslengden blir igjen. Se fig. 4. Hvis gresset er høyt og skal klippes kraftig ned, klipper du to ganger med ulike klippehøyder. Bruk ikke de laveste kl ippehøydene hvis gressmat- ten er ujevn. Da er det fa re for at knivene skades mot underlaget og at gressmattens øverste jordlag skrelles av. 5.2 HELLINGFor at aggregatet skal klippe optimalt kreves kor- rekt grunninnstilling. Bakde len av aggregatet kan løftes, slik at aggregatet heller enda mer forover enn når det står i grunnstill ing. Hellingen påvirker klipperesultatet som forklart nedenfor. 5.2.1 Grunninnstilling Aggregatet er grunninns tilt når bakkanten er 55 mm over forkanten. Dette betyr at aggregatet hel- ler forover. Aggregatet er grunni nnstilt ved levering. Når aggregatet står i grunnstilling, oppnås beste “Multiclip”-effekt samt god spredning av det av- klipte gresset. Grunninnstilling anbefales ved nor- malt gress. 5.2.2 Større helling Når aggregatet helles enda mer forover, reduseres Multiclip-effekten og det avklipte gresset spres bedre og kapasiteten øker. Helling forover anbefales ved kraftigere gress. Aggregatets helling kan justeres slik: • Ved å variere antallet brikker under låssplintene (5:A). Obs! Det må være like mange brikker på hver side. • Ved å justere lenkene (5:B) mellom høydeheve- armene. 5.3 KOMPOSTERING/BAKUTKASTAggregatet kan klippe gre sset på følgende to måter ved å stille inn aggregatets luker i henhold til tabel- len nedenfor: 5.4 KLIPPERÅDFølg rådene nedenfor for å oppnå best mulig klip- peresultat: • Klipp ofte. • Kjør motoren på full gass. • Gresset skal være tørt. • Bruk skarpe kniver. • Hold undersiden av klippeaggregatet ren. 6 VEDLIKEHOLD 6.1 KLARGJØRINGAlt service- og vedlikeholds arbeid skal utføres når maskinen står stille med motoren slått av. Unngå at maskinen ruller ved å alltid kople til parkeringsbremsen. St opp m otore n. Ta ut startnøkkele n for å forhindre ufrivillig start av motoren. 6.2 VASKESTILLING Det er absolutt forbudt å starte moto- ren når aggregatet er i vaskestilling. 6.2.1 Aggregat med hydrauldrift 1. Aktiver parkeringsbremsen. 2. Sett aggregatet i transportstilling. 3. Still inn laveste klippehøyde. Ellers kan hy- draulikkslangene bli skadet. 4. Stopp motoren 5. Koble ut begge hydrauli kkslangene ved uttaket (2:PTO) på maskinen. Se fig. 6. 6. Fjern begge splintene (5:A) og ta vekk eventu- elle brikker. 7. Sett sperren (7:C) i bake rste stilling slik at den sperrer. 8. Grip aggregatet i framkant og løft til aggregatet låser seg fast i første sperrestilling. Se fig. 8. 6.2.2 Aggregat med reimdrift 1. Aktiver parkeringsbremsen. 2. Sett aggregatet i transportstilling. 3. Still inn maskinen på middels klippehøyde (4-5). 4. Stopp motoren 5. Fjern begge splintene (5:A) og ta vekk eventu- elle brikker. 6. Fjern reimspenneren og ta reimen av maskinens reimskive. Se fig. 3. 7. Sett sperren (7:C) i bake rste stilling slik at den sperrer. Klippemetode Luker Innstilling 2:R1 Komposterer gresset på gressplenen. Stengte MulticlipBakover Kaster ut gresset bak aggregatet Åpne BakutkastForover
23 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 8. Grip aggregatet i fremkanten og løft til aggrega-tet låser seg fast i første sperrestilling. Se fig. 8. 6.3 SERVICESTILLING Det er absolutt forbudt å starte moto- ren når aggregatet er i servicestilling. 1. Sett aggregatet i vaskestilling. Se ovenfor. 2. Grip aggregatet i fremkanten og løft til aggrega- tet låser seg fast i andre sperrestilling. Se fig. 9. 6.4 TILBAKESTILLINGTo personer setter aggregatet tilbake fra vaske-/ servicestilling som følger: 1. Person 1 løfter aggregat et etter fremkantenslik at det løsner fra sperren (7:C). 2. Person 2 setter sperren i fremre stilling. 3. Person 1 slipper aggregatet forsiktig ned på bakken. 4. Andre innkoblinger skal skje i henhold til det aktuelle avsnittet under 3. 6.5 RENGJØRINGAggregatets underside skal rengjøres etter hver bruk. Sett aggregatet i vaskestilling. Rengjør aggregatets unde rside grundig. Bruk vann og børste. Når overflatene er helt tørre og rene, er det klart for maling. Bruk en slitesterk maling som er beregnet for metall til utendørs bruk. 7 VEDLIKEHOLD 7.1 SMØRINGSmør samtlige smørepunkter i henhold til tabellen nedenfor. De tre klippeakslene (13:C) skal smøres hver 100. driftstime og e tter hver vask. Andre smørepunkter skal smøres etter hver 250. driftstime. Bruk fettsprøyte fylt med universalfett på smøreni- plene. Pump helt til fette t trenger ut. Smørepunkte- ne vises i fig. 13. 7.2 SKIFTE AV KNIVER (10:D) Bruk arbeidshansker under bytte av kniv/knivblad, slik at du unngår kutt- skader. Kontroller at knivene alltid er skarpe. Da blir klip- peresultatet best. Kontroller alltid kniven/knivbladet etter en kolli- sjon. Hvis knivsystemet er skadet, må defekte de- ler byttes ut. Bruk alltid originale reservedeler. Uori- ginale reservedeler kan medføre fare selv om de passe r til maskinen. Monter den nye kniven me d tekstutstansingen ned- over. Aggregatet er utstyrt me d to høyreroterende kniver og en venstreroterende kniv. Rotasjonsretningen defineres sett ovenfra. De n venstreroterende kni- ven er merket som vist nedenfor, og skal monteres på aggregatets venstr e side. Se fig. 10. Tiltrekkingsmoment: 45 Nm. 7.3 HELLINGSGRAD SIDEVEIS.Etter lang tids bruk og slitasje på koblinger kan det bli nødvendig å justere klippedekselets hellings- grad. Justering foretas på følgende måte: 1. Koble aggregatet fra maskinen. 2. Plasser aggregatet på et helt flatt underlag og legg et 50 mm bord under klippedekselet (like høy støtte på begge sidene). 3. Koble slangene for klippehøydeinnstillingen sammen med hverandre slik at klippedekselet hviler på bordet. 4. Hvis aggregatets helling sideveis er feil, vil et av hjulene henge fritt i luften mens det andre hviler mot underlaget. Objekt Smørenipler / frem- gangsmåte Figur Lagringer, reims- pennere 2 smørenipler 13 A Lagre til bakutkaste- rens luker og hydraulikksylindre Smør med oljekanne fylt med universal- olje. 13 B Klippaksler 3 smørenipler 13:C Lagre, lenkehjul 4 smørenipler 13:D Lenker og lagre på høyre og venstre side 14 smørenipler. 13 E
24 NORSKNO Oversettelse av orginal bruksanvisning 5. Demonter skruen (12:E) med mutter og løsne skruen (12:F) slik at begge hjulene hviler mot underlaget. 6. Monter skruen (12:E) i de hullene som passer best og stram skruen (12:F). 7. Monter aggregatet på maskinen. 7.4 SLITEBESKYTTELSEPå klippedekselets underside er det plassert to sli- tasjebeskyttere som beskytter klippedekselet. Dis- se kan byttes ut ved behov. 8 RESERVEDELER STIGA originale reservedeler og tilbehør er kon- struert spesielt for STIGA-maskiner. Merk at re- servedeler og tilbehør som i kke er originale, ikke er kontrollert elle r godkjent av STIGA. Bruk av deler og tilb ehør som ikke er originale, kan påvirke maskinens funk- sjon og sikker het. STIGA er ikke an- svarlig for skader som skyldes bruk av slike produkter. 9 MØNSTERBESKYTTELSE Dette produktet elle r deler av det omfattes av føl- gende patent- og mønsterbeskyttelse: Sverige 66 166 Tyskland 499 11 740.9 Frankrike: 577 251-253, 577 439-443 USA: 435 564 GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
25 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 1 ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- leitung sowie die Sicherheitsvor- schriften für das Gerät aufmerksam durchzulesen. 1.1 SYMBOLEAm Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinz uweisen, dass bei Benut- zung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit ge- boten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Lesen Sie vor der Benutzung des Geräts Bedienungsanleitung und Sicherheitsvor- schriften. Warnung! Wenn das Gerät in Betrieb ist, dürfen we- der Hände noch Füße unter die Haube ge- langen. Warnung! Achten Sie auf hera usgeschleuderte Ge- genstände. Stellen Sie sicher, dass sich niemand im Gefahre nbereich der Maschi- ne aufhält. Warnung! Vor dem Ausführen von Reparaturar- beiten ist der Zündschlüssel von der Ma- schine abzuziehen. Warnung! Gilt für hydraulisch angetriebene Mäh- werke: Ziehen Sie die Hydraulikschläuche immer vom PTO-Anschluss ab, bevor das Mäh- werk in die Reinigungs- oder Wartungs- stellung gebracht wird. Es kann ein lebensgefährlicher Ölstrahl austreten. 1.2 HINWEISE 1.2.1 Abbildungen Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, B, C usw. bezeichnet. Ein Verweis auf Komponente E in Abbildung 5 wird als „5:E“ angegeben. 1.2.2 Überschriften Die Überschriften in di eser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. “2.3.2“ ist eine Zwischenüberschrift zu „2.3“ und ist ihr untergeordnet. Bei einem Hinweis auf Über schriften wird häufig lediglich die Nummer der Überschrift angegeben: z.B. „Siehe 2.3.2“. 2 BESCHREIBUNG 2.1 ALLGEMEINESDas Mähwerk ist für die Verwendung mit Stigas Titan gemäß der folgenden Tabelle vorgesehen. 2.2 BEDIENELEMENTE UND FUNK- TIONEN 2.2.1 Schnitthöheneinstellung Die Schnitthöhe ist zwischen 35 und 105 mm ein- stellbar. Um diesen Bereich um 10 mm anzuheben oder abzusenken, wird die Befestigung des Hy- draulikkolbens verschoben. Siehe Abb. 11. Die Einstellung erfolgt stufenlos über ein am Gerät vorhandenes Hydraulikbedienelement. 2.2.2 Heckauswurf Das Mähwerk ist nach hinten auf jeder Seite mit ei- ner Klappe versehen. Die Klappen können mit einem am Gerät vorhande nen Hydraulikbedienele- ment geschlossen und geöffnet werden. Geöffnete Klappen: Heckauswurf. Geschlossene Klappen: Multiclip. 2.2.3 Verriegelung Das Mähwerk kann in angehobener Stellung in der Reinigungs- und Wartungsstellung verriegelt wer- den. Die Verriegelung er folgt mit einer Sperre. 2.2.4 Neigung Die Neigung des Mähwerks kann eingestellt wer- den, um unterschiedliche Mähverhalten zu erzie- len. Siehe „5.2“. 2.2.5 Aufhängung am Geräteheber Das Mähwerk ist über zwei hinten liegende Löcher an den Hubstreben des Gerätehebers aufgehängt. Die Aufhängung ist an jeder Hubstrebe mit einem Sicherungssplint gesichert. Mähwerk Gerät 20 B 26 B 26 H 26 HS 32 H 135B T DOD X X 155B T DOD X 135H T DOD X X 155H T DOD X X
26 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 2.2.6 Stellungen Unten folgt eine Definition der verschiedenen Stellungen des Mähwerks: Fahrposition : Das Mähwerk ruht mit seinem eigenem Gewicht auf dem Boden und folg t beim Fahren den Kon- turen des Bodens. Transportstellung : Das Mähwerk ist angehobe n und berührt den Bo- den nicht. Wird beim Transport zu und von den Ar- beitsorten verwendet. Reinigungsstellung : Das Mähwerk ist schräg na ch oben gesperrt. Diese Stellung wird für die Reinigung verwendet. Wartungsstellung : Das Mähwerk ist gerade na ch oben gesperrt. Diese Setllung wird für Inspektionen und Reparaturen verwendet. 3 MONTAGE 3.1 MECHANISCHES ANKUPPELNWeitere Informationen entnehmen Sie der Bedie- nungsanleitung des Geräts. 1. Senken Sie den Gerätehe ber ab und fahren Sie mit dem Gerät langsam und gerade auf das Mähwerk zu. Beobachten Sie gleichzeitig durch das Sichtgitter am Geräteboden die Einpassung. 2. Heben Sie den Geräteheber in die Transport- stellung, wenn die Zapf en im Geräteheber in den Öffnungen im Mähwerk sitzen. 3. Senken Sie den Geräte heber ab, bis das Mäh- werk den Boden berührt, ohne dass sich die Zapfen aus den Löchern bewegen. 4. Heben Sie den Gerätehe ber an, sodass das Mäh- werk direkt über dem Boden schwebt. 5. Siehe Abb. 1. Montieren Sie die Sicherungs- splinte. Im Folgenden wird der linke Siche- rungssplint beschrieben. Der rechte Sicherungssplint wird auf dieselbe Weise, je- doch spiegelverkehrt montiert. • Setzen Sie den Sicherungssplint von außen ein. • Drücken Sie den Sicherungssplint über die Hubstrebe nach unten. 3.2 ANSCHLIEßEN VON HYDRAU- LIKSCHLÄUCHEN Dieser Abschnitt gilt nur für Mähwerke, welche die beschriebenen hydraulischen Funktionen ha- ben. Stellen Sie vor dem Anschließen von Hydraulikschläuchen sicher, dass das Hydrauliksystem des Geräts nicht un- ter Druck steht. Bei Hochdruck kann ein lebensgefährlicher Ölstrahl austre- ten. Vergewissern Sie sich vor dem An- schließen, dass alle Anschlüsse sauber sind. Verunreinigungen im Hydrauliköl verursachen schwere Schäden im Hy- drauliksystem. Lassen Sie einen eventuellen Überdruck im Hy- drauliksystem des Geräts ab, indem sie alle Hy- draulikbedienelemente bei angehaltenem Motor mehrmals vor- und zurückbewegen. Reinigen Sie alle Ansc hlüsse, die verbunden wer- den sollen. Schließen Sie die Hydraulikschläuche gemäß der folgenden Tabelle an. Nach dem Anschließen wird das Mähwerk gemäß Ta belle gesteuert. 3.3 RIEMENMONTAGEDieser Abschnitt gilt nur für Mähwerke mit rie- mengetriebener Mähfunktion. Vor Montage des Riemens muss das Mähwerk an der Maschine aufgehängt sein. 1. Bringen Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung. Weitere Informationen entnehmen Sie der Bedienungsanleitung des Geräts. 2. Stellen Sie die maximale Schnitthöhe ein. Wei- tere Informationen entnehmen Sie der Bedie- nungsanleitung des Geräts. 3. Legen Sie den Riemen am Knicklenkpunkt um die Riemenscheibe des Geräts. 4. Spannen Sie den Riemen mithilfe des Riemen- spanners. Siehe Abb. 3. Anschl üsse in Abb. 2 Bedienele- mente in Abb. 2 Schläuche Funktion PTO PTO1 2 x 1/2” und 1 x 1/4”Antrieb der Mähwerk- messer LL1 Mittel- Bedienele- ment 2 x 1/4” Mit gelben Bändern gekennzeichnet Schnitthö- henverstel- lung RR1 Rechte Steuerung 2 x 1/4” Klappen öffnen und schließen
27 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 3.4 SENKGESCHWINDIGKEITStellen Sie die Geschwindigkeit des Mähwerks für das Senken aus der Transportstellung in die Ar- beitsstellung ein. Weitere Informationen entneh- men Sie der Bedienungsanleitung des Geräts. 3.5 REIFENDRUCKStellen Sie den Reifendruck gemäß den Anwei- sungen in der Bedienungsanleitung der Maschine ein. 4 DEMONTAGE 4.1 ABNEHMEN VON HYDRAULIK-SCHLÄUCHEN Stellen Sie vor dem Abnehmen von Hy- draulikschläuchen si cher, dass das Hy- drauliksystem des Ge räts nicht unter Druck steht. Bei Hochdruck kann ein lebensgefährlicher Ölstrahl austreten. Stoppen Sie den Motor. Lassen Sie einen eventu- ellen Überdruck im Hydrau liksystem des Geräts ab, indem sie alle Hydraulikbedienelemente mehr- mals vor- und zurückbewegen. Nehmen Sie danach die Hydraulikschläuche von den Geräteanschlüssen ab. Befestigen Sie die Schut zabdeckungen an den Hy- draulikanschlüssen. 4.2 MECHANISCHE ABKUPPLUNGDie mechanische Abkupplung erfolgt umgekehrt zum Ankuppeln (siehe oben). 5 BETRIEB Kontrollieren Sie, ob die zu mähende Rasenfläche vollständig frei von Fremdkörpern ist (Steine usw.). 5.1 SCHNITTHÖHE Optimale Mähergebnisse we rden erzielt, wenn das oberste Drittel abgeschnitten wird. Demnach soll- ten zwei Drittel der Graslänge stehen bleiben. Sie- he Abb. 4. Wenn hohes Gras stark beschnitten werden soll, mähen Sie in zwei Durchgängen mit unterschied- licher Schnitthöhe. Nutzen Sie bei einer unebenen Rasenfläche nicht die niedrigste Schnitt höheneinstellung. Andern- falls besteht die Gefahr, dass die Messer durch Bo- denkontakt beschädigt werden und die oberste Erdschicht des Rasens abgetragen wird. 5.2 NEIGUNGDamit das Mähwerk optimal arbeiten kann, ist eine korrekte Neigung erforderlich. Der hintere Teil des Mähwerks lässt sich so einstellen, dass sich das Mähwerk über die Grundeinstellung hinaus nach vorn neigt. Der Neigungswinkel wirkt sich wie folgt auf das Mähergebnis aus. 5.2.1 Grundeinstellung Diese liegt vor, wenn sich die Hinterkante 5 mm über der Vorderkante befi ndet. Demnach ist das Mähwerk nach vorn geneigt. Das Mähwerk wird in Grundeinstellung geliefert. Ein Mähwerk mit Grundeinstellung erreicht den besten „Multiclip“-Effekt sowie eine normale Ver- teilung des Mähguts. Die Grundeinstellung wird bei normalem Gras empfohlen. 5.2.2 Erhöhte Neigung Ist das Mähwerk stärker na ch vorn geneigt, nimmt der „Multiclip“-Effekt ab, während das Mähgut besser verteilt wird und die Leistungsfähigkeit zu- nimmt. Eine Neigung nach vorn wird bei stärkerem Gras empfohlen. Die Neigung des Mähwerks kann folgendermaßen eingestellt werden: • Durch Anbringen eine r unterschiedlichen An- zahl Scheiben unter den Sicherungssplinten (5:A). Hinweis: Auf jeder Seite müssen gleich viele Scheiben sein. • Durch Einstellung der Gelenke (5:B) zwischen den Hubhebeln. 5.3 KOMPOSTIERUNG/HECKAUS- WURF Das Mähwerk kann das Gras auf folgende zwei Arten gemäß der folgenden Tabelle durch Einstel- lung der Klappen de s Mähwerks mähen: 5.4 TIPPS ZUM MÄHEN Beachten Sie folgende Ra tschläge, um perfekte Mähergebnisse zu erzielen: • Mähen Sie regelmäßig. • Betreiben Sie den Motor mit Vollgas. • Mähen Sie ausschließ lich trockenes Gras. • Verwenden Sie stets scharfe Messer. • Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber. Mähart Klappen Hebel 2:R1 Kompostieren von Gras im Rasen. Geschlossen. MulticlipNach hinten Auswerfen von Grasschnitt hinter dem Mähwerk. Offen Heckauswurf Nach vorn
28 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 6 WARTUNG 6.1 VORBEREITUNGAlle Service- und Wartungsmaßnahmen sind am ruhenden Gerät bei ausgeschaltetem Motor durch- zuführen. Ziehen Sie immer die Feststellbremse an, um ein Wegrollen der Maschine auszuschließen. Stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, um ein unbeabsichtigtes Anlassen des Mo- tors zu verhindern. 6.2 REINIGUNGSSTELLUNG Wenn sich das Mähwerk in der Reini- gungsstellung befindet, darf der Motor unter keinen Umständen gestartet wer- den. 6.2.1 Mähwerk mit Hydraulikantrieb 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an. 2. Bringen Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung. 3. Stellen Sie die minimale Schnitthöhe ein. An- dernfalls können die Hydraulikschläuche be- schädigt werden. 4. Halten Sie den Motor an. 5. Nehmen Sie die beiden gröberen Hydraulik- schläuche vom Anschluss (2:PTO) am Gerät ab. Siehe Abb. 6. 6. Lösen Sie die beiden Splinte (5:A) und entfer- nen Sie eventuell vorhandene Scheiben. 7. Bringen Sie die Sperre (7 :C) in die hintere Stel- lung, sodass sie sperren kann. 8. Greifen Sie das Mähwer k an der Vorderkante und heben Sie es an, bis das Mähwerk in der ersten Sperrstellung einrastet. Siehe Abb. 8. 6.2.2 Mähwerk mit Riemenantrieb 1. Ziehen Sie die Feststellbremse an. 2. Bringen Sie das Mähwerk in die Transportstel- lung. 3. Stellen Sie die mittlere Schnitthöhe ein (4-5). 4. Stoppen Sie den Motor 5. Lösen Sie die beiden Splinte (5:A) und entfer- nen Sie eventuell vorhandene Scheiben. 6. Lösen Sie den Riemenspanner und haken Sie den Riemen von der Riemenscheibe der Ma- schine ab. Siehe Abb. 3. 7. Stellen Sie die Sperre (7:C) in die hintere Stel- lung, sodass sie sperren kann. 8. Greifen Sie das Mähwer k an der Vorderkante und heben Sie es an, bis das Mähwerk in der ersten Sperrstellung einrastet. Siehe Abb. 8. 6.3 WARTUNGSSTELLUNG Wenn sich das Mähwerk in der War- tungsstellung befindet, darf der Motor unter keinen Umständen gestartet wer- den. 1. Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungs- stellung. Siehe oben. 2. Greifen Sie das Mähwer k an der Vorderkante und heben Sie es weiter an, bis das Mähwerk in der zweiten Sperrstellung einrastet. Siehe Abb. 9. 6.4 ZURÜCKSTELLENDas Mähwerk muss aus de r Reinigungs- und der Wartungsstellung von zwei Personen wie folgt zu- rückgestellt werden: 1. Person 1 hebt das Mähw erk an der Vorderkante an, sodass Sperre (7:C) nicht mehr voll greift. 2. Person 2 stellt die Sperre in die vordere Stel- lung. 3. Person 1 lässt das Mähwerk vorsichtig auf den Boden ab. 4. Die weiteren Anschlüsse werden gemäß der je- weiligen Abschnitte in „3“ vorgenommen. 6.5 REINIGUNGReinigen Sie die Unterseite des Mähwerks nach je- dem Gebrauch. Bringen Sie das Mähwerk in die Reinigungsstel- lung. Reinigen Sie die Mähwerkunterseite sorgfältig. Verwenden Sie dazu Wasser und eine Bürste. Wenn die Oberflächen gä nzlich sauber und tro- cken sind, ist der Lack auszubessern. Tragen Sie verschleißfeste Farbe auf, die für Metall und Au- ßenbereiche ausgelegt ist. 7 WARTUNG 7.1 SCHMIERUNGSchmieren Sie sämtliche Schmierpunkte gemäß unten stehender Tabelle. Die drei Mähwellen ( 13:C) müssen alle 100 Be- triebsstunden sowie nach jeder Wäsche geschmiert werden. Die anderen Schmierpunkte müssen alle 250 Be- triebsstunden geschmiert werden.
29 DEUTSCHDE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Verwenden Sie eine Fettspritze mit Universalfett für Schmiernippel. Pumpen Sie solange, bis Fett austritt. Die Schmiernippel werden in Abb. 13 ge- zeigt. 7.2 MESSERWECHSEL (10:D) Tragen Sie beim Wech seln von Messern bzw. Klingen Schutzhandschuhe, um Schnittverletzungen auszuschließen. Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den Zustand der Messer bzw. Klingen. Bei einer Be- schädigung des Messersystems sind defekte Teile auszutauschen. Verwenden Sie ausschließlich Origina- lersatzteile. Die Verwendung anderer Ersatzteile ist mit Risiken verbunden, auch wenn die Teile zum Gerät passen. Montieren Sie neue Kli ngen mit dem eingestanz- ten Text nach unten. Das Mähwerk ist mit zwei rechtsdrehenden Mes- sern und einem linksdrehenden Messer versehen. Die Drehrichtung wird als von oben gesehen defi- niert. Das linksdrehende Messer ist mit dem unten gezeigten Aufkleber ge kennzeichnet und muss auf der linken Seite des Mähw erks montiert werden. Siehe Abb. 10. Verwenden Sie hierbei folgendes Drehmoment: 45 Nm. 7.3 SEITLICHE NEIGUNGNach einer längeren Nutzungszeit und aufgetre- tenem Gelenkverschleiß ka nn es erforderlich sein, die Gehäuseneigung zu justieren. Gehen Sie hierbei folgendermaßen vor: 1. Lösen Sie das Mähwerk vom Gerät. 2. Stellen Sie das Mähwerk auf eine komplett ebe- ne Unterlage und lege n Sie ein 50-mm-Brett unter das Gehäuse. (Das Gehäuse muss auf bei- den Seiten mit gleicher Höhe aufgebockt wer- den.) 3. Verbinden Sie die Sc hläuche für die Schnitthö- heneinstellung, sodass das Gehäuse auf dem Brett liegt. 4. Wenn die seitliche Mähwerkneigung nicht kor- rekt ist, hängt eines der Räder frei in der Luft, während das andere au f der Unterlage ruht. 5. Demontieren Sie die Sc hraube (12:E) samt Mutter und lösen Sie die Schraube (12:F), so- dass beide Räder auf der Unterlage aufliegen. 6. Montieren Sie die Schra ube (12:E) in den Lö- chern, die am besten übereinstimmen. Ziehen Sie die Schraube (12:F) fest. 7. Bringen Sie das Mähwerk am Gerät an. 7.4 SCHUTZBLECHEAn der Unterseite des Mähwerkgehäuses befinden sich zwei Schutzbleche. Diese können bei Bedarf ausgetauscht werden. 8 ERSATZTEILE STIGA-Originalersatzte ile und -Zubehör sind spe- ziell für STIGA-Geräte kons truiert. Alle anderen Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht von STIGA kontrolliert und zugelassen. Der Einsatz solcher Ersatz- und Zube- hörteile kann Funktionsweise und Si- cherheit des Geräts beeinträchtigen. STIGA haftet nicht für Schäden, die durch den Einsatz derartiger Produkte entstehen. 9 MUSTERSCHUTZ Dieses Produkt oder Teile von ihm unterliegen fol- gendem Musterschutz: Schweden: 66 166 Deutschland: 499 11 740.9 Frankreich: 577 251-253, 577 439-443 USA: 435 564 GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige An- kündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. Objekt Schmiernippel/ Maßnahme Abb. Lager, Riemenspan- ner 2 Schmiernippel 13:A Reparaturen an Klappen und Hydraulikzylindern des Heckauswurfs Verwenden Sie zum Schmieren eine mit Universalfett gefüllte Ölkanne. 13:B Mähwellen 3 Schmiernippel 13:C Lager, Lenkräder 4 Schmiernippel 13:D Gelenke und Lager auf der rechten und der linken Seite 14 Schmiernippel. 13:E
30 ENGLISHEN Original instructions for use 1 GENERAL This symbol indicates CAUTION. Seri- ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and the machine’s safety instructions carefully. 1.1 SYMBOLSThe following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and atten- tion required in use. This is what the symbols mean: Caution! Read the instruction manual and the safety manual before using the machine. Caution! Do not insert your hands or feet under the cover when the machine is in operation. Caution! Watch out for discarded objects. Keep by- standers away. Caution! Before starting repair work, remove the ignition key from the machine. Caution! Applies to the hydraulically driven deck. Always disconnect the hydraulic hoses from the PTO socket before setting the deck in the cleaning position or service position. Risk of extremely dangerous oil spray. 1.2 REFERENCES 1.2.1 Figures The figures in these instructions for use are num- bered 1, 2, 3, etc. Components shown in the figures are marked A, B, C, etc. A reference to component E in figure 5 is written “5:E”. 1.2.2 Headings The headings in these instructions for use are num- bered in accordance with the following example: “2.3.2” is a subheading to “2.3” and is included un- der this heading. When referring to headings, only the number of the heading is normally specif ied. E.g. “See 2.3.2”. 2 DESCRIPTION 2.1 GENERALThe cutting deck is intended for use on Stiga Titan according to the table below. 2.2 CONTROLS AND FUNCTIONS 2.2.1 Cutting height adjustment The cutting height can be adjusted between 35 and 105 mm. This area can be raised or lowered 10 mm by moving the hydraulic pistons mounting. See fig.11. The setting can be adjusted infinitely variably us- ing a hydraulic control on the machine. 2.2.2 Rear ejector The cutting deck has two re ar hatches, one on each side. The hatches can be closed and opened using a hydraulic control on the machine. Opened hatches: Rear ejector. Closed hatches: Multiclip. 2.2.3 Catch. In the raised position the deck can be locked in the cleaning and service positi on. Locking occurs via catch. 2.2.4 Incline The angle of the deck can be adjusted to achieve different cutting characteristics. See “5.2”. 2.2.5 Mounting in implement lifter The deck is mounted in the implement lifter’s lift- ing beam via two holes at the rear. The suspension is secured by a locking pin in each lifting member. 2.2.6 Positions Definitions of the deck’s different positions are de- scribed below: Floating position : The deck rests under its own weight against the ground and follows the contours of the ground dur- ing operation. Transporting position : The deck is raised and does not touch the ground. Used for transportation to and from the work place. Deck Machine 20 B 26 B 26 H 26 HS 32 H 135B T DOD X X 155B T DOD X 135H T DOD X X 155H T DOD X X