Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 0225 09 Stiga Tornado PRO 51SE Instructions For Use

Lawn Mower 8211 0225 09 Stiga Tornado PRO 51SE Instructions For Use

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 0225 09 Stiga Tornado PRO 51SE Instructions For Use online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							71
    CZÈESKY
    5b.Elektrický start (*): Nastartujte motor otoèením 
    klíèku v zapalování ve smìru hodinových ruèièek. 
    Po naskoèení motoru klíèek pus»te. Startujte 
    motor v¾dy krátce, abyste nevybili baterii.
    VY-/ZAPOJENÍ POHONU
    Zapojte pohon pøitlaèením dr¾adla spojky I k øídící 
    rukovìti. Vypojte pohon tím, ¾e pustíte dr¾adlo 
    spojky I (obr.7). Stlaèením øídící rukovìti tak, aby se 
    pohonná kola o nìco nadlehèila od zemì, si 
    umo¾níte obrácení smìru jízdy stroje, couvání, 
    pojezd kolem stromu apod. ani¾ by bylo nutné 
    vypnout spojku.
    ZASTAVENÍ MOTORU
    Motor mù¾e být hned po zastavení 
    stroje velmi horký. Nedotýkejte se 
    tlumièe zvuku, válce a chladících 
    ¾eber. Dotyk mù¾e mít za následek 
    popáleniny.
    1. Pus»te startovací dr¾adlo H (obr.7) a tím zasta-
    víte motor. Toto dr¾adlo se nesmí nikdy uvést 
    mimo provoz (napø. jeho zafixováním k rukovìti 
    ve stlaèené poloze), v tom pøípadì nelze motor 
    zastavit.
    2. Necháte-li sekaèku bez dozoru, odpojte kabel 
    zapalování od svíèky. 
    Tornado 51 SE: Vytáhnìte také klíèek ze za-
    palování.
    Pøestane-li startovací dr¾adlo 
    fungovat, zastavte motor odpojením 
    kabelu zapalování od svíèky. Dejte 
    ihned stroj opravit do autorizované 
    dílny.
    VÝ©KA SEKÁNÍ
    Pøed nastavením vý¹ky sekání 
    zastavte motor.
    Nenastavujte vý¹ku sekání tak nízko, 
    a¾ se no¾e dostanou do kontaktu s 
    nerovnostmi v pùdì.
    Nesekejte trávu za mokra. Tráva snadnìji uvázne 
    pod krytem a výsledek sekání je hor¹í.
    Sekaèka je vybavena jednopákovou reglá¾í k 
    nastavení vý¹ky sekání. Vytáhnìte páku smìrem 
    ven a nastavte vý¹ku na tu z 8 poloh, která je 
    vhodná pro vá¹ trávník (obr.8).
    ÚDR®BA
    Je nepøípustné provádìt jakékoliv 
    servisní úpravy na motoru nebo na 
    sekaèce, není-li motor zastaven a 
    kabel zapalování odpojen od svíèky.
    Chcete-li sekaèku zvedat, napø. z 
    dùvodu pøepravy, je nutno zastavit 
    motor a odpojit kabel zapalování od 
    svíèky.
    Potøebujete-li sekaèku nahnout, 
    nahýbejte ji tak, aby svíèka motoru 
    byla smìrem nahoru. Benzínová nádr¾ 
    musí být prázdná.
    ÈI©TÌNÍ
    Po ka¾dém sekání je dobøe sekaèku vyèistit. Zvlá¹» 
    dùle¾ité je vyèistit spodní stranu poklopu sekaèky. 
    Ostøíkejte hadicí. Sekaèka má del¹í ¾ivotnost a lépe 
    funguje. 
    POZOR! Nepou¾ívejte vodu s vysokým tlakem. 
    Jestli¾e tráva k poklopu pøischla, je tøeba ji o¹krábat. 
    V pøípadì potøeby pøelakujte spodek barvou abyste 
    se vyhnuli rezivìní.
    Èistìte pravidelnì tlumiè zvuku a jeho 
    okolí od trávy, neèistot a hoølavých 
    látek. 
    POZOR! 1-2 x roènì je nutno vyèistit prostor pod 
    krytem pøevodu. Nastavte na nejni¾¹í vý¹ku sekání. 
    Povolte vruty a odmontujte kryt pøevodu (obr.9). 
    Vyèistìte kartáèem nebo stlaèeným vzduchem.
    Jednou za rok je dobøe vyèistit kola pohonu. 
    Odmontujte talíø kola, vrut, podlo¾ku a kolo. 
    Okartáèujte nebo ofoukejte ozubené kolo a jeho 
    vìnec od trávy a neèistot (obr.10). Namontujte kolo 
    zpátky.
    BATERIE (Tornado 51 SE)
    Elektrolyt v baterii je jedovatý a 
    ¾íravý. Mù¾e zpùsobit tì¾ké 
    popáleniny. Vyhnìte se kontaktu s 
    poko¾kou, oèima a odìvem.
    Pøi normálním pou¾ití bìhem sezóny se baterie 
    nabíjí pomocí motoru. Není-li mo¾né nastartovat 
    sekaèku startovacím klíèkem, je patrnì baterie 
    vybitá. Pøipojte kontakt G na baterii k nabíjeèi a 
    nabíjejte po dobu 24 hodin (obr.17). Po nabití spojte 
    zásuvku G na baterii se zásuvkou H na motoru.
    POZOR! Nabíjeè baterií nelze pøipojit pøímo k 
    zásuvce motoru H. Nelze startovat motor s 
    nabíjeèem jako zdroj energie a nabíjeè se mù¾e 
    po¹kodit. 
    						
    							72
    CZÈESKY
    PØECHOVÁVÁNÍ PØES ZIMU
    Pøechovávejte sekaèku s plnì nabitou baterií, na 
    suchém a chladném místì (mezi 0°C a +15°C). 
    Nejménì jednou bìhem zimního pøechovávání je 
    nutno baterii dobít. Pøed zapoèetím sezóny je nutno 
    baterii znovu nabít po dobu 24 hodin.
    CHLADÍCÍ SYSTÉM
    Pøed ka¾dým pou¾itím sekaèky je nutno vyèistit 
    chladící systém motoru. Oèistìte chladící ¾ebra 
    válce a otvor pro vstup vzduchu od zbytkù trávy, 
    neèistot apod.
    MAZÁNÍ
    Nastavte nejni¾¹í vý¹ku sekání. Povolte vruty a 
    demontujte kryt pøevodu (obr.9). Nama¾te osu 
    pohonu u plastových pouzder olejem/sprajovým 
    olejem nejménì jednou za sezónu (obr.11).
    VÝMÌNA OLEJE
    Vymìòujte olej pokud je motor teplý a 
    benzínová nádr¾ prázdná. Pøi 
    vyprázdòování oleje buïte opatrní, 
    aby nedo¹lo k popáleninám, nebo» olej 
    je horký.
    Vymìòte olej po prvé po 5 hodinách provozu, 
    potom po ka¾dých 50 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Vyjmìte mìøící tyèku, nahnìte 
    sekaèku a nechte olej vytéci do pøipravené nádoby. 
    Pozor na trávník.
    Naplòte novým olejem: Pou¾ijte olej SAE 30 nebo 
    SAE 10W-30. Kliková skøíò pojme 0,6 litru. Naplòte 
    olejem a¾ k oznaèení „FULL/MAX” na mìøící tyèce. 
    Nepøeplòujte.
    VZDUCHOVÝ FILTR
    Zneèi¹tìný a ucpaný filtr sni¾uje výkon motoru a 
    zvy¹uje jeho slitá¾. 
    Vyèistìte filtr ka¾dý tøetí mìsíc nebo po ka¾dých 25 
    hodinách provozu, závisle na tom, co nastane døív. 
    Èistìte èastìji, pracuje-li stroj na pra¹né pùdì. 
    Briggs & Stratton LS45: Odmontujte èistiè 
    vzduchu opatrnì, aby se nedostala neèistota do 
    zplynovaèe (obr.12). Vyjmìte molitanový filtr a 
    vyperte jej ve vodì s tekutým prostøedkem na mytí 
    nádobí. Vysu¹te filtr. Nalijte na filtr trochu oleje a 
    vmaèkejte jej do molitanu. Namontujte èistiè 
    vzduchu zpìt.
    Briggs & Stratton XTE 60: Povolte vrut a 
    odklopte kryt èistièe vzduchu. Sejmìte opatrnì 
    vlo¾ku filtru (obr.13). Vyklepejte ji o rovnou plochu. 
    Je-li vlo¾ka stále zneèi¹tìna, vymìòte ji.
    SVÍÈKA
    Nikdy nezkou¹ejte eventuální jiskru 
    vyjmutím svíèky nebo kabelu 
    zapalování. Pou¾ijte schváleného 
    mìøièe.
    Oèistìte svíèku v pravidelných intervalech (po 
    ka¾dých 100 hodinách provozu). K èi¹tìní pou¾ijte 
    ocelový kartáè. Nastavte správnou vzdálenost mezi 
    elektrodami 0,75 mm (obr.14).
    Jsou-li elektrody pøíli¹ vypálené, nebo je-li svíèka 
    po¹kozena, je nutno ji vymìnit. Výrobci motorù 
    doporuèují následující:
    Pro motory Briggs & Stratton je vhodné pou¾ít 
    Champion J19LM (RJ19LM) nebo jinou odpovídající 
    svíèku.
    ÚPRAVA LANKA SPOJKY 
    Není-li mo¾né zapojit nebo vypojit pohon je nutno 
    seøídit lanko spojky. 
    Postupujte následujícím zpùsobem:
    1. Sejmìte kryt pøevodu demontá¾í vrutù (obr.9).
    2. Je-li dr¾adlo spojky pu¹tìno, má být mo¾né stroj 
    táhnout dozadu bez odporu. Není-li tomu tak, 
    povolte matku U a za¹roubujte nipl T tak, a¾ je 
    mo¾né stroj táhnout dozadu (obr.15).
    3.Po stlaèení dr¾adla spojky o 
    cca 2 cm (poloha 1) má být 
    cítit odpor pøi posunování 
    stroje dozadu. Se zcela 
    stlaèeným dr¾adlem (poloha 
    2) nemá být mo¾né stroj 
    dozadu posunout. Povolte 
    matku U a vy¹roubujte nipl T o 
    tolik, a¾ tohoto úèinku 
    dosáhnete.
    4. Nakonec utáhnìte matku U.
    VÝMÌNA NO®E
    Pøi výmìnì no¾e pou¾ívejte ochranné 
    rukavice, abyste zabránili poøezání.
    Tupé a po¹kozené no¾e trávu utrhnou a trávník je po 
    sekání nehezký. Nové dobøe naostøené no¾e trávu 
    useknou. Trávník vypadá zelený a svì¾í i po 
    posekání.
    Kontrolujte nù¾/ostøí v¾dy po najetí na tvrdý 
    pøedmìt. Nejprve odpojte kabel zapalování. Je-li 
    systém po¹kozený, je nutno po¹kozené èásti 
    vymìnit. Pou¾ívejte v¾dy originální náhradní díly. 
    						
    							73
    CZÈESKY
    Pøi výmìnì no¾e povolte vrut. Namontujte nový nù¾ 
    tak, aby aby vyra¾ená firemní znaèka byla obrácena 
    nahoru proti jeho upevnìní (nikoli proti trávníku). 
    Podle obrázku namontujte zpět. Šroub náležitě 
    utáhněte (obr.16). Dotahovací moment 40 Nm.
    Pøi výmìnì no¾e vymìòte i jeho vrut.
    Záruka nekryje závadu na no¾i, jeho uchycení nebo 
    na motoru, je-li ¹koda zpùsobena kolizí.
    Pøi výmìnì no¾e, jeho uchycení a vrutu pou¾ijte 
    v¾dy originální náhradní díly. Jiné díly mohou být 
    nebezpeèné i kdy¾ se do stroje zdánlivì hodí.
    OSTØENÍ NO®E
    Eventuální ostøení no¾e je nutno provádìt za mokra 
    brusem nebo ocílkou.
    Z bezpeènostních dùvodù nelze nù¾ brousit 
    smirkovým kotouèem. Pøíli¹ vysoká teplota by  
    zpùsobila jeho zkøehnutí.
    Po ostøení je nutno no¾e vyrovnat, aby 
    nedo¹lo k po¹kození vibracemi.
    PØECHOVÁVÁNÍ
    ZIMNÍ PØECHOVÁVÁNÍ
    Vyprázdnìte benzínovou nádr¾. Nastartujte motor a 
    nechte jej jít, a¾ se sám zastaví. Tentý¾ benzín 
    nesmí být v nádr¾i déle ne¾ 1 mìsíc. 
    Postavte sekaèku a vy¹roubujte svíèku. Nalijte do 
    otvoru pro svíèku l¾íci motorového oleje. Vytáhnìte 
    pomalu startovací dr¾adlo tak, aby se olej ve válci 
    rozdìlil. Za¹roubujte svíèku. 
    Øádnì sekaèku oèistìte a pøechovávejte ji uvnitø na 
    suchém místì. 
    SERVIS
    Originální náhradní díly dodávají servisní dílny a 
    mnozí prodejci.
    www.stiga.com 
    						
    							74
    SLOVENSKOSI
    SIMBOLI
    Na stroju so ti simboli, ki vas vedno opozarjajo na 
    previdnost in pozornost, potrebni pri uporabi 
    stroja. Simboli pomenijo:
    Opozorilo! Pred uporabo stroja preberite 
    navodila za uporabo in varnostna 
    navodila.
    Opozorilo! Opazovalci naj bodo v varni 
    razdalji od stroja. Pazite se predmetov, ki 
    jih stroj izvrže.
    Opozorilo! Med delovanjem stroja nikoli 
    ne segajte z rokami ali nogami pod pokrov.
    Opozorilo! Preden začnete s popravili, z 
    vžigalnih svečk odstranite kabel.
    SESTAVLJANJE
    VA R O VA L O  N A  I Z M E T U
    Stroja ne smete pod nobenim pogojem 
    zagnati, če varovalo na izmetu ni 
    pritrjeno. Brez varovala lahko rezilo, ki 
    se vrti, zlahka izvrže kamne in druge 
    leteče predmete.
    Z dvema maticama pritrdite varovalo izmeta v 
    luknji na šasiji. Do konca privijte matici (sl. 1).
    ROČAJ
    Premaknite zgornji del krmilnega ročaja navzgor 
    in zategnite zaklepna gumba (sl. 2). Krmilo je po 
    višini mogoče nastaviti v 3 različne položaje.
    UPORABA KOSILNICE
    PRED ZAGONOM
    BLOK MOTORJA NAPOLNITE Z OLJEM
    TOb dostavi v bloku motorja ni 
    nobenega olja. Blok motorja morate zato 
    pred prvim zagonom napolniti z oljem.Odstranite merilno palico za olje (sl. 3,4). 
    Napolnite blok motorja z 0,6 litra kakovostnega 
    olja (servisna kakovost SE, SF ali SG).Uporabite 
    olje SAE 30 ali SAE 10W-30.
    Nalijte olje do oznake FULL/MAX na merilni 
    palici za olje. Ne nalijte preveč olja.
    PREVERJANJE KOLIČINE OLJA
    Pred uporabo stroja preverite, ali je raven olja med 
    oznakama FULL/MAX in ADD/MIN na 
    merilni palici za olje.
    Odstranite merilno palico za olje in jo obrišite (sl. 
    3, 4). Vstavite jo nazaj in privijte. Odvijte jo in spet 
    izvlecite. Odčitajte. Če je olja premalo, ga dolijte 
    do oznake FULL/MAX.
    NAPOLNITE BENCINSKI TANK
    Bencin nalijte pred zagonom motorja. 
    Nikoli ne nalivajte bencina ali ne 
    odstranite pokrovčka med delovanjem 
    motorja ali kadar je ta še vroč.
    Posode za gorivo nikoli ne napolnite do vrha, 
    ampak pustite nekaj prostora, da se bencin lahko 
    razširi.
    Vedno uporabljajte čisti neosvinčeni bencin.  
    Nikoli ne smete uporabljati bencinske mešanice za 
    dvotaktne motorje.
    Ne pozabite, da je bencin hlapljiva snov. Vedno 
    kupite samo toliko bencina, kot ga lahko porabite 
    v 30 dneh.
    ZAGON MOTORJA
    Roke in noge imejte vedno dovolj daleč 
    od vrtljivega rezila ali rezil. Med 
    delovanjem motorja nikoli ne segajte z 
    rokami ali nogami pod ohišje rezila ali v 
    ejektor trave.
    1. Kosilnico postavite na vodoravno trdo podlago. 
    Ne zaganjajte je v visoki travi.
    2. Prepričajte se, ali je kabel pravilno nameščen na 
    vžigalno svečko.
    3. Za zagon hladnega motorja: Trikrat do konca 
    pritisnite ročico napajalne črpalke za gorivo (sl. 
    5, 6).
    Pri zagonu toplega motorja vam te ročice ni 
    treba uporabiti. Če se motor ustavi zaradi 
    pomanjkanja bencina, spet nalijte bencin in 
    trikrat pritisnite ročico. 
    						
    							75
    SLOVENSKOSI
    4. Pritisnite ročico za zagon/ustavitev H proti 
    krmilu. Ročico za zagon/ustavitev H morate 
    držati pritisnjeno, da se motor ne ustavi (sl. 7).
    5a Ročni zagon: Primite ročico za zagon in 
    zaženite motor tako, da hitro potegnete ročico 
    za zagon.
    5b  Naprava za električni zagon (*): Motor 
    zaženete tako, da obrnete ključ v smeri urinega 
    kazalca. Ključ spustite takoj po zagonu motorja. 
    Vedno skušajte na hitro zagnati motor, da 
    preprečite praznjenje akumulatorja.
    VKLOP/IZKLOP POGONA
    Pogon vklopite tako, da pritisnete ročaj sklopke I 
    proti krmilnemu ročaju. Pogon odklopite tako, da 
    spustite ročaj sklopke I (sl. 7).
    Če potisnete ročaj navzdol, tako da se sprosti 
    oprijem pogonskih koles, lahko obračate, vozite 
    vzvratno, kosite okoli dreves itd., tudi ne da bi 
    odklopili pogonski sistem.
    USTAVITEV MOTORJA
    Motor je lahko takoj po ustavitvi zelo 
    vroč. Ne dotikajte se glušnika, cilindra 
    ali hladilnih reber, saj se lahko 
    poškodujete in opečete.
    1. Spustite ročico za zagon/ustavitev H, da 
    ustavite motor (sl. 7). Te ročice ne smete 
    odklopiti (npr. tako, da jo namestite v pritisnjen 
    položaj ob krmilo), saj ne boste mogli ustaviti 
    motorja.
    2.Če ni nikogar ob kosilnici, odstranite kabel z 
    vžigalne svečke.
    Tornado 51 SE: Odstranite ključ za zagon.
    Če ročica za zagon/ustavitev ne deluje, 
    ustavite motor tako, da odstranite kabel 
    s svečke. Kosilnico takoj odnesite na 
    popravilo v pooblaščeno servisno 
    delavnico.
    VIŠINA KOŠNJE
    Pred nastavljanjem višine košnje 
    ugasnite motor.
    Višino košnje nastavite dovolj visoko, da 
    rezila ne morejo zadeti ob neravno 
    podlago.
    Izogibajte se košnji mokre trave. Trava se takrat 
    veliko lažje prime na spodnji del ohišja, zaradi 
    česar so rezultati pri košnji slabši.Kosilnica ima samo eno ročico za nastavljanje 
    višine košnje. Izvlecite ročico in nastavite višino 
    košnje v tistega od osmih položajev, ki je 
    najprimernejši za vašo trato (sl. 8).
    VZDRŽEVANJE
    Na motorju ali kosilnici lahko 
    opravljate servisna dela šele potem, ko 
    ugasnete motor in odstranite kabel z 
    vžigalne svečke.
    Ustavite motor in odstranite kabel s 
    svečke, če boste kosilnico dvigali, npr. 
    med prevozom.
    Če je treba stroj nagniti, morate pred 
    tem izprazniti bencinski tank, svečka v 
    motorju pa mora biti v pokončnem 
    položaju.
    ČIŠČENJE
    Kosilnico je treba po vsaki uporabi očistiti. To je še 
    posebej pomembno na spodnji strani ohišja 
    kosilnice. Sperite jo do čistega s cevjo za zalivanje 
    vrta. Tako bo kosilnica boljše delala in dlje trajala.
    Pozor! Ne uporabljajte visokotlačnih čistilnih 
    naprav. Če se je na ohišje rezilne glave prisušila 
    trava, jo lahko odstranite s strganjem. Če je 
    potrebno, spodnjo stran prebarvajte, da preprečite 
    rjavenje.
    Redno čistite glušnik in njegovo okolico, 
    da odstranite travo, umazanijo in 
    vnetljive odpadke.
    Okrov zobnikov za pogon odmikalne gredi je prav 
    tako treba očistiti enkrat ali dvakrat na leto. 
    Nastavite najnižjo višino košnje. Zrahljajte vijake 
    in odstranite okrov zobnikov za pogon odmikalne 
    gredi (sl. 9). Očistite s krtačo ali stisnjenim 
    zrakom.
    Enkrat na sezono z notranje strani očistite 
    pogonska kolesa. Če želite očistiti kolo, odstranite 
    pokrov pesta, vijak, podložko in kolo. Skrtačite ali 
    spihajte zobnik in obroč za zobnik na kolesu, tako 
    da odstranite vso travo in umazanijo (fig. 10). 
    Vnovič namestite kolo.  
    						
    							76
    SLOVENSKOSI
    AKUMULATOR (Tornado 51 SE)
    Elektrolit v akumulatorju je strupen in 
    koroziven. Povzroči lahko resno 
    korozivno škodo itd. Pazite, da ne pride 
    v stik s kožo, očmi in obleko.
    Pri normalni uporabi med sezono se akumulator 
    polni z motorjem. Če motorja ne morete zagnati s 
    ključem, je lahko vzrok prazen akumulator. 
    Priključite polnilec na pol na akumulatorju in 
    polnite 24 ur (sl. 17). Po končanem polnjenju 
    priključite pol akumulatorja na pol na motorju.
    Pozor! Polnilca ne smete priključiti na pol motorja. 
    Motorja ne morete zagnati tako, da za vir moči 
    uporabite polnilec, pri tem pa se polnilec tudi 
    poškoduje.
    SKLADIŠČENJE POZIMI
    Čez zimo shranite kosilnico z dobro 
    napolnjenim akumulatorjem v suhem, hladnem 
    prostoru (med 0  °C in +15 °C). Vsaj enkrat v 
    zimskem obdobju skladiščenja je treba 
    akumulator napolniti zaradi vzdrževanja. Pred 
    začetkom sezone je treba akumulator spet 
    polniti 24 ur.
    HLADILNI SISTEM
    Pred vsako uporabo je treba očistiti hladilni sistem 
    motorja. S hladilnih reber cilindra in odprtine za 
    vstop zraka očistite vse ostanke trave, umazanijo 
    in podobno.
    MAZANJE
    Nastavite najnižjo višino košnje. Zrahljajte vijake 
    in odstranite pokrov menjalnika (sl. 9). Namažite 
    pogonsko gred pri plastičnih ležajnih blazinicah/
    drsnih ležajih I z oljem ali oljnim pršilom vsaj 
    enkrat v sezoni (sl. 11).
    MENJAVA OLJA
    Zamenjajte olje, ko je motor še topel in 
    pri praznem bencinskem tanku.  Pri 
    izpuščanju olja bodite zelo previdni, da 
    se ne opečete, saj je olje zelo vroče.
    Olje prvič menjajte po 5 urah delovanja, nato pa po 
    vsakih 50 urah ali enkrat v vsaki sezoni. Odstranite 
    merilno palico za olje in pustite, da olje izteče v 
    posodo. Pazite, da olje ne teče na travo.Nalijte novo olje: Uporabljajte olje SAE 30 ali 
    SAE 10W-30. Blok motorja drži pribl. 0,6 litra. 
    Nalijte olje do oznake FULL/MAX na merilni 
    palici za olje.
    ZRAČNI FILTER
    Umazan in zamašen zračni filter zmanjšuje moč 
    motorja in povečuje njegovo obrabo.
    Očistite zračni filter vsake tri mesece ali po vsakih 
    25 urah delovanja, kar koli je prej. Če motor 
    uporabljate na prašnih tleh, ga čistite pogosteje.
    Briggs & Stratton LS45:  Previdno odstranite 
    zračni filter, tako da v uplinjač ne padejo nikakršne 
    smeti (sl. 12). Odstranite penasti plastični del filtra 
    ter ga umijte s tekočim detergentom in vodo. 
    Posušite filter. Nalijte malo olja na filter in ga 
    zgnetite v olju. Spet namestite zračni filter.
    Briggs & Stratton XTE60:  Odvijte vijak in 
    zložite navzdol pokrov zračnega filtra. Previdno 
    odstranite filtrski vložek (sl. 13). Potolcite z njim 
    ob ravno površino. Če je še vedno umazan, ga 
    zamenjajte z novim.
    VŽIGALNA SVEČKA
    Nikoli ne odstranite svečke ali kabla, 
    kadar preverjate iskro, vedno uporabite 
    atestirano orodje za preverjanje iskre.
    Redno čistite svečko (vsakih 100 delovnih ur). Za 
    čiščenje uporabite žičnato krtačo in nastavite 
    pravilno razdaljo med elektrodama svečke, ki je 
    0,75 mm (sl. 14).
    Če sta elektrodi preveč zgoreli ali če je svečka 
    poškodovana, jo zamenjajte. Proizvajalec motorja 
    priporoča naslednje:
    Pri motorjih Briggs & Stratton je treba uporabiti 
    svečko Champion J19LM (RJ19LM) ali kakšno 
    drugo enako kakovostno.
    NASTAVITEV ŽICE ZA SKLOPKO
    Če ne morete vklopiti ali izklopiti pogona, je lahko 
    vzrok v tem, da je treba nastaviti žico za sklopko.
    Nastavite jo po tem postopku:
    1. Odvijte vijake S in odstranite pokrov 
    menjalnika (sl. 9). 
    						
    							77
    SLOVENSKOSI
    2. Ko spustite ročico sklopke, lahko potegnete 
    kosilnico nazaj brez vsakega upora. Če to ni 
    tako, odstranite matico U in privijajte uvojko T 
    tako dolgo, da lahko kosilnico vlečete nazaj (sl. 
    15).
    3. Ko spet pritisnete noter 
    ročico sklopke za pribl. 2 cm 
    (položaj 1), mora biti ob 
    vlečenju kosilnice nazaj nekaj 
    upora. Kadar je ročica 
    sklopke do konca pritisnjena 
    (položaj 2), mora biti vlečenje 
    kosilnice nazaj 
    onemogočeno. Odvijte 
    matico U in odvijte uvojko T, 
    dokler ne dosežete tega 
    položaja.
    4.Nazadnje privijte matico U.
    ZAMENJAVA REZIL
    Pri menjavi rezila uporabite zaščitne 
    rokavice, da se ne urežete.
    Skrhana in poškodovana rezila trgajo travo in 
    pokvarijo videz trate po košnji. Nova, ostra rezila 
    travo lepo odrežejo, zato je ta po košnji videti 
    zelena in sveža. 
    Po trčenju vedno preverite rezila. Najprej 
    odklopite kabel s svečke. Če je bil rezilni sistem 
    poškodovan, morate poškodovane dele zamenjati. 
    Vedno uporabljajte originalne rezervne dele.
    Če želite zamenjati rezilo, zrahljajte vijak (sl. 16).  
    Novo rezilo namestite tako, da je žig z logotipom 
    STIGA obrnjen proti držalu rezila (in ne proti 
    travi). Znova ga namestite, kot je prikazano na 
    sliki. Privijte vijak. Nato privijte vijak do konca do 
    momenta privijanja 40 nm.
    Pri menjavi rezila je treba zamenjati tudi vijak za 
    rezilo.
    Garancija ne pokriva poškodbe rezila, držala rezila 
    ali motorja, ki jo povzroči trčenje z ovirami.
    Pri menjavi rezila, držala rezila in vijaka vedno 
    uporabljajte originalne rezervne dele. Neoriginalni 
    rezervni deli lahko povzročijo poškodbo ali škodo, 
    tudi če se prilegajo stroju.
    OSTRENJE REZIL
    Rezila se morajo ostriti z mokrim brušenjem s 
    pomočjo brusa.Zaradi varnosti rezil ne smete brusiti na brusilnem 
    kolesu, pokritem s smirkovim papirjem. Zelo 
    visoka temperatura lahko povzroči krhkost rezila.
    Rezilo je po brušenju treba uravnotežiti, 
    da se prepreči škoda zaradi tresljajev.
    SKLADIŠČENJE
    SKLADIŠČENJE POZIMI
    Izpraznite bencinski tank. Prižgite motor in naj 
    deluje, dokler se ne ustavi. Isti bencin ne sme ostati 
    v tanku dlje kot mesec dni.
    Dvignite kosilnico na enem koncu in odvijte 
    svečko. Nalijte za čajno žličko motornega olja v 
    luknjo za svečko. Počasi izvlecite ročico za zagon, 
    tako da se olje porazdeli po cilindru. Privijte 
    vžigalno svečko.
    Kosilnico temeljito očistite in jo shranite v suhem 
    zaprtem prostoru.
    SERVISIRANJE
    Originalne rezervne dele zagotavljajo servisne 
    delavnice in številni trgovci.
    www.stiga.com 
    						
    							STOP
    EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodno
    ści EC
    Декларация  EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelel őségi nyilatkozat Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Categoria
    Kategoria
    Категория
    Kategorie
    Kategória
    Kategorija
    5.Vibration Tärinä
    Vibration
    Vibrasjon
    Vibration
    Vibration
    Vibration
    Vibratie
    Vibrazioni
    Vibración Vibração
    Wibracje
    Вибрация
    Vibrace
    Vi b r ác i ó
    TresljajiGräsklippare med bensinmotor
    Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri
    Plæneklipper med benzinmotor
    Gressklipper med bensinmotor
    Rasenmäher mit Benzinmotor
    Lawnmowers with petrol engines
    Tondeuses à moteur à explosion
    Grasmaaiers met benzinemotor
    Tosaerba con motori a benzina
    Cortacéspedes con motor de gasolina
    Máquinas de cortar relva com motores a gasolina
    Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym
    Газонокосилки
     с  бензиновым  двигателем
    Seka čky trávy s benzinovým motorem
    Benzinmotoros f űnyíró
    Kosilnice z bencinskimi motorji
    S511
    1. 11-4281
    2. 11-4298
    3. 11-4286
    7.1 m/s
    2 (Σ ) 
    (ISO 5349)  2.Typ
    Tyyppi
    Ty p e
    Ty p e
    Ty p
    Ty p e Ty p e
    Ty p e
    Tipo
    Tipo
    Tipo
    Ty pТип
    Ty p
    Típus
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.
    Item no N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de 
    referencia Item nº Pozycja nr
    Арт
    . изд .
    Císlo položky
    Tételszám
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare Valmistaja
    Producent
    Produsent
    Hersteller
    Manufacturer Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    Fabricante
    Fabricante
    ProducentИзготовитель
    Výrobce
    Gyártó
    Proizvajalec
    GGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden 8.Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make  Marque 
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    Marka Торговая
     марка
    Zna čka
    Gyártmány
    Znamka  STIGA
    9.Klippbredd Leikkuuleveys
    Klippebredde
    Klippebredde
    Schnittbreite
    Cutting width
    Largeur de coupe
    Snijwijdte
    Larghezza di taglio Ancho de corte
    Largura de corte
    Szeroko
    ść koszenia
    Рабочий  захват
    Ší řka sekání
    Vágási szélesség
    Širina košnje 51cm
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Número de série
    Numer seryjny
    Заводской  номер
    Č íslo série
    Sorozatszám
    Serijska številkaSe dekal på chassit
    Katso tarra rungossa
    Se mærkat på chassis
    Se etikett på chassiset
    Siehe Schild am Chassis
    See label on chassis
    Voir la plaque sur le châssis
    Zie label op chassis
    Vedi etichetta sul telaio
    Véase la etiqueta en el chasis
    Ver etiqueta no chassis
    Patrz etykieta na podwoziu
    См . табличку  на  шасси
    Viz štítek na podvozku
    Lásd az alvázon lév ő adattáblát !
    Glej nalepko na šasiji
    6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nível de ruído garantido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Гарантированный  предельный  уровень  шума
    Zaru čená úrove ň hluku
    Garantált hangteljesítményszint
    Zajam čena raven zvo čne jakosti
    (L
    WA)99 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Motor / Silnik / 
    Двигатель / Motor / Motor / Motor
    Fabrikat
    Va l m i s t e
    Fabrikat
    Fabrikat
    Fabrikat
    Make Marque
    Fabricage
    Marca
    Marca
    Marca
    MarkaМарка
    Zna
    čka
    Gyártmány
    Znamka Briggs & Stratton
    1. 10D902
    2. 
    12H80 7
    3.  12H80 2
    Modell
    Malli
    Model
    Modell
    Modell
    Model Modèle
    Model
    Modello
    Modelo
    Modelo
    ModelМодель
    Model
    Modell
    Model
    12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus
    Rotationshastighed
    Rotasjonshastighet
    Umdrehungsgeschwindigkeit 
    Rotation speed
    Vitesse de rotation
    Rotatiesnelheid
    Velocità di rotazione
    Régimen
    Velocidade de rotação
    Pr ędko ść obrotów
    Частота  вращения
    Rychlost otá čení
    Rotációs sebesség
    Hitrost vrtenja 3000 rpm
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nível de potência sonora medido
    Nieprzekraczalny poziom ha łasu
    Замеренный  уровень  шума
    Nam ěřená úrove ň hluku
    Mért hangteljesítményszint
    Izmerjena raven zvo čne jakosti 97 dB(A)
    7.Anmält organ
    Ilmoitettu laitos
    Bemyndiget organ
    Underrettet organ
    Anmeldeorganisation 
    Notified body
    Organisme notifié
    Keuringsinstantie
    Organismo notificato
    Organismo notificado
    Organismo notificado
    Urz ąd zatwierdzaj ący
    Уполномоченная  организация
    Oprávnený orgán
    Az értesítés címzettje
    Obveš čeni organITS Testing & 
    Certification Ltd
    Notified Body repre-
    sentative 0359 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE
    Deklaracja zgodności EC
    Декларация EC о соответствии
    Deklarace shody s EU
    EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    This product conforms to
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    Ce produit est conforme à
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Este produto está em conformidade com
    - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE 
    - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao 
    apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e 
    segurança em conjunto com os de fabrico.
    - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE
    Ten produkt odpowiada następującym normom: 
    - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczeństwa w związku z produkcją.
    -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
    Частота вращения
    -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости
    -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 
    к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и 
    технике безопасности на производстве
    -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Ez a termék megfelel
    - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek,
    - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az 
    irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági 
    követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és
    - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek.
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Publicado em TranåsWydano w Tranås
    Выдано в Траносе
    Vydáno v Tranåsu
    Kibocsátva Tranåsban
    Izdano v Tranås2002-11-26Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónDirector de Certificação
    Kierownik ds. legalizacji
    Начальник службы 
    сертификации
    Vedoucí pro certifikaci
    A tanúsításért felelős igazgató
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov Mats Antonsson 
    						
    							MOWING AHEAD
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS
    www.stiga.com 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 0225 09 Stiga Tornado PRO 51SE Instructions For Use