Home
>
Ikra GmbH
>
Brush Cutter
>
Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual
Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual
Have a look at the manual Ikra GmbH Brush Trimmer 45490734 Easycut 2006 01 23 EHT 540 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 3 Ikra GmbH manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
EHT 470 / EHT 540 XH 470E / XH 540E Istruzioni per l’uso Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl‘utilizzo! Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Gebrauchsanweisung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Instrucciones de Manejo ¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puerta en marcha! Instruções de Serviço Antes da colocação em funcionamento leia o manual de instruções! Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè Ïåðåä ïðèìåíåèåì ïðî÷èòàòü èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè! Instrukcja Obs³ugi Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu! Navod K Pouzitíu Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! Uputstvo za uporabu Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu! O D H G I E S C R H S E W S Ðñéí áðü ôçí Ýíáñîç ëåéôïõñãßáò äéáâÜæåôå ôéò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý! Kullanxm Talimatx Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz! ES PT DE IT GB FR RUS CZ HR GR PL TR
1 112 6 45 3 DE1 Schaltleiste2 Vorderer Bügelgriff3 Schutzschild4 Netzleitung mit Stecker 5 Sicherheitsmesserbalken 6 Anstoßschutz FR1 Interrupteur2 Poignée avant3 Bouclier de protection4 Câble de secteur avec connecteur5 Couteaux de sécurité 6 Butée de protection GB1 Bar switch 2 Front handle3 Safety guard4 Mains fl ex with plug5 Blade safety rail6 Impact protector IT1 Interruttore di servizio2 Impugnatura anteriore 3 Schermo di protezione 4 Linea di rete con spina 5 Barra con lame di sicurezza 6 Paracolpi CZ1 Spínaè2 Pøední obloukové držadlo3 Ochranný štít4 Prívodní kabel se zástrckou 5 Bezpecnostní nosníky nozu 6 Ochrana proti nárazu PL1 Wy³¹cznik2 Uchwyt kablakowy z przelacznikiem3 Tarcza ochronna4 Kabel przylaczeniowy z wtyczka 5 Belka z nozami 6 Ochrona przed uderzaniem ES1 Interruptor2 Empuñadera delantera 3 Pantalla protectora 4 Cable de enchufe 5 Portacuchillas de seguridad 6 Protección antichoque PT1 Interruptor de serviço2 Punho dianteiro3 Placa de protecção4 Cabo de rede com fi cha5 Barra de faca de segurança6 Protecção de embate GR1 DiakÒpth asf£leiaj2 Kalèdio me reumatol»pthh3 Prostateutik» asp…da4 Kalèdio me fij5 Bracionaj macairièn asf£leiaj6 ProstateutikÒ kroÚsewj TR 1 Açma/Kapatma 2 ªalterli çemberli kulp 3 Korunma emnxyetx4 Elektrxk Kablasu/ Elektrxklx fxñte5 Emnxyetbiçakxåx6 Çarpmaemniyet RUS1 âêëþ÷àòåëåì/âûêëþ÷àòåëåì2 Õîìóòíàÿ ðó÷êà3 Çàùèòíûé êîçûðåê4 Ñåòåâîé êàáåëü ñî øòåêåðîì5 Áåçîïàñíûé íîæåâîé áðóñ 6 Ïðîòèâîóäàðíûé ýëåìåíò HR1 Ukljuèivanje / iskljuèivanje2 Polužna ruèka sa sklopkom 3 Zaštita za ruke4 Mrežni vod5 Posmièni nož6 Zaštita od udara
3 7 8 mm 1 2 3 4 5 6 Illustrazione e spiegazione dei simboli Illustration and explanation of pictograms Représentation et explication des pictogrammes Abbildung und Erklärung der Piktogramme Símbolos y su significado Imagens e Explicações dos Pictogramas Èçîáðàæåíèå è îáúÿñíåíèå ïèêòîãðàìì Ilustracja i objaœnienia piktogramów Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku Slike i objašnjenje piktograma ApeikÒnish kai epex»ghsh twn sumbÒlwn ÇIZIMLER VE ÄEKILLERIN IZAHI DE1 Augen- und Gehörschutz tragen!2 Warnung!3 Gebrauchsanweisung lesen!4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluß- leitung sofort Stecker ziehen! 6 Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. GB1 Wear eye and ear protection ! 2 Warning!3 Read the instruction manual !4 Do not use the tool under wet weather conditions !5 Unplug immediately if the power cord or plug becomes damage ! 6 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household waste. Dispose of only at a designated collection point. IT1 Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli cchi!2 Avvertimento!3 Leggere le istruzioni sull’uso!4 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!5 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di allacciamento, tirare immediatamente la spina! 6 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio non può essere smaltito con la spazzatura domestica/con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico. FR1 Porter des protections des yeux et des oreilles!2 Attention!3 Lisez l’instruction de service!4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise! 6 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
5 ES1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!2 Cuidado!3 Lea las instrucciones de manejo!4 No exponga esta herramienta eléctrica a la lluvia!5 Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el aparato! 6 Atención: protección del medio ambiente. Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica ni el rechazo. El aparato, una vez desechado, deberá entre-garse en un puesto de recolección colectivo. PT1 Utilizar uma protecção do ouvido e de olhos!2 Atenção!3 Ler as instruções de serviço!4 Não expor esta ferramenta eléctrica à chuva!5 Em caso de danificar ou cortar o cabo eléctrico, tire a fiche de rede imediatamente! 6 Atenção protecção do meio ambiente! Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público. PL 1 Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne.2 Uwaga! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi.4 Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 5 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest uszkodzony lub przeciêty 6 Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym. CZ 1 Použijte ochranu oèí a sluchu!2 Varování!3 Pøeètìte si návod k obsluze!4 Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!5 Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu ihned odpojte zástrèku! 6 Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat do sbìrných surovin. GR1 for£te prostateutik£ guali£ kai wtoasp…dej2 Prosoc»3 Prin thn crhsimopo…hsh diab£ste tij odhg…ej cr»sewj4 AutÒ to mhc£nhma na mhn ekte…qete sthn broc»5 Se per…ptwsh bl£bhj tou kalwd…ou bg£lte to fij apÒ thn pr…za 6 Ðñïóï÷Þ ðñïóôáóßá ðåñéâÜëëïíôïò! ÁõôÞ ç óõóêåõÞ äåí åðéôñÝðåôáé íá ðåôá÷ôåß óôá ïéêéáêÜ áðïññßììáôá. Ôçí ðáëéÜ óõóêåõÞ ôçí ðáñáäßäåôå ìüíï óå Ýíá äçìüóéï êÝíôñï ðåñéóõëëïãÞò áðïññéììÜôùí. TR 1 Göz ve kulak koruyuculari taäiyiniz 2 Dikkat ! 3 Cihazi kullanmadan evvel kullanim talimatini okuyuuz 4 Bu aleti yaåmur altinda birakmayiniz! 5 Baålanti kablosunun hasar görmesi alin dederhal fiäi çekiniz. 6 Dikkat çevre korumasý ! Bu cihazýn ev çöpü/artýk çöp ile imha edilmesi uygun deðildir. Eski cihaz sadece resmi bir atýk biriktirme yerine verilebilir. HR 1 Nositi zaštitu za uši! 2 Upozorenje!3 Proèitajte uputstvo za uporabu!4 Ovaj elektrièni alat ne smijete izlagati kiši!5 Kod ošteæenja ili prerezivanja prikljuènog voda odmah izvaditi mrežni utikaè! 6 Pozor Zaštita okoliša! Ovaj ureðaj se ne smije zbrinuti sa kuænim otpadom / preostalim otpadom. Stari ureðaj se treba predati javnom mjestu za sakupljanje otpada. RU 1 Èñïîëüçóéòå î÷êè è íàóøíèêè!2 Ïðåäóïðåæäåíèå!3 Ïðî÷òèòå èíñòðóêöèþ!4 Íå îñòàâëÿéòå èíñòðóìåíò ïîä äîæäåì!5 Ïðè ïîâðåæäåíèè êàáåëÿ íåìåäëåííî âûíüòå âèëêó èç ðîçåòêè!6 Âíèìàíèå - çàùèòà îêðóæàþùåé ñðåäû! Ýòîò ïðèáîð íå ðàçðåøàåòñÿ óòèëèçèðîâàòü âìåñòå ñ áûòîâûìè/ ïðîèçâîäñòâåííûìè îòõîäàìè. Ñòàðûé ïðèáîð ñäàâàòü òîëüêî íà îáùåñòâåííîì ñáîðíîì ïóíêòå.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente quando la stessa si trovi in ottime condizioni di con- servazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza. Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per la sua preparazione, manuten- zione e per un uso appropriato. Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare da chi ha esperienza con questi utensili. 3. Possibilità di utilizzazione La macchina è esclusivamente destinata al taglio di siepi. Ogni altro impiego oppure impiego di- verso è considerato come non conforme alla fi nalità dell’apparecchio. Il fabbricante / fornitore non rico- nosce alcuna garanzia per danni risultanti dall’uso non conforme alle norme. Il rischio risiede unica- mente nell’utente. L’osservanza delle istruzioni per uso, nonché delle condizioni d’ispezione e di manu- tenzione fa anchessa parte integrante delle norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità con la sua fi nalità. Conservare sempre le istruzioni per uso a portata di mano e cioè nelle immediate vicinanze del luogo d’impiego dell’apparecchio. 4. Avvisi sulla sicurezza 1. Mantenere in ordine la propria zona di lavoro. La presenza di disordine nella zona di lavoro può essere causa di incidenti. 2. Tenere conto delle influenze ambientali. Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia. Non utilizzare gli utensili elettrici in ambienti bagnati IT-1 I T A L I A N OT a g l i a s i e p i 2. Avviso generale di sicurezzaIndicazioni sull’emissione di rumore in base al de- creto informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di pressio- ne acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione sonora). Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’im- piego prendere conoscenza delle norme regionali. Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2:1995 e EN 61000-3-3:1995. Variazioni tecniche riservate. Le cesoie per siepi sono costruite secondo le più re- centi disposizioni delle norme DIN-EN 50144-1 e DIN-EN 50144-2-15 corrispondono integralmente alle disposizioni della Legge sulla Protezione degli Apparecchi nonché alle norme . Avviso generale sulla sicurezza Ogni operazione con cesoie per siepi è suscet- tibile di incidenti accidenti. Si prega, pertanto, di tener ben conto delle relative disposizioni antinfor- tunistiche. La macchina è stata costruita secondo l’ultimo stato della tecnica nonché ai sensi delle regole general- mente riconosciute in merito alla tecnica di sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente oppure terzi ma anche rischi di danneggiamento della macchina o di cose. Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e per prevenire contatti di corrente elettrica, ferimenti e peri- colo di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di sicurezza. Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservi bene le presenti norme! Conservare con cura queste istruzioni. 1. Descrizione delle cesoie per siepi Caratteristiche tecniche EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Alimentazione V~ 230 230 Frequenza nominale Hz 50 50 Potenza nom. assorbita W 450 500 Movimento di taglio min -1 3400 3400 Lunghezza di taglio mm 450 550 Profondità di taglio mm 16 16 Peso senza cavo kg 2,5 2,7 Livello di pressione acustica: 87 dB (A) secondo EN 50144-1 Vibrazione: 2,4 m/s 2 secondo EN 50144-1 Isolamento protettivo secondo la classe II / DIN EN 50144/VDE
IT-2 o umidi. Accertarsi che vi sia una suffi ciente illuminazione. Non utilizzare gli utensili elet-trici in prossimità di liquidi o gas infi ammabili. 3. Tenere lontani i bambini. Non consentire ad altre persone di toccare l’attrezzo elettrico o il cavo. Tenere le altre persone lontane dalla propria zona di lavoro. 4. Conservare gli utensili elettrici in un luogo sicuro. Gli utensili elettrici non utilizzati debbono essere depositati in un luogo asciutto, chiuso o comunque in posizione elevata e lontani dalla portata dei bambini. 5. Non sovraccaricare gli utensili elettrici. Essi funzionano meglio e con più sicurezza nel campo d’applicazione indicato. 6. Ritirare la spina dalla presa di corrente prima di ogni operazione eseguita sull’ apparecchio nonché prima della pulitura dello stesso. 7. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente oggetto di pericoli. Attenzione - Pericolo - Utensile rotante! 8. Le cesoie devono esclusivamente essere maneg- giati con ambedue le mani. 9. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere ogni impurità dalla superfi cie dell’apparecchio . Du- rante il lavoro far attenzione ad eventuali im- purità. In caso di bloccaggio delle lame, ad esempio da rami grossi, le cesoie devono es- sere disinserite (la spina della rete dev’essere ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la causa del bloccaggio. Fate attenzione specialmente nella rimessa in marcia della cesoia. 10. Il cavo della cesda e le sue connessioni devono essere controllati prima di ogni uso per scoprire eventuali danni apparenti (ritirare prima la spi- na). Sostituire un cavo difettoso. 11. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio. 12. Non utilizzare le cesoie con pioggia e non per il taglio di siepe umide. Non spruzzare acqua sull’attrezzo. Per la pulizia delle cesoie non uti- lizzare apparecchi ad alta pressione né a getto di vapore. 13. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere lon- tane le mani. 14. Secondo le disposizioni delle cooperative agri- cole solamente persone di più di 17 anni sono autorizzate a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza di persone adulte, l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato per persone di 16 anni e più. 15. Durante il lavoro con le cesoie per siepi rac- comandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri facendo attenzione che gli occhi, le orecchie, i capelli, le mani ed i piedi siano protetti. Si rac- comanda anche di portare guanti di protezione. 16. Dopo aver posato la cesoia e prima di eseguire i lavori di pulizia, assicurarsi che il motore non possa essere acceso inavvertitamente. Disin- serire assolutamente la spina di rete! 17. La lama di taglio deve essere ispezionata ad con regolarità per identifi care eventuali danni. Se qualsiasi danno fosse stato identifi cato la lame di taglio deve essere riparata a regola d’arte. 18. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell’apparecchio nei confronti di terze persone possibilmente entrate nella zona di lavoro. 19. Le cesoie devono essere mantenute e verifi cate regolarmente. In caso di guasto, le lame devono essere sostituite a paia. Se il guasto fosse dovuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un esperto è inevitabile. 20. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che sia- no omologate per l’impiego all’esterno e che non siano più leggere dei tubi fl essibili in gomma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm 2. Le spine e i collegamenti dei cavi di prolunga devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua. Nel caso di danneggiamento della linea di allac- ciamento di questo apparecchio, la sostituzione va effettuata solo da una offi cina nominata dal fabbricante, in quanto sono neces-sari appositi attrezzi. Apparecchi mobili utilizzati all’esterno devono essere allacciati attraverso interruttori di sicurezza collegati a salvavita. 21. Non utilizzare il cavo per usi ai quali esso non è fi nalizzato. Non reggere mai l’utensile elettrico tenendolo per il cavo. Non tirare mai il cavo per togliere la spina dalla presa. Proteggere il cavo dal calore, dall’olio e dai bordi taglienti. 22. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia deposto in maniera tale che la lama di taglio non venga toccata. 23. Nell’operazione di taglio delle siepi, afferrare l’apparecchio fi ssamente con ambedue le mani, operando solo su di una superfi cie d’appoggio stabile. Assicurare uno spazio libero suffi ciente per il lavoro. Nella zona di lavoro non possono soggiornare persone, animali oppure oggetti. Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale che la lama non tocchi il suolo e che possiate operare con l’apparecchio su di una superfi cie d’appog- gio stabile. 24. Assicurare il trasporto sicuro dell’ apparecchio (solo con sacca). 25. In occasione del primo uso dell’apparecchio rac- comandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni sull’uso e conoscere gli elementi pratici dell’uso dell’apparecchio. 26. Badare sempre che tutti i dispositivo di sicu- rezza e le maniglie siano montati. 27. Non tentare mai di utilizzare una macchina in- completa o alla quale sia stata apportata una modifi ca non autorizzata. 28. Vietare in ogni caso l’uso dell’attrezzo elettrico ai bambini. 29. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze stazionano delle persone, soprattutto se bambini. 30. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai possibili rischi dei quali non potete accorgervi a causa del rumore prodotto dall’utensile. 31. Agire con molta cautela e prestare attenzione a ciò che si fa. Non utilizzare l’attrezzo elettrico quando si è deconcentrati. 32. ATTENZIONE ! Utilizzare esclusivamente gli accessori o apparecchi supplementari con-
IT-3 templati nelle istruzioni per l’uso. L’uso di altri componenti e accessori può comportare il pericolo di ferimento per l’utilizzatore. 33. Far riparare l’attrezzo elettrico da elettricisti specializzati. Questo attrezzo elettrico è con-forme alle norme di sicurezza vigenti. Eventuali riparazioni possono essere effettuate soltanto da elettricisti specializzati e solo con pezzi di ricambio originali; in caso contrario possono verifi carsi incidenti ai danni dell’utilizzatore. 5. Prima della messa in marcia Montaggio dello schermo protettivo (fi g. 2) Far scorrere lo schermo protettivo fornito in dotazione (3) sopra alla barra portalama di sicurezza e quindi fi ssarlo al corpo dell’attrezzo con 2 viti su ciascuno dei due lati nel modo illustrato in fi gura 2. Lo schermo di sicurezza serve a proteggere la mano dalle lame in movimento. Tenete l’utensile saldamente impugnato con ambo le mani. Collegamento della corrente La macchina può essere allacciata unicamente a corrente alternata monofase. Il suo isolamento di protezione cor- risponde alla categoria II VDE 0740. Può dunque essere allacciata anche a prese senza conduttore di protezione. Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice della macchina. Interruttore di sicurezza per correnti di guasto Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono essere collegate attraverso un interruttore di sicurezza per correnti di guasto. Sicurezza del cavo di prolunga (fi g. 2) Utilizzare soltanto cavi di prolunga omologati per l’uso all’aperto. La sezione del cavo, fi no alla lunghezza di 75 m, deve essere uguale o superiore a 1,5 mm². Assicu- rare l’allac-ciamento del cavo dell’attrezzo alla prolunga infi lando quest’ultima nell’apposita scanalatura di scarico della trazione (fi g. 3). Nota: l’uso di prolunghe di lunghezza superiore a 30 m comporta una riduzione del rendimento della macchina. 6. Istruzioni sull’uso Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il taglio di siepi umide. Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le connessioni onde assicurarsi che non vi siano difetti apparenti (tirare la spina!). Sostituire i cavi difettosi. Guanti Si raccomanda insistentemente di indossare guanti di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi. 7. Accensione e spegnimento Le cesoie per siepi si accendono premendo contemporanea- mente la barretta posteriore e l’interruttore a staffa situato sull’impugnatura anteriore (fi g. 4). Rilasciarli entrambi per spegnere l’attrezzo. 8. ManutenzionePrima di ogni operazione di manutenzione, ritirare la spina dalla presa! Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrifi care le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata dell’apparecchio. Ogni dispositivo di taglio danneggiato deve essere riparato immediatamente. Pulite la lama con un panno asciutto o, in caso di sporcoresistente, con una spazzola. Prudenza: pericolo di infortunio! Per la lubrifi cazione delle lame, impiegare, se disponibile, un lubrifi cante non inquinante. (Figura 5). Affi latura delle lame Le lame non richiedono praticamente nessuna manuten- zione. Se vengono impiegate in conformità con le istruzioni, non c’è neanche bisogno di riaffi larle. Sostituzione delle lame Solo un montaggio corretto delle lame garantisce il per- fetto funzionamento delle cesoie per siepi. La sostituzione delle lame, pertanto, può essere effettuata soltanto da un’offi cina specializzata. 9. Reggere le cesoie correttamente nell’ uso (fi gura 6) Con questo utensile potete tagliare rapidamente e como-damente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti. Taglio di siepi - I rampolli vergini vengono tagliati preferentemente con un movimento di falce. - Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse tag-liate, preferentemente, con un movimento di se- gatura. - I rami che risultino troppo grossi per essere tagliati dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega. - I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati con ringiovanimento verso l’alto. Per ottenere una altezza uniforme - Tendere la corda fi no all’altezza desiderata. - Tagliare diritto su questa linea. 10. Sicurezza ottima Tramite i 5 componenti: Comando di sicurezza a due mani, arresto rapido delle lame, schermo di protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi di sicurezza. Attenzione! Se mentre state lavorando con le cesoie per siepi doveste constatare che le funzioni di sicurezza, come il comando a 2 mani o l’arresto rapido, non sono garantite, terminate subito il lavoro e rivolgetevi ad un offi cina autorizzata per la riparazione dell’attrezzo! Comando di sicurezza a due mani (Figura 4) La messa in funzione e l’uso del tagliasiepi puó avvenire solo con le due mani. Con una mano si inserisce l’inter- ruttore posteriore e con l’altra l’interruttore posto sull’im- pugnatura anteriore. Se una delle due accensioni viene rilasciata, le lame si fermano entro circa 0,5 secondi. Arresto rapido della lama Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liberato uno dei due elementi di comando, entro
max. 0,5 secondi. Barra di lame di sicurezza (Figura 7) La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo. Appena l’utensile viene disinserito le lame di taglio per motivi di sicurezza si posizionano sotto le lame a pet- tine in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di ferite. Dispositivo antimpatti (Figura 1) La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fi sso (parete, suolo, ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi delle lame) contro l’utente. Elemento di protezione degli ingranaggi In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio, provocando il bloccaggio del motore, bisogna immedia- tamente disinserire la macchina. Ritirare la spina dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e conti- nuare a lavorare. L’apparecchio comprende un interruttore di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso di bloccaggio del motore contro danni meccanici. 11. Custodia delle cesoie dopo l’uso Le cesoie devono essere custodite in maniera tale che nessuno possa essere ferito dalle lame di taglio. Importante: la lama deve essere pulita dopo ogni uso. (cf. anche paragrafo 8.Manutenzione). In questo modo si infl uenza in maniera decisiva la durata dell’attrezzo. Possibilmente, si olii con lubrifi canti ecologici, come, per esempio, Servicespray. Fatto ciò, si rimetano le cesoie con le loro lame nella custodia. 12. Tutela ambientale Qualora queste cesoie per siepi, dopo essere state sotto- poste ad un intenso utilizzo, dovessero essere sostituite o comunque non potessero più essere utilizzate, si racco- manda di smaltirle nel rispetto dell’ambiente. Gli apparecchi elettrici, gli accessori e gli imballaggi non possono essere gettati nella normale spazzatura domestica, ma debbono essere destinati alla apposita raccolta fi nalizzata al riciclag- gio ecologico in base alle normative locali vigenti. 13. Servizio di riparazioni Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fi ni di riparazione, si prega di descrivere il difetto identifi cato. IT-4
GB-1 ENGLISHH e dge Trimmer 1. Introducing the Hedgetrimmer Technical data EHT 470 / XH 470E (HT 45 CH/5) EHT 540 / XH 540E (HT 55 CH/5) Operating voltage V~ 230 230 Nominal frequency Hz 50 50 Nominal consumption W 450 550 Cutting movements min -1 3400 3400 Cutting length mm 450 550 Cutting thickness mm 16 16 Weight (without fl ex) kg 2,5 2,7 Noise pressure level: 87 dB (A) according to EN 50144-1 Vibration: 2,4 m/s 2 according to EN 50144-1Class of protection: II / DIN EN 50144/VDE 2. General safety instructions2. General safety instructions Information on noise emission in accordance with “Machine Noise Information Ordinance 3. GPSGV and Machinery Directives: the noise pressure level at the place of work can exceed 85 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wear- ing of ear protectors). Attention: Noise protection ! Please observe the local regulations when operating your device. Interference suppressed in accordance with EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 . We reserve the right to make changes to the technical specifi cations.The devices are manufactured in accordance with the provisions of DIN-EN 50144-1and DIN-EN 50144-2-15 and fully comply with the provisions of the German Equip- ment and Product Safety Act. General safety instruction Usage of hedge trimmer always involves a risk of accidents, therefore please observe the relevant accident prevention instructions. The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recog-nised technical safety regulations. Never-theless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects. Attention: Using electric power tools, you must ob-serve following fundamental safety instructions to protect yourself against electric shock, against dan-ger of injuries and danger of fi re. Read all these in-structions before using the hedge trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place. Use the machine in a safety conscious manner for suitable applications in a technically perfect condi-tion only and with due regard to the operating in-structions! Immediately rectify or have rectifi ed any faults which could adversely affect safety! This machine may cause serious injuries. Please read the instruction manual carefully as to the cor-rect handling, the preparations, the maintenance and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize yourself with the machine before the fi rst use and also have yourself introduced to practical use of the machine. 3. Application The machine is only intended for trimming hedges. Use for any other purpose constitutes inappropriate use. The manufacturer / supplier is not liable for any injury and/or damage arising from inappropriate use. This risk is the sole responsibility of the user. Appropriate use of the machine also includes adher-ence to the operating instructions and compliance with the servicing and maintenance instructions.Always keep the operating instructions close at hand during operation! 4. Safety instructions 4. Safety instructions 1. Keep your working area tidy. Disorder at your working area may lead to accidents. 2. Please consider environmental infl uences. Do not expose power tools to rain. Do not use power tools in wet or moist surroundings. Ensure that there is good lighting. Do not use power tools near infl ammable fl uids or gases. 3. Keep children away. Do not allow other persons to touch the power tool or cable. Keep other per-sons out of your working area. 4. Keep your power tools in a safe place. Power tools that are currently not in use should be stored in a dry place where they are out of reach of children (high on a shelf or in a locked place). 5. Do not overtax your power tools. They work better and safer if used within the stated performance range.6. Always disconnect the plug from the mains socket before carrying out any work on the equipment, before cleaning and before moving the equipment.