Home > Honda > Brush Cutter > Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							46
    SPECIFICHE TECNICHE
    STAMPATO IN ITALIA
    MODELLOUMS425E
    LNET
    Codice descrittivo HACF
    Dimensioni L x l x h mm 1 660 x 230 x 535
    Motore GX25
    Cilindrata cm
    325
    Alesaggio/Corsa mm 35 x 26
    Potenza (secondo EN11806) kW 0,81
    Velocità massima giri/min. 10 000
    Minimo giri/min. 3 100 ± 200
    Livello di potenza acustica garantito 
    (secondo direttiva 2000/14/EC)dB(A)111
    Livello di pressione acustica al posto di 
    guida (secondo norma EN ISO11806)
    dB(A)93,5
    Livello di vibrazione (secondo norma 
    ISO7916) Minimo m/s
    22,0
    Massimo m/s
    210,8
    Olio motore SAE 10W30
    Capacità del serbatoio olio cm
    380
    Benzina Senza piombo
    Capacità del serbatoio benzina
    l0,55
    Accensione Accensione magneto-transistorizzata
    Marca e tipo di candela NGK CM5H
    Carburatore Membrana
    Tubo di trasmissione Ø mm 26
    Albero di trasmissione mm 7
    Campana frizione Ø mm 54
    Velocità di rotazione dell’attrezzo di taglio
    giri/min.7 000 (7 000)
    Diametro del filo di nylon Ø mm 2,4
    Peso a vuoto kg 4,72
    I
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 46  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							45
    NL
    ETRANSPORTAR Y GUARDAR
    TRANSPORTE
    Para transportar la máquina cortabordes, hay que apagar 
    sistemáticamente.
    Para trasportar la máquina, manténgala por el tubo de transmisión para que esté equilibrada. Si la
    máquina debe transportarse a bordo de un vehículo, hay que estar seguros que está sujeta
    correctamente, con el fin de impedir cualquier movimiento. Debe colocarse de manera que no
    provoque fuga de carburante.
    GUARDAR
    Cuando la máquina tenga que quedar sin trabajar durante un periodo superior a dos meses, es
    conveniente tomar las precauciones siguientes para guardarla:
    - Vacíe el depósito de gasolina y encienda el motor hasta que se apague por sí solo.
    - Desmonte la bujía y vierta en el cilindro algunas gotas de aceite (misma calidad que el utilizado
    en el motor).
    - Tire suavemente del lanzador para repartir el aceite por las paredes del cilindro y del pistón, y
    vuelva a montar la bujía.
    - Limpie toda la máquina, sacando especialmente los restos de vegetales que adhieran alrededor
    de la herramienta, en las aletas de refrigeración del motor y bajo las tapas.
    - Ponga una pequeña capa de aceite normal, mediante un pincel, en las herramientas metálicas
    para prevenir la corrosión.
    - Guarde la máquina en su embalaje, en un lugar seco y fresco.
    - Si la máquina debe quedar guardada de pie, colóquela con el motor abajo y trate de que no caiga.
    SEGURIDADD4D8D10
    C12D1
    VERVOER EN OPSLAG
    VERVOER
    Vervoer of draag alleen een uitgeschakelde machine met de 
    beschermkap op de trimmerkop.
    Dragen: In het midden van het aandrijfashuis vastnemen, en in evenwicht houden. 
    Vervoeren: Goed vastbinden en voorkomen dat er benzine uitlekt.
    OPSLAG
    Wanneer de machine langer dan 2 maanden opgeborgen wordt, moet het onderstaande onderhoud
    worden uitgevoerd:
    - Benzinetank ledigen en motor laten draaien tot de carburateur droogvalt.
    - Bougie verwijderen en een paar druppels olie op de zuiger gieten (dezelfde olie als die in het
    oliecarter).
    - Langzaam aan het starterkoord trekken op de olie over de cilinder- en zuigerwanden te verdelen
    en bougie in de cilinderkop schroeven.
    - Plantaardig en ander vuil verwijderen (koelribben, transmissiekop, onder de beplating).
    - Blanke delen inoliën.
    - Machine in fabrieksverpakking en droog en koel opbergen.
    - Bij staand opgeborgen machine: Motor onderaan en machine voor omvallen behoeden.
    VEILIGHEIDD4D8D10
    C12D1
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 45  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							44
    I
    I
    TRASPORTO E DEPOSITO
    TRASPORTO
    Per trasportare il tagliabordi, è necessario arrestare sistematicamente il
    motore.
    Durante il trasporto, reggere l’attrezzo dal tubo di trasmissione in modo che resti bilanciato. Se il
    trasporto della macchina avviene a bordo di un veicolo, accertare che sia bloccata correttamente, in
    modo da evitare qualsiasi movimento, e posizionata in modo da prevenire eventuali fuoriuscite di
    carburante.
    DEPOSITO
    Se la macchina resta inutilizzata per un periodo superiore a due mesi, è consigliabile adottare le
    seguenti precauzioni per il suo stoccaggio:
    - Svuotare il serbatoio del carburante e far girare il motore per svuotare il carburatore.
    - Smontare la candela e versare nel cilindro qualche goccia di olio (della stessa qualità di quello
    utilizzato nel motore).
    - Tirare delicatamente l’avviamento a corda per distribuire l’olio sulle pareti del cilindro e del pistone,
    quindi riposizionare la candela.
    - Pulire interamente la macchina, in particolare gli accumuli di scorie vegetali attorno all’attrezzo,
    nelle alette di raffreddamento del motore e sotto le carenature.
    - Con una pennello, spargere uno strato sottile di olio standard sugli attrezzi metallici per prevenire
    la corrosione.
    - Riporre la macchina nell’imballaggio in un luogo fresco e asciutto.
    - Se la macchina deve essere riposta in posizione verticale, sistemarla con il motore in basso e
    verificare che non oscilli.
    SICUREZZAD4D8D10
    C12D1
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 44  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							43
    DETECCIÓN DE AVERÍAS
    Problema Causa probable Página
    El motor no enciende:1.No hay gasolina.21
    2.
     El botón marcha / parada está en parada.25
    3.
    El hilo de la bujía está mal fijado o 
    desconectado.35
    4.
    La bujía está defectuosa o los electrodos no 
    están bien separados.35
    5.
    El motor está ahogado. Saque la bujía, 
    séquel con un trapo. Móntela.-
    6.El filtro de gasolina está sucio, límpielo.-
    El encendido es difícil:
    1.El filtro de aire está sucio.-
    2.Hay impurezas en el depósito de gasolina o 
    pérdida de gasolina.37
    3.
    Hay agua en el depósito de gasolina y en le 
    carburante.-
    4.El respiradero en el tapón del depósito de 
    gasolina está atascado.-
    El funcionamiento es irregular:
    1.La bujía está defectuosa o los electrodos 
    están mal separados.35
    2.
    El filtro de aire está sucio.37
    El motor se recalienta 
    anormalmente:1.La separación de los electrodos de la bujía 
    es incorrecta.35
    2.
    El filtro de aire está sucio.37
    3.
    Las aletas de refrigeración del motor están 
    sucias.-
    4.El nivel de aceite es insuficiente.23
    5.
    La polea del lanzador tiene trozos de hierba, 
    etc.-
    La máquina cortabordes vibra 
    de manera excesiva:
    1.Los tornillos del motor están mal apretados.-
    E
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 43  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							42
    STORINGZOEKEN
    Symptoom Waarschijnlijke oorzaak Bladzijde
    Motor start niet:1.Geen benzine.21
    2.
    Stopknop op STOP.25
    3.
    Bougiekabel kapot of los.35
    4.
    Bougie defect of elektrodenafstand te groot.35
    5.
    Motor verzopen. Bougie demonteren en 
    drogen.-
    6.Benzinefilter vervuild - reinigen.-
    Machine start moeilijk:
    1.Luchtfilter vervuild.-
    2.Vuil in de benzine of gebrek aan vermogen.37
    3.
    Water in de benzine.-
    4.Ontluchtopening in benzinetank of 
    carburateur verstopt.-
    Motor loopt onregelmatig:
    1.Bougie defect of elektrodenafstand te groot.35
    2.
    Luchtfilter vervuild.37
    Motor loopt warm:1.Elektrodenafstand te groot.35
    2.
    Luchtfilter vervuild.37
    3.
    Koelribben motorblok vervuild.-
    4.Gebrek aan olie.23
    5.
    Pulley starterkoord vervuild.-
    Machine trilt hevig:
    1.Losse motorbevestigingsbouten.-
    NL
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 42  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							41
    RICERCA GUASTI
    Problema Causa probabile Pagina
    Il motore non si avvia:1.Manca la benzina.20
    2.
    Il pulsante Avvio/Arresto è in posizione 
    Arresto.24
    3.
    Il filo della candela di accensione è fissato 
    scorrettamente o scollegato.34
    4.
    La candela di accensione è difettosa o la 
    distanza fra gli elettrodi è errata.34
    5.
    Il motore è ingolfato. Rimuovere la candela, 
    asciugarla con uno straccio e rimontarla.-
    6.Il filtro della benzina è sporco, pulirlo.-
    Avvio difficoltoso:
    1.Vi sono delle impurità nel serbatoio della 
    benzina o una perdita di potenza.-
    2.Il filtro dell’aria è sporco.36
    3.
    Vi è dell’acqua nel serbatoio benzina e nel 
    carburante.-
    4.Lo sfiato nel tappo del serbatoio benzina e/o 
    il carburatore sono incrostati.-
    Funzionamento irregolare:
    1.La candela di accensione è difettosa o la 
    distanza fra gli elettrodi è errata.34
    2.
    Il filtro dell’aria è sporcot.
    36
    Riscaldamento anomalo del 
    motore:1.La distanza fra gli elettrodi della candela di 
    accensione è errata.34
    2.
    Il filtro dell’aria è sporco.36
    3.
    Le alette di raffreddamento del motore sono 
    incrostate.-
    4.Il livello dell’olio è insufficiente.22
    5.
    La puleggia dell’avviamento a corda è 
    incrostata da fili d’erba, ecc.-
    Il tagliabordi vibra in modo 
    eccessivo:
    1.Le viti del motore non sono serrate.-
    I
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 41  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							40
    MANTENIMIENTO
    CALENDARIO DE MANTENIMIENTO
    * Periodicidad: Mantenimiento a efectuar en los intervalos indicados en horas de funcionamiento o
    periodos, reteniendo el intervalo más corto.
    (1) Limpie con más frecuencia en medio polvoriento.
    (2) Estas tareas debería efectuarlas el revendedor autorizado Honda, salvo si el propietario tiene
    herramientas apropiadas y la formación técnica necesaria para este trabajo. Vea le manual de taller
    Honda.
    Elemento  IntervenciónPeriodicidad*
     A cada
    usoCada
    mes o 10
    horasCada 3
    meses o
    25 horasCada 6
    meses o
    50 horasCada año
    o 100
    horas
    Aletas de refrigeración motor Limpiar
    Estado de la herramienta y 
    del protectorVerificar
    Alrededores del cabezal Limpiar
    Funcionamiento del botón de 
    paradaVerificar
    Funcionamiento del gatillo de 
    gasVerificar
    Ralentí / embrague Verificar
    Elemento de filtro de aireVerificarLimpiar(1)
    Caja de filtro de aire Limpiar
    (1)
    Alrededores de la bujía Limpiar
    BujíaVerificarLimpiar
    Alrededores del carburador Limpiar
    Cables y conexiones Verificar
    Circuito de gasolina Verificar
    Cada 2 años (cambiar si es preciso) (2)
    Filtro de gasolina Verificar
    (2)
    Resorte y patines de 
    embragueVerificar
    (2)
    RalentíVerificar
    (2)
    Ajustar
    (2)
    Aceite motorVerificar
    Cambiar Cambiar el aceite al cabo de 10 horas y luego cada 6 meses o 50 horas
    Depósito de carburante Limpiar
    Holgura en las válvulas  Ajustar(2)
    Tornillos y tuercasVerificar / 
    Apretar
    E
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 40  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							39
    ONDERHOUD
    ONDERHOUDSSCHEMA
     * Bij keuze (tijdsverloop of aantal bedrijfsuren) altijd het laagste cijfer nemen.
    (1) Vaker bij gebruik in stoffige omgeving
    (2) Door uw Honda-dealer laten doen tenzij u zelf het benodigde gereedschap en kennis bezit. 
    Zie het Honda werkplaatshandboek.
    Onderdeel OnderhoudTijdstip*
    Voor het
    gebruikMaandelijks
    of om de 
    10
    bedrijfsurenOm de 3
    maanden
    of om de
    25 
    bedrijfsurenOm de 6
    maanden
    of 50
    bedrijfsurenJaarlijks of
    om de 100
    bedrijfsuren
    Koelribben motorblok Reinigen
    Snijgereedschap en kap Controleren
    Buitenkant kop Reinigen
    Werking gashandle Controleren
    Werking stopknop Controleren
    Stationair toerental/
    koppelingControleren
    Luchtfilterelement ControlerenReinigen(1)
    Luchtfilterhuis Reinigen
    (1)
    Bougie (uitwendig) Reinigen
    Bougie-elektrodenControlerenReinigen
    Carburateur (uitwendig) Reinigen
    Kabels en verbindingen Controleren
    Benzineleiding Controleren Om de 2 jaar (zonodig vervangen) (2)
    Benzinefilter Controleren
    (2)
    Koppelingsveer en voeringControleren
    (2)
    Carburateur (inwendig)Controleren
    (2)
    Nastellen
    (2)
    MotorolieControleren
    VerversenNa de eerste 10 bedrijfsuren en vervolgens om de 6 maanden of 50 
    bedrijfsuren
    Benzinetank (uitwendig) Reinigen
    Klepspeling Nastellen(2)
    Bouten en moerenControleren / 
    natrekken
    NL
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 39  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							38
    MANUTENZIONE
    MANUTENZIONE PROGRAMMATA
    * Periodicità: effettuare la manutenzione agli intervalli espressi in ore di funzionamento o periodi,
    considerando l’intervallo più breve.
    (1) Pulire con maggiore frequenza in ambienti polverosi.
    (2) Questi interventi dovrebbero essere effettuati dal rivenditore autorizzato Honda, a meno che il
    proprietario non disponga degli attrezzi appropriati e delle informazioni tecniche previste a tale scopo.
    Fare riferimento al manuale di manutenzione Honda.
    Elemento InterventoPeriodicità*
     A ogni
    utilizzoOgni
    mese o
    10 oreOgni 3
    mesi o 25
    oreOgni 6
    mesi o 50
    oreOgni
    anno o
    100 ore
    Alette di raffreddamento 
    motorePulizia
    Stato dell’attrezzo e della 
    protezioneControllo
    Accessori della testa Pulizia
    Funzionamento della leva 
    acceleratoreControllo
    Funzionamento del pulsante di 
    arrestoControllo
    Minimo/Frizione Controllo
    Elemento del filtro dell’ariaControlloPulizia(1)
    Scatola del filtro dell’aria Pulizia
    (1)
    Accessori della candela Pulizia
    CandelaControlloPulizia
    Accessori del carburatore Pulizia
    Cavi e collegamenti Controllo
    Circuito della benzina Controllo Ogni 2 anni (se necessario sostituire) (2)
    Filtro della benzina Controllo
    (2)
    Molla e pattini frizione Controllo
    (2)
     MinimoControllo
    (2)
    Regolazione
    (2)
     Olio motoreControllo
    Sostituzione Sostituire dopo 10 ore, successivamente ogni 6 mesi o 50 ore
    Serbatoio del carburante Pulizia
    Valve clearance Regolazione(2)
    Viti e bulloniControllo / 
    Serraggio
    I
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 38  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							37
    NL
    EMANTENIMIENTO
    1. Saque el capuchón y destornille la bujía con la llave suministrada.
    2. Limpie los electrodos con un cepillo metálico para eliminar los depósitos de calamina.
    3. Si los electrodos presentan signos de desgaste, cambie la bujía por otra nueva, que tenga las
    mismas características.
    4. Verifique la separación de los electrodos con un juego de láminas de espesor. Cuando se
    necesite algún reglaje, tuerza con mucho cuidado el electrodo lateral.
    5. Enrosque la bujía a mano hasta que se pegue a su asiento.
    6. Para una bujía nueva, dé 1/2 vuelta suplementaria con la llave para bujías. Si reinstala la misma
    bujía, 1/8 a 1/4 de vuelta es suficiente.
    PRECAUCIÓN:
    •Una bujía mal apretada puede recalentarse y deteriorar el motor. Apretando la bujía de manera
    excesiva o de través, se deteriora el bloque motor irremediablemente.
    FILTRO DE AIRE
    El elemento filtrante de espuma debe limpiarse regularmente para evitar que las impurezas entren
    en el motor y provoquen un desgaste prematuro. Un filtro de aire sucio disminuye la potencia del
    motor y aumenta el consumo de carburante.
    1. Abra el capó del filtro de aire [1] y saque el elemento filtrante [2] del portafiltro ([3].
    2. Límpielo con agua jabonosa caliente o disolvente ininflamable y deje secar.
    3. Sumerja el elemento en aceite motor limpio y presione para extraer lo que sobre.
    4. Coloque el elemento de espuma y el capó del filtro.
    ONDERHOUD
    1. Neem de bougiekap van de bougie en draai de bougie met de meegeleverde bougiesleutel uit de
    cilinderkop.
    2. Borstel de elektroden schoon met een staalborsteltje.
    3. Zijn de elektroden versleten, dan moet de bougie vervangen worden met een bougie met
    dezelfde eigenschappen.
    4. Meet de afstand tussen de elektroden met een voelermaatje. Moet de afstand nagesteld worden,
    tik dan voorzichtig met een sleutel of hamer op de bovenste elektrode.
    5. Schroef de bougie om te beginnen handvast in de cilinderkop
    6. Haal de bougie verder een halve slag aan met de bougiesleutel. Gaat het om de oude bougie,
    dan een achtste of een kwartslag voldoende.
    VOORZICHTIG:
    •Een slecht aangehaalde bougie wordt heet en kan de cilinderkop beschadigen. Een te vast
    aangehaalde bougie eveneens.
    LUCHTFILTER REINIGEN
    Het filterelement is kunststofschuim en dient tot het vangen van vuil dat anders in de motor terecht
    zou komen en daar schade aan zou richten. Een vervuild luchtfilter vermindert het motorvermogen
    en vergroot het brandstofverbruik.
    1. Neem de filterkap [1] van het filterhuis [3] en verwijder vervolgens het filterelement [2].
    2. Reinig het element in warm zeepsop of met een onbrandbaar oplosmiddel en laat het drogen.
    3. Dompel het element in schone motorolie en knijp er de overtollige olie uit.
    4. Breng het element in het filterhuis aan en monteer de kap.
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 37  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual