Home > Honda > Brush Cutter > Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    FEHLERSUCHE
    Vorfall Mögliche Ursache Seite
    Der Motor startet nicht: 1. Der Tank ist leer.20
    2. Der Stop-Schalter befindet sich auf Position 
    Stop.24
    3. Das Zündkerzenkabel ist schlecht oder nicht 
    angeschlossen.34
    4. Die Zündkerze ist durchgebrannt oder ihr 
    Elektrodenabstand ist falsch.34
    5. Der Motor ist abgesoffen. Die Zündkerze 
    entfernen, mit einem Lappen trocknen und 
    wieder einbauen.
    -
    6. Der Benzinfilter ist verschmutzt. Ihn, reinigen.-
    Der Motor startet schwer: 1. Es befindet sich Schmutz im Benzintank oder 
    die Motorleistung ist abgefallen.-
    2. Der Luftfilter ist verschmutzt.
    36
    3. Es befindet sich Wasser im Kraftstofftank und 
    im Benzin.
    -
    4. Die Druckausgleichöffnung des Kraftstofftanks 
    und/oder der Vergaser sind verschmutzt.-
    Der Betrieb ist unregelmäßig: 1. Die Zündkerze ist fehlerhaft oder ihr 
    Elektrodenabstand ist falsch.34
    2. Der Luftfilter ist verschmutzt.
    36
    Der Motor erwärmt sich 
    übermäßig:1. Der Elektrodenabstand der Zündkerze ist 
    falsch.34
    2. Der Luftfilter ist verschmutzt.
    36
    3. Die Kühlrippen des Motors sind verschmutzt.
    -
    4. Der Ölstand ist unzureichend.
    22
    5. Die Starterscheibe ist durch Grashalme oder 
    ähnliches verschmutzt.
    -
    Der Rasentrimmer schwingt auf 
    übermäßige Weise:1. Die Schrauben des Motors haben sich gelöst.-
    D
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 41  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							42
    TROUBLESHOOTING
    Problem Probable cause Page
    Engine does not start: 1. No fuel.
    21
    2. Start/Stop button is in Stop position.
    25
    3. Spark plug cord incorrectly attached or 
    disconnected.35
    4. Faulty spark plug or incorrect gap.
    35
    5. Engine flooded. Remove spark plug, dry it with 
    a cloth and reinstall it.
    -
    6. Fuel filter is dirty. Clean it.-
    Starting difficult or loss of power: 1. Impurities in fuel tank.-
    2. Dirty air filter.
    37
    3. Water in fuel tank and in fuel.
    -
    4. Fuel tank cap vent and /or carburettor clogged.-
    Uneven running: 1. Faulty spark plug or incorrect gap.
    35
    2. Dirty air filter.
    37
    Engine overheats: 1. Spark plug gap incorrect.
    35
    2. Dirty air filter.
    37
    3. Engine cooling fins clogged.
    -
    4. Oil level too low.
    23
    5. Starter pulley fouled by grass cuttings, etc.
    -
    Trimmer vibrates excessively: 1. Engine bolts loose.-
    GB
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 42  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							43
    DÉPISTAGE DES PANNES
    Incident Cause probablePage
    Le moteur ne démarre pas:
    1.Il ny a pas dessence.21
    2.
    Le bouton marche/arrêt est en position arrêt.25
    3.
    Le fil de la bougie dallumage est mal fixé ou 
    débranché.35
    4.
    La bougie dallumage est défectueuse ou 
    lécartement des électrodes est incorrect.35
    5.
    Le moteur est noyé. Retirer la bougie, la 
    sécher avec un chiffon. Remonter la bougie.-
    6.Le filtre à essence est sale, le nettoyer.-
    Le démarrage est difficile:
    1.Il y a des impuretés dans le réservoir 
    dessence ou il y a perte de puissance.-
    2.Le filtre à air est sale.37
    3.
    Il y a de leau dans le réservoir dessence 
    ainsi que dans le carburant.-
    4.Lévent dans le bouchon du réservoir 
    dessence et/ou le carburateur est encrassé.-
    Le fonctionnement est irrégulier:
    1.La bougie dallumage est défectueuse ou 
    lécartement des électrodes  est incorrect.35
    2.
    Le filtre à air est sale.37
    Le moteur chauffe 
    anormalement:1.Lécartement des électrodes de la bougie 
    dallumage est incorrect.35
    2.
    Le filtre à air est sale.37
    3.
    Les ailettes de refroidissement du moteur 
    sont encrassées.-
    4.Le niveau dhuile est insuffisant.23
    5.
    La poulie du lanceur est encrassée par des 
    brins dherbe, etc..-
    Le coupe bordures vibre de 
    manière excessive:
    1.Les vis du moteur sont dessérrées.-
    F
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 43  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							44
    D
    D
    TRANSPORT UND LAGERUNG
     
    TRANSPORT
    Zum Transport des Rasentrimmers muss unbedingt der Motor abgestellt.
    Das Gerät zum Transport in ausgeglichener Weise am Antriebsrohr halten.
    Soll der Rasentrimmer in einem Fahrzeug transportiert werden, so ist
    sicherzustellen, dass er richtig gehalten wird und sich nicht bewegen kann.
    Er muss so abgelegt werden, dass kein Kraftstoff auslaufen kann.
    LAGERUNG
    Soll das Gerät während eines Zeitraums von über zwei Monaten nicht benutzt werden, so ist es
    angebracht, zur Lagerung die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu ergreifen:
    - Den Kraftstofftank leeren und den Motor drehen lassen, so dass auch der Vergaser geleert wird.
    - Die Zündkerze abmontieren und einige Tropfen Öl (gleicher Sorte wie das im Motor verwendete)
    in den Zylinder gießen.
    - Vorsichtig den Starter ziehen, um das Öl auf den Wänden des Zylinders und des Kolbens zu
    verteilen, und die Zündkerze wieder montieren.
    - Das ganze Gerät reinigen. Insbesondere sind Grasablagerungen um das Mähwerkzeug, in den
    Kühlrippen des Motors und unter den Verkleidungen zu entfernen.
    - Mit einem Pinsel eine dünne Schicht Standardöl auf den Metallwerkzeugen auftragen, um deren
    Korrosion vorzubeugen.
    - Das Gerät in seiner Verpackung an einem kühlen und trockenen Ort aufbewahren.
    - Wenn das Gerät stehend eingeräumt werden muss, ist es mit dem Motor nach unten so
    abzustellen, dass es nicht umkippen kann.
    SICHERHEITD4D8D10
    C12D1
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 44  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							45
    GB
    FTRANSPORT ET REMISAGE
    TRANSPORT
    Pour transporter le coupe bordures, il faut systématiquement arrêter le moteur.
    Pour transporter loutil, le tenir par le tube de transmission de façon à ce quil
    soit équilibré. Si la machine doit être transportée à bord dun véhicule, il faut
    sassurer quelle est correctement maintenue, afin dempêcher tout
    mouvement. Elle doit être posée de manière à ne pas provoquer de fuite de
    carburant.
    REMISAGE
    Lorsque la machine doit rester inutilisée pour une période supérieure à deux mois, il convient de
    prendre les précautions suivantes pour le stockage :
    - Vidanger le réservoir de carburant et faire tourner le moteur pour vider le carburateur.
    - Démonter la bougie et verser quelques gouttes dhuile (même qualité que celle utilisée pour le
    mélange) dans le cylindre.
    - Tirer doucement sur le lanceur pour répartir lhuile sur les parois du cylindre et du piston, puis
    replacer la bougie.
    - Nettoyer lensemble de la machine, particulièrement les accumulations de débris végétaux autour
    de loutil, dans les ailettes de refroidissement du moteur et sous les capotages.
    - Déposer une fine pellicule dhuile standard, à laide dun pinceau, sur les outils métalliques pour
    prévenir la corrosion.
    - Ranger la machine dans son emballage, dans un endroit sec et frais.
    - Si la machine doit être rangée debout, la placer avec le moteur en bas et veiller à ce quelle ne
    puisse pas basculer.
    SECURITED4D8D10
    C12D1
    TRANSPORT AND STORAGE
    TRANSPORT
    When transporting or carrying your trimmer, the engine must always be stopped.
    When carrying your trimmer, hold it by the transmission tube in a balanced
    position. If it is to be transported in a vehicle, make sure that it is properly
    secured so it cannot move. It must be positioned so that there is no risk of
    fuel leakage.
    STORAGE
    If the machine is not to be used for more than two months, the following storage precautions should
    be taken:
    - Drain the fuel tank and run the engine to empty the carburettor.
    - Remove the spark plug and pour a few drops of oil (same quality as that used in the engine) into
    the cylinder.
    - Gently pull the recoil starter to distribute the oil in the cylinder and on the piston. Then reinstall the
    spark plug.
    - Clean the whole machine, paying special attention to plant residues accumulated around the
    cutting attachment, in the engine cooling fins and under the cowlings.
    - Using a paint brush, apply a thin film of standard oil over the metal cutting attachments to prevent
    corrosion.
    - Store the machine in its packaging, in a cool dry place.
    - If the machine is to be stored in a vertical position, place it with the engine at the bottom so that it
    will not topple over.
    SAFETYD4D8D10
    C12D1
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 45  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							46
    TECHNISCHE DATEN
    GEBRUCKT IN ITALY
    MODELLUMS425E
    LNET
    Typenbenzeichnung HACF
    Abmessungen L x B x H mm 1 660 x 230 x 535
    Motor GX25
    Hubraum cm
    325
    Bohrung / Hub mm 35 x 26
    Leistung (gemäß EN11806) kW 0,81
    Maximale Drehzahl U/min 10 000
    Leerlauf U/min 3 100 ± 200
    Garantierter Geräuschpegel (gemäß 
    Richtlinie 2000/14/EC) dB(A)111
    Schalldruck in Bedienposition (Gemäß der 
    Norm EN ISO11806) dB(A)93,5
    Schwingungsniveau (gemäß der Norm 
    ISO7916) Leerlauf m/s
    22,0
     Max.  m/s
    210,8
    Motoröl SAE 10W30
    Fassungsvermögen des Ölbehälters cm
    380
    Benzin Un verbleites Superbenzin
    Fassungsvermögen des Kraftstofftanks
    l0,55
    Zündung Transitorisierte Magnetzündung
    Marke und Art der Zündkerze NGK CM5H
    Vergaser Membranvergaser
    Antriebsrohr, Durchmesser Ø mm 26
    Antriebswelle mm 7
    Kupplungsglocke, Durchmesser Ø mm 54
    Drehzahl des Mähwerkzeugs U/min 7 000 (7 000)
    Durchmesser des Nylonfadens Ø mm 2,4
    Leergewicht kg 4,72
    D
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 46  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							47
    TECHNICAL SPECIFICATIONS
     
    PRINTED IN ITALY
    MODELUMS425E
    LNET
    Description code HACF
    Dimensions L x W x H mm 1 660 x 230 x 535
    Engine GX25
    Displacement cc 25
    Bore / stroke mm 35 x 26
    Power (as per EN11806) kW 0,81
    Maximum speed rpm 10  000
    Idle speed rpm 3 100 ± 200
    Guaranteed sound power level (as per 
    directive 2000/14/EC) dB(A)111
    Sound pressure level in operators ears (as 
    per standard EN ISO11806) dB(A)93,5
    Vibration level (as per standard ISO7916)
    idle m/s
    22,0
     Max. m/s
    210,8
    Engine oil SAE 10W30
    Oil tank capacity cc 80
    Fuel Premium unleaded
    Fuel tank capacity
    l0,55
    Ignition Transistorized magneto ignition
    Spark plug brand and type NGK CM5H
    Carburettor Membrane
    Transmission tube Ø mm 26
    Drive shaft mm 7
    Clutch housing Ø mm 54
    Cutting attachment rotation speed rpm 7 000 (7 000)
    Diameter of nylon line Ø mm 2,4
    Empty weight kg 4,72
    GB
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 47  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							48
    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
    IMPRIMÉ EN ITALIE 0206-1
    MODÈLEUMS425E
    LNET
    Code de description HACF
    Dimensions L x l x h mm 1 660 x 230 x 535
    Moteur GX25
    Cylindrée cm
    325
    Alésage / Course mm 35 x 26
    Puissance (selon EN11806) kW 0,81
    Regime maximum tr/min. 10 000
    Ralenti tr/min. 3 100 ± 200
    Niveau de puissance acoustique garanti 
    (selon directive 2000/14/EC) dB(A)111
    Niveau de pression acoustique au poste de 
    conduite (selon norme EN ISO11806)
    dB(A)93,5
    Niveau de vibration (selon la norme 
    ISO7916) minimum m/s
    22,0
     Max.  m/s
    210,8
    Huile moteur SAE 10W30
    Capacité du réservoir dhuile cm
    380
    Essence Super sans plomb
    Capacité du réservoir dessence
    l0,55
    Allumage Allumage magneto transistorisé
    Marque et type de bougie NGK CM5H
    Carburateur Membrane
    Tube de transmission Ø mm 26
    Arbre dentrainement mm 7
    Cloche dembrayage Ø mm 54
    Vitesse de rotation de loutil de coupe
    tr/min.7 000 (7 000)
    Diamètre du fil de nylon Ø mm 2,4
    Poids à vide kg 4,72
    F
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 48  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							48
    ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
    IMPRESO EN ITALIA 0206-1
    MODELOUMS425E
    LNET
    Código de descripciónHACF
    Dimensiones L x A x A mm1 660 x 230 x 535
    MotorGX25
    Cilindrada cm
    325
    Ø int./Carrera mm35 x 26
    Potencia (según EN11806) kW0,81
    Régimen máximo Rev./min.10 000
    Ralentí Rev./min.3 100 ± 200
    Nivel de potencia acústica garantizado 
    (según directiva 2000/14/EC) dB(A)111
    Nivel de presión acústica en le puesto 
    de conducción (según norma EN 
    ISO11806)
    dB(A)93,5
    Nivel de vibración según la norma 
    ISO7916 Ralentím/s22,0
     Max.  m/s
    210,8
    Aceite motorSAE 10W30
    Capacidad del depósito de aceite cm
    380
    GasolinaSuper sin plomo
    Capacidad del depósito de gasolina
    l0,55
    EncendidoEncendido magneto transistorizado
    Marca y tipo de bujíaNGK CM5H
    CarburadorMembrana
    Tubo de transmisión Ø mm26
    Árbol de accionamiento mm7
    Campana de embrague Ø mm54
    Velocidad de rotación de la herramienta 
    de corteRev./min.7 000 (7 000)
    Diámetro del hilo de nylon Ø mm2,4
    Peso en vacío kg4,72
    E
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 48  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    							47
    TECHNISCHE GEGEVENS
     
    GEDRUKT IN ITALY
    MODELUMS425E
    LNET
    Type codeHACF
    Afmetingen L x H x B mm1 660 x 230 x 535
    MotorGX25
    Cilinderinhoud cm
    325
    Boring/slag mm35 x 26
    Vermogen (vlgs EN11806) kW0,81
    Maximumtoerental omw/min.10 000
    Stationnair toerental omw/min.3 100 ± 200
    Gewaarborgd geluidsemissieniveau 
    (Richtlijn 2000/14/EC) dB(A)111
    Geluidsdrukniveau op de 
    bedieningsplaats (Richtlijn EN 
    ISO11806)
    dB(A)93,5
    Trillingsviveau (vlgs ISO7916)
    Stationnair toerentalm/s22,0
     Max. m/s
    210,8
    MotorolieSAE 10W30
    Inhoud oliecartercm380
    BenzineGewone of superbenzine, liefst loodvrij
    Inhoud benzinetankl0,55
    OntstekingGetransistoriseerde vliegwielontsteking
    Merk en type bougieNGK CM5H
    CarburateurMembraantype
    Diameter transmissiebuisØ mm26
    Aandrijfasmm7
    Diameter koppelingsdekselØ mm54
    Toerental snijgereedschap omw/min.7 000 (7 000)
    Lengte nylonsnoer Ø mm2,4
    Ledig gewicht kg4,72
    NL
    OM UMS_I-NL-E.book  Page 47  Vendredi, 10. février 2006  2:50 14 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual