Home > Honda > Brush Cutter > Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    B5.Avant chaque utilisation, toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des outils, ensemble de
    coupe, carters de protection et des boulons de fixation, pour s’assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés ni desserrés.
    Toujours vérifier le bon fonctionnement de la gâchette de commande des gaz et du bouton d’arrêt STOP.
    B6.Veiller au positionnement correct des poignées et du point d’accrochage du harnais, ainsi qu’au bon équilibrage de la
    machine. Les positions et réglages corrects sont expliqués au chapitre de ce manuel Préparation et vérification avant
    utilisation.
    B7.Veiller au réglage correct du ralenti afin que l’outil s’arrête de tourner lorsque l’on relâche la manette des gaz.
    UTILISATIONC1.Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
    s’accumuler.
    C2.Travailler uniquement à la lumière du jour.
    C3.Dans la mesure du possible, éviter l’emploi de la machine sur un terrain mouillé.
    C4.Pendant le travail, conserver la distance de sécurité par rapport à la tête de coupe à fil de nylon, donnée par la position du
    point d’accrochage du harnais.
    C5.Marcher, ne jamais courir ni se mettre en situation d’équilibre instable. Se méfier des obstacles tels que pierres, souches
    etc... qui risquent de vous faire trébucher.
    C6.Assurer ses pas dans les pentes. Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
    C7.Ne pas utiliser la machine dans des pentes dont l’inclinaison représente un danger pour l’utilisateur. Il est de la
    responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes les précautions
    nécessaires pour assurer sa sécurité. Ceci est particulièrement important pour les pentes, les sols accidentés, glissants ou
    meubles.
    C8.Ne jamais modifier le réglage du moteur pour le mettre en surrégime.
    C9.Avant de démarrer le moteur, s’assurer que personne ne se trouve à moins de 15 mètres de la machine, que l’outil de
    coupe ne touchera pas le sol et que la machine est stable.
    C10.Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’utilisation et en se tenant éloigné de l’outil.
    C11.Arrêter le moteur et débrancher le fil de bougie dans les cas suivants :
    - Avant toute intervention sur le système de coupe.
    - Avant toute opération de nettoyage, de vérification, de réglage ou de réparation du coupe bordures.
    - Seuls les réglages du carburateur et du ralenti s’effectuent moteur en marche.
    - Durant cette opération, veiller à ce que l’outil ne vienne en contact avec aucun objet et que la machine soit posée de
    façon stable.
    - Après avoir heurté un objet étranger, inspecter le système de coupe et l’arbre de transmission pour vérifier s’ils sont
    endommagés. Effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine.
    - Si le coupe bordures commence à vibrer de manière anormale ; rechercher immédiatement la cause des vibrations et y
    remédier.
    C12.Arrêter le moteur dans les cas suivants :
    - Toutes les fois où le coupe-bordure doit être laissé sans surveillance,
    - Avant de faire le plein de carburant,
    - Lors des déplacements entre les zones de travail.
    MAINTENANCE ET STOCKAGED1.Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel
    pour la sécurité et le maintien du niveau de performances.
    D2.Ne pas utiliser la machine avec des pièces endommagées ou usées. Les pièces doivent être remplacées et non pas
    réparées.
    D3.Utiliser des pièces d’origine Honda. Des pièces de qualité non équivalente peuvent endommager la machine et nuire à
    votre sécurité.
    D4.Porter des gants épais pour le démontage et le remontage du dispositif de coupe.
    Ne jamais entreposer le coupe bordures avec du carburant dans le réservoir dans un local où les vapeurs d’essence
    pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
    D5.Remiser dans un local propre et sec, hors de portée des enfants.
    D6.Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    D7.Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le coupe bordures des feuilles, brins d’herbe et des excès d’huile, en
    particulier le moteur, ses ailettes de refroidissement, le pot d’échappement, ainsi que la zone de stockage de carburant.
    D8.Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur et lorsque le moteur est froid.
    D9.Dans un souci de respect de l’environnement, il ne faut pas se débarrasser de la vieille huile ou essence en la jetant à
    l’égout, dans les caniveaux ou en la répandant sur le sol. Une station service locale pourra faire recycler l’huile et l’essence
    en toute sécurité.
    F
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 11  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							12
    D
    D
    EINLEITUNG
    Lieber Kunde !
    Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf eines Honda-Rasentrimmers
    erwiesen haben.
    Diese Anleitung soll Ihnen helfen, sich mit Ihrem neuen Gerät vertraut zu machen, dieses optimal
    einzusetzen und die erforderlichen Wartungsarbeiten durchzuführen.
    Da wir uns ständig darum bemühen, Sie von allen technischen Entwicklungen, neuen Ausstattungen
    und Materialien, sowie von unseren Erfahrungen profitieren zu lassen, können wir veranlasst sein,
    die Angaben der vorliegenden Anleitung ohne Voranmeldung abzuändern. Wir sind auch nicht
    verpflichtet diese Anleitung zu aktualisieren.
    In den Abbildungen der vorliegenden Anleitung ist jeweils das dem entsprechenden Thema am
    besten angepasste Modell dargestellt.
    Bei Problemen oder irgendwelchen, dieses Gerät betreffenden Fragen wenden Sie sich bitte an Ihre
    zugelassene Honda-Verkaufsstelle.
    Bewahren Sie diese Anleitung an einem leicht zugänglichen Ort auf, um jederzeit in ihr
    nachschlagen zu können, und achten Sie darauf, sie beim Verkauf des Geräts an den Käufer
    weiterzureichen.
    Lesen Sie bitte den Garantievertrag durch, um alle Ihre Rechte und Pflichten in Kenntnis zu nehmen.
    Beim Garantievertrag handelt es sich um ein getrenntes, von Ihrem Vertragshändler geliefertes
    Dokument. Jegliche, auch teilweise Wiedergabe der vorliegenden Unterlagen ist ohne
    vorangehende schriftliche Genehmigung verboten.
    1. Ausgabe 30.10.2002
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 12  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							13
    GB
    F
    FOREWORD
    Dear Honda user,
    You have bought a Honda trimmer and we thank you for the confidence you have shown in us.
    The aim of this manual is to help you become familiar with your new machine so that you can use it
    safely and keep it properly maintained.
    To bring our customers the latest technological advances, new equipment and materials and the full
    benefit of our experience, we regularly improve the models in our product line. As a result, the
    information and characteristics given in this manual are subject to modification without notice and
    without any obligation to update the manual.
    The illustrations in this manual show the most suitable model to represent the topic dealt with.
    If you encounter any problem or have any question regarding your machine, please contact your
    dealer or an authorized Honda retailer. 
    Keep this manual close at hand for ready reference and, if you sell your machine, please make sure
    you supply this manual with it.
    We recommend that your read the terms of guarantee so that you fully understand your rights and
    responsibilities.
    The guarantee is a separate document provided by your dealer. No part of this publication is to be
    reproduced without prior written consent.
    1st edition: 30/10/2002
    INTRODUCTION
    Madame, Monsieur,
    Vous venez de faire lacquisition dun coupe bordures Honda et nous vous remercions de votre
    confiance. 
    Ce manuel a été rédigé pour vous familiariser avec votre nouvelle machine, vous permettre de
    lutiliser dans les meilleures conditions et deffectuer son entretien. 
    Soucieux de vous faire profiter au maximum des évolutions technologiques, des nouveaux
    équipements ou matériaux et de notre expérience, les modèles sont régulièrement améliorés ; cest
    pourquoi les caractéristiques et les renseignements contenus dans ce manuel peuvent être modifiés
    sans avis préalable et sans obligation de mise à jour. 
    Les illustrations de ce manuel montrent le modèle le plus représentatif pour le sujet traité. 
    En cas de problème ou encore pour toute question relative à la machine, adressez-vous à votre
    concessionnaire ou à un revendeur agréé Honda. 
    Conservez ce manuel à portée de main pour le consulter à tout moment et assurez-vous, quen cas
    de revente, il accompagne bien la machine. 
    Nous vous recommandons de lire la police de garantie pour bien comprendre vos droits et vos
    responsabilités. 
    La police de garantie est un document séparé fourni par votre concessionnaire. Aucune
    reproduction, même partielle, de la présente publication, peut se faire sans autorisation écrite
    préalable.
    1ère édition : 30/10/2002
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 13  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							14
    D
    D
    ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
    TEILE DES GERÄTS
     [1]
    Motor[A]
    Typenschild
    [2]
    Zündkerze[B]
    Sicherheits-Warnung: Allgemeine Anweisungen
    [3]
    Startergriff[C]
    Sicherheits-Warnung: Zulässige Mähwerkzeuge
    [4]
    Luftfilter[D]
    Sicherheits-Warnung: Drehzahl des Mähwerkzeugs
    [5]
    Kraftstofftank
    [6]
    Gaszug
    [7]
    Kupplungsgehäuse
    [8]
    Bediengriff
    [9]
    Gashebel
    [10]
    Stop-Schalter
    [11]
    Antriebswelle
    [12]
    Werkzeugschutz
    [13]
    Nylonfaden-Mähkopf
    [14]
    Grif
    [15]
    Fadenschneidmesser
    [6]
    [4]
    [5] [2]
    [1] [A]
    [C]
    [D]
    [B][7]
    [8]
    [10] [11]
    [12] [13]
    [3]
    [9]
    [14]
    [15]
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 14  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							15
    GB
    FDESCRIPTION GÉNÉRALE
    IDENTIFICATION DU MATÉRIEL
     [1]
    Moteur[A]
    Plaque didentification
    [2]
    Bougie[B]
    Avertissement de sécurité : Consignes générales
    [3]
    Poignée de lanceur[C]
    Avertissement de sécurité : Outils de coupe autorisés
    [4]
    Filtre à air[D]
    Avertissement de sécurité : Vitesse de rotation de loutil de 
    [5]
    Réservoir de carburant coupe
    [6]
    Câble daccélérateur
    [7]
    Carter dembrayage
    [8]
    Poignée de commande
    [9]
    Gâchette de commande des gaz
    [10]
    Interrupteur Marche / Arrêt
    [11]
    Arbre de transmission
    [12]
    Protecteur doutil
    [13]
    Tête de coupe à fil nylon
    [14]
    Poignée
    [15]
    Lame coupe fil
    GENERAL DESCRIPTION
    IDENTIFICATION OF COMPONENTS
    [1]
    Engine[A]
    Identification plate
    [2]
    Spark plug[B]
    Safety warning: general instructions
    [3]
    Recoil starter[C]
    Safety warning: authorized cutting attachments
    [4]
    Air filter[D]
    Safety warning: Cutting attachment rotation speed
    [5]
    Fuel tank
    [6]
    Throttle cable
    [7]
    Clutch housing
    [8]
    Control grip
    [9]
    Throttle control trigger
    [10]
    Start / Stop switch
    [11]
    Transmission shaft
    [12]
    Cutting attachment guard
    [13]
    Nylon line cutting head
    [14]
    Bike handle
    [15]
    Line cutter blade
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 15  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							16
    D
    D
    DESCRIZIONE GENERALE
    GERÄTE-KENNZEICHNUNG
    SICHERHEITSAUFKLEBER
    Der Rasentrimmer muss mit Vorsicht eingesetzt werden.
    Zu diesem Zweck wurden auf dem Gerät Aufkleber angebracht, auf denen die bestehenden
    Gefahren in Form von Symbolbildern dargestellt sind, deren Bedeutung nachstehend gegeben ist.
    Diese Aufkleber werden als Bestandteile des Geräts betrachtet. Löst sich ein solches Etikett ab oder
    wird unleserlich, so ist mit der zuständigen Honda-Vertretung in Verbindung zu treten, um es zu
    ersetzen. Wir empfehlen auch, die Sicherheitsanweisungen aufmerksam durchzulesen (
    seite 6). [1]
    Gemäß der Richtlinie 2000/14 EC garantierter 
    Geräuschpegel[5]
     Konformitäts-Kennzeichen gemäß EG-Richtlinie 
    89/392
    [2]
    Modell - Typ[6]
    Name und Adresse des Herstellers
    [3]
    Herstellungsjahr[7]
     Masse in kg
    [4]
    Seriennummer
    [8]
    ACHTUNG: Vor jeglicher Verwendung des Geräts ist die Betriebsanleitung durchzulesen.
    [9]
    ACHTUNG: Gefahr ausgeschleuderter Partikel. Beim Gebrauch des Geräts zu jeglichen Personen oder Haustieren 
    einen Abstand von mindestens 15 m einhalten
    [10]
    Immer Schutzbrille und Helm, sowie andere erforderliche Schutzausstattungen tragen, um Augen und Körper vor 
    jeglichen vom Mähwerkzeug weggeschleuderten Partikeln (Kies, Glas, Metallteile, usw.) zu schützen.
    [11]
    Den Rasentrimmer nur mit einem Nylonfaden-Mähwerkzeug verwenden. Keine Kreissägenblätter oder Metall-
    Trennscheiben montieren.
    [12]
    Drehzahl des Mähwerkzeugs
    [8]
    [11]
    [12]
    [10]
    [9]
    B.A.
    C.
    D.
    [1][5]
    [7][6]
    [2] [4][3]
    Honda Europe Power Equipment S.A.
    Rue des Chataigniers, POLE 45
    45140 ORMES FRANCE
    Kg111dB
    -1
    15 m
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 16  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							17
    GB
    FDESCRIPTION GÉNÉRALE
    IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
    Votre coupe-bordure doit être utilisée avec prudence.
    Dans ce but, des étiquettes destinées à vous rappeler les principales précautions dutilisation ont été
    placées sur la machine sous forme de pictogrammes. Leur signification est donnée ci-dessous. Ces
    étiquettes sont considérées comme partie intégrante de la machine. Si lune dentre elles se détache
    ou devient difficile à lire, contactez votre concessionnaire pour la remplacer. Nous vous
    recommandons également de lire attentivement les consignes de sécurité (
    page 10). [1]
    Niveau de puissance acoustique garantie 
    selon la Directive 2000/14/EC[5]
    Marquage de conformité, selon la directive modifiée 
    EEC/89/392
    [2]
    Modèle - Type[6]
    Nom et adresse du constructeur
    [3]
    Année de fabrication[7]
    Masse en kilogrammes
    [4]
     Numéro de série
    [8]
    ATTENTION : Lire le manuel de lutilisateur avant toute utilisation de la machine
    [9]
    ATTENTION : Risque de projections. Eloigner toute personne ou animaux domestiques de 15 m au minimum 
    durant lutilisation de la machine
    [10]
    Toujours porter des lunettes, un casque et tout autre accessoire de protection nécessaires pour se protéger les yeux 
    et le corps contre la projection dobjets (gravier, verre, pièces métalliques, etc..) par loutil de coupe.
    [11]
    Nutiliser le coupe-bordure quavec un outil de coupe à fil de nylon. Ne pas employer de lame de scie circulaire ou 
    des disques de métal.
    [12]
     Vitesse de rotation de loutil de coupe.
    GENERAL DESCRIPTION
    IDENTIFICATION OF MACHINE
    SAFETY STICKERS
    Your trimmer must be used with care.
    For this reason, adhesive labels in the form of pictograms have been placed on the machine to
    remind you of the main operating precautions. Their meanings are specified below. These labels are
    considered to be an integral part of the machine. If any of them comes off or becomes difficult to read,
    please contact your dealer to replace it. We also recommend that you should carefully read all the
    safety instructions (
    page 8). [1]
    Guaranteed sound power level in accordance 
    with Directive 2000/14/EC[5]
    Conformance mark in accordance with modified 
    Directive EEC/89/392
    [2]
    Model - Type[6]
    Name and address of manufacturer
    [3]
    Year of manufacture[7]
    Weight in kg
    [4]
    Serial number
    [8]
    WARNING: Read the owners manual before using the machine.
    [9]
    WARNING: Projection hazard. Ensure that all people and animals stay at a minimum distance of 15 m when you 
    operate the machine.
    [10]
    Always wear goggles, a hard hat and any other necessary protective accessories to protect your eyes and body from 
    objects (such as gravel, glass or pieces of metal) thrown up by the cutting attachment.
    [11]
    The trimmer is to be used with a nylon line cutting attachment only. Do not use a circular saw blade or a metal disc.
    [12]
    Cutting attachment rotation speed.
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 17  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							18
    D
    D
    MONTAGE
    GRIFFE
    Der Griff [1] muss mit den vier Schrauben und Scheiben mit Hilfe des TORX-Schlüssels [3] auf dem
    Antriebsrohr montiert werden. Den Griff in der bequemsten Benutzerposition blockieren.
    Die Montage erfolgt mittels der Werkzeuge, die in der mit dem Gerät gelieferten Werkzeugtasche
    enthalten sind. Der Werkzeugsatz besteht aus:
    INTEGRALSCHUTZ
    Der Rasentrimmer wird mit einem Schutz [6] geliefert.
    Den Schutz auf dem Gerät mit den beiden gelieferten Schrauben und Scheiben mittels des Torx-
    Schlüssels [3] installieren.[2]Zündkerzenschlüssel/Torx-Schlüssel
    [3]Sechskantschlüssel
    [4]Schutzbrille
    [5]2 Stück Nylonfaden
    [1]
    [3]
    [6]
    [2][4]
    [3]
    [5]
    SICHERHEITA4C11D3
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 18  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							19
    GB
    FMONTAGE
    POIGNÉES
    La poignée [1] doit être fixée sur le tube de transmission par les 3 vis et rondelles à laide de la clé
    à embout Torx [3]. Bloquer la poignée dans la position la plus confortable pour lutilisation.
    Le montage est à réaliser à laide des outils contenus dans la trousse fournie avec lappareil et dont
    le contenu est : 
    PROTECTION COMPLÈTE
    Votre coupe bordures est livrée avec un protecteur [6]. 
    Installer le protecteur sur la machine à laide des deux vis et rondelles fournies et de la clé Torx [3]. [2]Clé à bougie / Clé à embout torx
    [3]Clé hexagonale
    [4]Lunette de protection
    [5]2 morceaux de fil nylon
    FITTING
    HANDLES
    The handle [1] must be installed on the transmission tube with the 3 screws and washers supplied
    using the Torx wrench [3]. Secure the handle in the most comfortable position for use.
    Fitting is to be performed using the tools in the kit supplied with the appliance. This kit comprises:
    COMPLETE GUARD
    Your trimmer is supplied with a guard [6].
    Install the guard on the machine with the two screws and washers supplied with the Torx wrench [3].[2]Spark plug wrench/Torx wrench
    [3]Hexagonal wrench
    [4]Goggles
    [5]2 pieces of nylon line
    SECURITEA4C11D3
    SAFETYA4C11D3
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 19  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    							20
    D
    D
    VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜFUNG VOR DEM EINSATZ
    FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS
    In Benzinbehältern kann sich je nach Außentemperatur ein Überdruck einstellen. Den Verschluss
    vorsichtig öffnen, um jegliches Ausspritzen von Benzin zu vermeiden. Benzinbehälter an einem
    kühlen Ort nicht zu lange aufbewahren und nie in der Sonne stehen lassen.
    VORSICHT:
    •Den Tankverschluss und dessen Umgebung reinigen, um das Eindringen von
    Fremdkörpern in den Tank zu vermeiden.
    •Zum Füllen des Kraftstofftanks einen geeigneten Trichter oder einen Behälter
    mit Auslaufstutzen verwenden.
    •Das Einfüllen ist einfacher, wenn sich das Gerät in Betriebsposition befindet.•Darauf achten, dass sich das Gerät bei dieser Arbeit in stabiler Position befindet
    und nicht umkippen und das Benzin verschütten kann.
    Benzin ist äußerst feuergefährlich und kann unter gewissen Umständen Explosionen
    verursachen. Den Tank an einer gelüfteten Stelle bei abgestelltem Motor füllen. An Stellen, an
    denen Benzin getankt wird, und in der Nähe von Benzinaufbewahrungsstellen nicht rauchen, und
    keine Flammen oder Funken erzeugen. Den Benzintank nicht zu stark füllen (im Einfüllstutzen darf
    kein Benzin stehen). Nach dem Volltanken sicherstellen, dass der Tankverschluss richtig
    geschlossen ist. Darauf achten, dass beim Füllen des Tanks kein Benzin verschüttet wird.
    Benzinspritzer oder Benzindämpfe können in Brand geraten. Vor dem Starten des Motors
    sicherstellen, dass alles verschüttete Benzin getrocknet ist und die Benzindämpfe sich
    verflüchtigt haben. Direkter Hautkontakt mit Benzin und das Einatmen von Benzindämpfen sind zu
    vermeiden. BENZIN FÜR KINDER UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.
    Tank-Fassungsvermögen 0,55 l
    Empfohlene Kraftstoffsorte unverbleites Superbenzin
    SICHERHEITB3C12
    OM UMS_D-GB-F.book  Page 20  Vendredi, 10. février 2006  2:41 14 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Brush Cutter UMS425E Instructions Manual