Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blower
>
Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual
Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual
Have a look at the manual Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 FRANÇAISFR 4 COMMANDES SN 522, voir fig. 4-7. SN 421, voir fig. 7-10. Levier de réglage (H)– Modifie l’orientation de l’éjecteur. Déflecteur (L) – Règle la distance à laquelle la neige est projetée. Éjecteur (E) – Règle la direction dans laquelle la neige est projetée. Levier de la fraise (M) – Démarre et arrête la frai- se/l’impulseur qui entraîne le chasse-neige. Commande stop (N) – Doit être mise en position ON avant de lancer le moteur. Amorçage (0) – Injecte du carburant directement dans le carburateur pour faciliter le démarrage par temps froid. Démarreur (P) – Bouton spécial pour les modèles à démarreur électrique. Bornier (pas illustré)– Pour branchement 220 V, uniquement sur les modèles à démarreur électri- que. Poignée de démarrage (Q) – Pour lancer le mo- teur manuellement. Choke (R)– Pour les démarrages à froid. Réservoir (T) – Ôter pour faire le plein de carbu- rant. Huile (U)– Ôter pour faire l’appoint d’huile. Vidange (V) – Ôter pour accéder à la jauge. Jauge (fig. 7) – Retirer pour lire le niveau d’huile dans le carter moteur. 5 UTILISATION 5.1 Généralités Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTA- GE. Avant d’utiliser le chasse-neige, lire atten- tivement le mode d’emploi, les instruc- tions et les étiquettes de sécurité apposées sur la machine. Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utili- sation, la maintenance et les entretiens. 5.2 Déneigement Certains chasse-neige sont livrés sans huile moteur dans le carter. Un bidon d’huile est fourni séparé- ment. Commencer par verser de l’huile dans le carter.Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli d’huile sous peine de l’en- dommager sérieusement. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Détacher le bouchon (5) et tirer la jauge. Vérifier le ni- veau d’huile. Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le ni- veau marqué FULL . Voir fig. 7. 3. Utiliser une huile de bonne qualité, portant le label A.P.I service SF, SG ou SH. Utiliser de l’huile SAE 5W30. Si la température descend en dessous de –18 °C, utiliser de l’huile SAE 0W30. Ne pas utiliser d’huile SAE 10W40. 4. Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un sol plat. Le niveau d’huile doit se situer entre ADD et FULL . Voir figure 7. Si nécessaire, faire l’ap- point. 5.3 Carburant 5.3.1 Généralités REMARQUE ! Lessence ordinaire sans plomb est une denrée périssable et doit être utilisée dans les 30 jours de son achat. Des carburants verts peuvent être utilisés. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et les animaux. L’essence est très inflammable et doit être conservée dans des récipients spéciale- ment conçus à cet effet. Conserver l’essence dans un lieu frais et bien ventilé – pas dans la maison –, et hors de portée des enfants. 5.3.2 Carburant Le chasse-neige est équipé d’un moteur quatre temps. Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. 5.3.3Remplissage du réservoir Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opé- ration. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fer- mement le bouchon du réservoir et essuyer l’essen- ce renversée ou qui aurait débordé.
42 FRANÇAISFR 5.4 Démarrage du moteur Le moteur peut démarrer manuellement ou, sur certains modèles, par le démarreur électrique. Les deux possibilités sont décrites ci-dessous : Le démarreur électrique est muni d’un câble 220 V avec mise à la terre. Brancher exclusivement sur des prises mises à la terre pour éviter tout danger d’électrocu- tion. Lors du branchement, toujours raccorder le chasse-neige avant d’introduire la fiche dans la prise électrique. Pour débrancher, toujours commencer par reti- rer la fiche de la prise électrique. 5.4.1 Démarrage à froid, SN 421 1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden- te. 2. Vérifier que le levier de la fraise (9:M) est déconnecté. 3. Actionner le choke (9:R). 4. Amener la commande d’arrêt (9:N) en position de démar- rage. 5. Enfoncer le bouton ( 9:O) de la manière suivante : Au-dessus de 10 °C : ne pas actionner entre -10 et +10°C: exercer deux pressions. En dessous de –10 °C : Exercer 4 pressions Entre chaque pression, écarter le doigt de la pompe. 6. Démarrage manuel: tirer vigoureusement sur la poignée du cordon de lancement (5, 9:Q) et la retenir pour que le cordon ne se rembobine pas brusquement. Egaliser dou- cement. 7. Désactiver le choke (9: R) une fois que le moteur a atteint un régime régulier. REMARQUE : Lorsque la température est infé- rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes avant d’entamer le travail. ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le moteur à l’intérieur ou dans des lieux clos et mal ventilés. Les gaz d’échappe- ment contiennent du monoxyde de carbo- ne, un gaz inodore et mortel. Rester à distance suffisante des parties mobiles pour éviter de se blesser ou d’y coincer des vêtements. Le pot d’échappement est très chaud. Risque de brûlures. 5.4.2 Démarrage à froid, SN 522 1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden- te. 2. Vérifier que le levier de la fraise (5:M) est déconnecté. 3. Actionner le choke (5:R). 4. Amener la commande d’arrêt (5,:N) en position de démar- rage. 5. Démarreur électrique Connecter le câble électrique au bornier du moteur et à la prise 220 V avec mise à la terre. 6. Enfoncer le bouton (5,:O) de la manière suivante :Au-dessus de 10 °C : ne pas actionner entre -10 et +10°C: exercer deux pressions. En dessous de –10 °C : Exercer 4 pressions Entre chaque pression, écarter le doigt de la pompe. 7. Démarreur électrique Enfoncer le bouton du démarreur électrique (5:P) jusqu’à ce que le moteur démarre. Lâcher le bouton dès que le moteur tourne. Ne pas l’actionner pendant plus de 10 secondes. Le démarreur électrique est muni d’une sécurité thermique qui se déclenche en cas de surchauffe et impose un délai d’attente de 5 à 10 minutes avant de pouvoir redémarrer. 8. Désactiver le choke (5, 9: R) une fois que le moteur a at- teint un régime régulier. 9. Démarreur électrique Débrancher le câble côté prise élec- trique avant de détacher l’extrémité raccordée au chasse- neige. REMARQUE : Lorsque la température est infé- rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant quelques minutes avant d’entamer le travail. ATTENTION : Ne jamais laisser tourner le moteur à l’intérieur ou dans des lieux clos et mal ventilés. Les gaz d’échappe- ment contiennent du monoxyde de carbo- ne, un gaz inodore et mortel. Rester à distance suffisante des parties mobiles pour éviter de se blesser ou d’y coincer des vêtements. Le pot d’échappement est très chaud. Risque de brûlures. 5.4.3 Démarrage à chaud Le démarrage à chaud du moteur est identique au démarrage à froid, à ceci près : • Le choke (5, 9:R) ne doit pas être utilisé. • La pompe d’amorçage (5, 9:0) ne doit pas être utilisée. 5.5 Arrêt Avant d’arrêter le moteur, le laisser tourner pen- dant quelques minutes pour faire fondre la neige. Pour arrêter le motoculteur, mettre la commande d’arrêt (5, 9:N) en position OFF. 5.6 Déneigement Ne jamais diriger l’éjecteur vers des per- sonnes se trouvant à proximité de la ma- chine. Toujours arrêter le moteur pour déblo- quer le mécanisme. Toujours porter des lunettes de protec- tion lors du déneigement. 1. Démarrer le moteur comme décrit ci-dessus. 2. Régler l’angle du déflecteur (4, 8:L) Vers le haut pour augmenter la distance de projection, vers le bas pour la réduire. 3. Régler l’éjecteur au moyen du levier (4, 8:E) afin que la neige soit éjectée dans le sens du vent.
43 FRANÇAISFR 4. Enclencher la fraise et la propulsion au moyen du levier (4, 8:M). 5. Pour arrêter, relâcher le levier (4, 8:M). 6. Si de la neige s’accumule dans le carter, couper le moteur et la dégager, par exemple à l’aide d’un bout de bois. Le chasse-neige avance automatiquement sous l’effet de la rotation de la fraise. Pour faciliter la propulsion, soulever légèrement le guidon. Ne pas exercer de poussée sur le chasse-neige. Attention ! Si la fraise continue à tourner lorsque le levier (4, 8:M) est relâché, régler le câble. Voir Entretien . Attention ! Si la fraise ne démarre pas après avoir actionné le levier (4, 8:M), régler le câble. Voir Entretien . 5.7 Conseils d’utilisation 1. Déneiger immédiatement après une chute de neige. 2. Pour un déneigement complet, travailler par bandes en prévoyant un léger chevauchement. 3. Si possible, éjecter la neige dans le sens du vent. 4. Par grand vent, abaisser le déflecteur pour éjecter la nei- ge vers le sol et éviter qu’elle ne soit emportée plus loin. 5. Pour la sécurité et pour éviter d’endommager le chasse- neige, retirer les pierres, jouets et autres objets de la zone à déneiger. 6. La capacité du chasse-neige dépend de la profondeur et de la densité de la neige. Familiarisez-vous avec le fonc- tionnement de la machine en fonction des différents types de neige. 5.7.1 Pour une neige poudreuse et normale Jusqu’à une épaisseur de 20 cm, une vitesse régulière convient pour déneiger rapidement et aisément. Pour de la neige ou des congères plus profondes, réduire la vitesse et laisser la machine travailler à son rythme. Évacuer la neige du côté sous le vent. 5.7.2 Pour une neige lourde et mouillée Progresser lentement. Si la neige s’accumule et colmate l’éjecteur, effectuer une série de petits va- et-vient jusqu’à ce que la neige se dégage du déflecteur. 5.8 Après l’utilisation 1. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après chaque opération de déneigement pour faire fondre la neige et la glace accumulées sur la machine. 2. Vérifier si le chasse-neige n’est pas endommagé. Si né- cessaire, procéder aux réparations et remplacements qui s’imposent. 3. Resserrer les joints à vis. 4. Couper le choke. 5. Débrancher la bougie. 6. Nettoyer la machine après chaque utilisation. La laver à l’eau pour éliminer le sel et les produits chimiques et la sécher. 6 ENTRETIEN Avant toute intervention, débrancher le câble de la bougie d’allumage. 6.1 Vidange huile moteur Remplacer lhuile une première fois après 2 heures dutilisation, puis toutes les 25 heures dutilisation ou au moins une fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. Juste après l’arrêt du moteur, l’huile est très chaude. Laisser refroidir le moteur avant de vidanger. Risque de brûlure. 1. Retirer le capuchon du réservoir d’huile et la jauge. SN 522: Pour vidanger, démonter le bouchon illustré à la fig. 6:V. SN 421: Voir figure 10. 2. Poser un récipient sur le sol pour récupérer l’huile qui s’écoule. Vérifier si le bouchon est correctement serré. S’il se détache en cours de travail, le moteur sera détruit. 3. SN 522: Mettre le bouchon (6:V). 4. Redresser le chasse-neige et ajouter de l’huile neuve dans le réservoir. Voir ” Déneigement”. 6.2 Bougie d’allumage Nettoyer autour de la bougie avant de la débran- cher. Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation. Bougie d’allumage Champion RV 19 LM ou équi- valent. Couple de serrage: 24-27 Nm. Écart entre électrodes: 0,7-0,8 mm 6.3 Carburateur Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si un réglage est requis, contacter un ser- vice technique agréé. 7 LUBRIFICATION Avant toute intervention, débrancher le câble de la bougie d’allumage. Lubrifier le mécanisme du levier de réglage et l’éjecteur avant de remiser le chasse-neige pour l’été. Utiliser une huile visqueuse de type Lubri- plate.
44 FRANÇAISFR 8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 8.1 Réglage du câble (SN 522) Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 1. Embrayer le levier de la fraise (4:M). 2. Retirer le carter et détacher le câble du trou approprié de la plaque. Voir figure 12. 3. Attacher le câble dans un nouveau trou. Remettre le car- ter en place et accrocher le câble sur le levier de la fraise. 4. Faire démarrer le chasse-neige et vérifier son fonctionne- ment. La fraise doit tourner lorsqu’on actionne le levier et rester immobile lorsque le levier est relâché. Dans le cas contraire, répéter la procédure décrite ci-dessus. 8.2 Carter de la courroie (SN 522) 1. Pour démonter le carter de la courroie (13:C), détacher les dix vis (13:D) qui le maintiennent. Cinq vis sont si- tuées sur l’extérieur, trois sur le dessous et deux sur le dessus. 2. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. Attention ! L’une des vis est plus courte que les autres. Veiller à la placer au bon endroit. 8.3 Remplacement de la courroie d’en- traînement (SN 522) Remplacer la courroie d’entraînement comme suit : 1. Retirer le couvercle de la courroie Voir ci-dessus. 2. Retirer la courroie d’entraînement (14:E) des poulies (14:F) et (14:G). Veiller à ne pas endommager les guides de la courroie (14:H). 3. Placer la nouvelle courroie d’origine en procédant en or- dre inverse. 4. Veiller à ce que la courroie d’entraînement (14:E)) soit correctement positionnée sur les roues. Attention ! Le jeu entre le guide (14:H) et la cour- roie (14:E) doit être de 2 mm lorsque le levier de la fraise est enclenché. 5. Installer le couvercle de la courroie. Voir ci-dessus. 8.4 Remplacement de la fraise (SN 522) 1. Retirer le carter de courroie et la courroie d’entraînement. Voir ci-dessus. 2. Bloquer la fraise à l’aide d’un bout de bois (15:I). 3. Détacher la poulie (15:J) de l’axe. Attention ! Filetage inversé. 4. Démonter le roulement (15:K) du côté gauche du chasse- neige et retirer la fraise. 5. Procéder au remontage en répétant les opérations dans l’ordre inverse. 8.5 Réglage du câble (SN 421) Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 1. Desserrer la vis (16:L) et déplacer le ressort vers l’arrière (16:M) pour tendre le câble. 2. Serrer fermement la vis (16:L). 8.6 Remplacement de la courroie d’en- traînement (SN 421) Remplacer la courroie d’entraînement comme suit : 1. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis (17:D) qui le maintiennent. 2. Détacher les deux poulies (18:N). 3. Retirer le guide de la courroie (19:O) en dessous. 4. Dégager la courroie et monter une nouvelle de la même manière. 5. Pour remonter les autres pièces, répéter les opérations dans l’ordre inverse. 8.7 Remplacement de la fraise et du rou- lement (SN 421) 1. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis (17:D) qui le maintiennent. 2. Dégager la courroie de la poulie de la fraise (20:P). 3. Pour plus de sûreté, bloquer la poulie avec une pièce de bois, par ex., et desserrer les vis à l’aide d’une clé de 26 mm. Attention : le filet de la poulie est inversé. 4. Retirer les vis (21:Q) du côté gauche du carter de la frai- se. 5. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les six vis (22:R) qui le maintiennent. 6. Pour démonter le carter de la courroie (22:S), détacher les dix vis (22:T) qui le maintiennent. 7. Soulever la vis sans fin (23:U) 7. Desserrer les vis centrales du carter de la fraise (22:V). 8. Tirer le roulement du côté gauche de la fraise à l’aide d’un extracteur. Voir fig. 24 9. Retirer la fraise. 10. Remplacer les pièces défectueuses et remonte dans l’or- dre inverse. Attention ! Toujours protéger les pièces plas- tique à l’aide d’une rondelle ou d’une bride. Attention ! Sans les serrer, pour ne pas endommager les pièces. 9 REMISAGE Ne jamais remiser le chasse-neige avec de l’essence dans le réservoir dans un endroit confiné et peu ventilé. Des émanations d’essence se formeraient. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient ap- proprié. 4. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée de- puis plus de 3 mois. 5. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du dé- marreur plusieurs fois. Revisser la bougie.
45 FRANÇAISFR 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier. Voir Lubrification. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Si nécessaire, procéder aux réparations qui s’imposent. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Enduire les surfaces métalliques non peintes d’une pro- tection contre la rouille. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. Batteries : six mois à partir de la date d’achat. Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation four- nie - la négligence - tout usage ou assemblage incorrect ou non autorisé - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par GGP Sont également exclues de la garantie : - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale - Moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales sépa- rées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
46 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non rivolgere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzio- ne, spegnere il motore e scollegare il cavo della can- dela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. 1.1 RIFERIMENTI Le figure in queste istruzioni per luso sono numerate 1, 2, 3, e così via. I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato con la dicitura 2:C. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 USO • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico.. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passanti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare attentamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. a. Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di guida. b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e vanno puliti. c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici.
47 ITALIANO IT • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produttore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equilibrio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funzionamento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spazzaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzioni. • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO Nota: le indicazioni lato sinistro e lato destro sono riferite alla posizione del conducente. AVVERTENZA: Il cavo della candela deve sem- pre essere scollegato durante gli interventi di as- semblaggio o di manutenzione. 3.1 DISIMBALLAGGIO 1. Individuare e disimballare tutti i pezzi imballati separa- tamente nella confezione. 2. Rimuovere il materiale di imballo dello spazzaneve. 3. Tagliare i quattro angoli della scatola e abbassare fino a terra i pannelli laterali. 4. Afferrare il manico inferiore ed estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 5. Rimuovere il materiale di imballo dai manici. 3.2 MANICO 1. Rimuovere il materiale di imballo dai manici superiore e inferiore. 2. Allentare i pomelli (1:A) su ogni lato del manico (1:B). 3. Sollevare il manico superiore (1:B) fino alla posizione di funzionamento. Allontanare il manico superiore in modo da evitare di graffiare il manico inferiore. Attenzione: accertarsi che i cavi non si siano incastrati fra i manici superiore e inferiore. 4. Serrare i pomelli (1:A). 3.3 SCIVOLO DI SCARICO (2:E) Per installare lo scivolo di scarico (2:E) procedere come se- gue: 1. Posizionare lo scivolo sull’apertura. 2. Inserire le viti e i dadi. 3. Serrare tutti e tre i giunti a vite presenti sullo scivolo di scarico. 3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE (3:H) Per installare la manovella di regolazione (applicabile soltan- to a determinati modelli) procedere come segue: 1. Smontare la copiglia (3:I). Conservare i componenti. 2. Inserire l’estremità della manovella di regolazione nel foro della staffa (3:L). 3. Fissare la manovella di regolazione alla staffa tramite la copiglia (3:I). 4. Fare ruotare la manovella di regolazione fra le sue posi- zioni di fondo corsa. Controllare che lo scivolo di scarico (2:E) ruoti liberamente. 4 COMANDI SN 522, vedere fig. 4-7. SN 421, vedere fig. 7-10. Manovella di regolazione (H): Modifica l’orientamento dello scivolo di scarico. Deflettore (L): Determina la distanza di scarico della neve. Scivolo di scarico (E): Determina la direzione di scarico del- la neve. Leva di comando della trivella (M): Avvia e arresta la tri- vella/girante che fa avanzare lo spazzaneve.
48 ITALIANO IT Comando di arresto (N): Deve essere posizionato su ON per avviare il motore. Cicchetto (O): Inietta il carburante direttamente all’interno del carburatore per l’avvio a basse temperature. Pulsante di avviamento (P): Avvia il motore sui modelli dotati di avviamento elettrico. Scatola di collegamento (non visibile): Nei modelli con av- viamento elettrico consente il collegamento a 220 V. Maniglia di avviamento (Q): Consente l’avviamento ma- nuale del motore. Aria (R): Consente l’avviamento del motore a freddo. Rifornimento (T): Rimuovere per fare rifornimento di car- burante. Rabbocco dell’olio (U): Rimuovere per effettuare il rabboc- co dell’olio. Scarico dellolio (V): Rimuovere per accedere allasta di mi- surazione del livello dellolio. Asta dell’olio (figura 8): Rimuovere per verificare il livello dell’olio nella coppa dell’olio del motore ed effettuare il rab- bocco. 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA 5.1 IN GENERALE Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut- ti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver let- to e compreso le istruzioni fornite unitamente ad esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti su di esso. Indossare sempre occhiali di protezione o una vi- siera durante l’uso, la manutenzione e le ripara- zioni. 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Alcuni spazzaneve vengono consegnati senza olio nel moto- re. In questi casi l’olio viene fornito in un apposito conteni- tore a parte. Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione. Non avviare il motore fino a quando non è stato ef- fettuato il pieno di olio. In assenza di olio il motore può subire gravi danni. 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Svitare il tappo dell’olio ed estrarre lasta di misurazione del livello. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare fino al livello FULL. Vedere fig. 7. 3. Utilizzare lolio indicato nella tabella seguente: Non utilizzare olio SAE 10W40. 4. Prima dell’uso controllare sempre il livello dell’olio mo- tore. Durante il controllo, lo spazzaneve deve essere in piano. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e “FULL”. Vedere la figura 7. Se necessario, effettuare un rab- bocco. 5.3 CARBURANTE 5.3.1 In generale NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile. Non acquistare quantitativi superiori a quelli che è possibile uti- lizzare entro 30 giorni. È possibile utilizzare benzina acrilica. La composizione di questa benzina è meno nociva per persone ed animali. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Conservare la benzina fuori dalla portata dei bambini. 5.3.2 Carburante Lo spazzaneve è dotato di motore a quattro tempi. Usare sempre benzina senza piombo. Non utilizzare miscele benzi- na-olio per motori a due tempi. Non utilizzare miscele benzina-olio per motori a due tempi. 5.3.3Rifornimento Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di carbu- rante soltanto all’aperto e non fumare durante tali operazioni. Effettuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del serbatoio e pulire le eventuali fuoriuscite di benzina. 5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE Il motore può essere avviato manualmente o, in alcuni mo- delli, mediante un dispositivo di avviamento elettrico. En- trambe le alternative sono descritte nel seguito. Lo starter per l’avviamento elettrico è dotato di un cavo a 220 V con messa a terra. Deve essere colle- gato esclusivamente a prese con messa a terra, poi- ché in caso contrario vi sono rischi di lesioni gravi o di morte. Quando si esegue il collegamento, iniziare collegando il cavo allo spazzaneve. Quando si scollega il cavo, iniziare partendo dalla presa di corrente dell’edificio. 5.4.1 Avviamento a freddo del motore, SN 421 1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione precedente. 2. Controllare che la leva di comando (9:M) della trivella sia disattivata. 3. Azionare il comando dell’aria (9:R). 4. Portare il comando di arresto (9:N) nella posizione ON. 5. Premere il cicchetto (9:O) come segue: Oltre 10 °C: non premere il cicchetto. Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte. Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte. Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic- chetto. Uso Olio Grado Superiore a -18° C SAE 5W-30 Almeno SH Inferiore a -18° C SAE 0W-30 Almeno SH
49 ITALIANO IT 6. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia (9:Q) del cordino dell’avviatore autoavvolgente, evitan- do che scatti tornando alla posizione iniziale. Riportarla gradualmente nella posizione iniziale. 7. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co- mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale. NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per qualche minuto. AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu- menti lontani dai componenti in movimento. La marmitta è rovente: prestare attenzione a non ustionarsi. 5.4.2 Avviamento a freddo del motore, SN 522 1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione precedente. 2. Controllare che la leva di comando (5:M) della trivella sia disattivata. 3. Azionare il comando dell’aria (5:R). 4. Portare il comando di arresto (5:N) nella posizione ON. 5. Avviamento elettrico: collegare il cavo elettrico alla sca- tola di collegamento presente sul motore e a una presa di alimentazione a 220 V con messa a terra. 6. Premere il cicchetto (5:O) come segue: Oltre 10 °C: non premere il cicchetto. Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte. Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte. Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic- chetto. 7. Avviamento elettrico: Premere il pulsante dell’avviamen- to elettrico (5:P) fino a quando il motore si avvia. Rila- sciare il pulsante non appena il motore si avvia. Non azionare l’avviamento elettrico per più di 10 secondi. Il motorino di avviamento è dotato di un interruttore termi- co di protezione che scatta in caso di surriscaldamento. In questi casi il riavvio può avvenire dopo 5-10 minuti. 8. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co- mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale. 9. Avviamento elettrico: scollegare il cavo elettrico prima dalla presa di corrente dell’edificio, quindi dallo spazza- neve. NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per qualche minuto. AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del motore contengono monossido di carbonio, un gas inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu- menti lontani dai componenti in movimento. La marmitta è rovente: prestare attenzione a non ustionarsi. 5.4.3 Avviamento a caldo del motore Per avviare un motore a caldo adottare la procedura indicata per l’avviamento a freddo, con le seguenti eccezioni: • non utilizzare il comando dell’aria (5, 9:R); • non utilizzare il cicchetto (5, 9:O).5.5 ARRESTO Prima di arrestare il motore lasciarlo funzionare al minimo per qualche minuto per fare fondere la neve eventualmente presente. Arrestare il motore portando il comando di arresto (5, 9:N) nella posizione OFF. 5.6 AVVIAMENTO Non indirizzare la neve verso le persone. Arrestare sempre il motore prima di procedere a operazioni di sblocco. Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare sem- pre dispositivi di protezioni degli occhi. 1. Avviare il motore come descritto sopra. 2. Regolare l’altezza del deflettore (4, 8:L). Orientando quest’ultimo verso l’alto la distanza di scarico aumenta, mentre orientandolo verso il basso essa si riduce. 3. Servendosi della manovella (4, 8:E) orientare lo scivolo di scarico in modo da scaricare la neve sottovento. 4. Avviare la trivella e la trazione azionando la leva di co- mando (4, 8:M) della trivella. 5. Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la leva di comando (4, 8:M) della trivella. 6. Una volta arrestato il motore, le eventuali operazioni di sbloccaggio possono essere effettuate agevolmente me- diante pezzi di legno o affini. La trazione dello spazzaneve viene avviata quando la coclea tocca il terreno. Per agevolare la trazione sollevare legger- mente il manico. Non spingere lo spazzaneve. Attenzione: se la trivella continua a ruotare anche dopo avere rilasciato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il ca- vo. Vedere la voce ‘Manutenzione’. Attenzione: se la trivella non si avvia anche dopo avere azio- nato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il cavo. Vedere la voce ‘Manutenzione’. 5.7 SUGGERIMENTI PER L’USO 1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate. 2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte sulle zone già pulite. 3. Se possibile, scaricare la neve sottovento. 4.6. In presenza di vento forte abbassare il deflettore in modo da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la probabilità che il vento la trasporti in zone improprie. 5. Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare lo spazzaneve, eliminare sassi, giocattoli e altri corpi estra- nei dalla zona da sgomberare. 6. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello spazzaneve in varie condizioni di neve. 5.7.1 Neve asciutta e normale La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa rapida- mente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. In caso di neve più profonda o accumuli, ridurre la velocità e la- sciare lavorare la macchina al suo ritmo. Predisporre lo scarico della neve sottovento.
50 ITALIANO IT 5.7.2 Neve bagnata e compattata Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per ri- muovere la neve compattata e il ghiaccio. Questo tipo di sol- lecitazione intensa può provocare guasti alla sede della coclea. 5.8 DOPO L’USO 1. Dopo ogni operazione di sgombero della neve, lasciare acceso il motore per qualche minuto per fare fondere il ghiaccio e la neve presenti sulla macchina. 2. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o allentati. Se necessario, riparare/sostituire i componenti. 3. Serrare i giunti a vite allentati. 4. Chiudere l’aria. 5. Scollegare il cavo della candela da quest’ultima. 6. Pulire sempre lo spazzaneve dopo l’uso. Sciacquarlo con acqua per rimuovere il sale o le altre sostanze chimiche, quindi asciugarlo. 6 MANUTENZIONE Prima di eseguire interventi di manutenzione, scollegare il cavo dalla candela. 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Effettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di funziona- mento, quindi ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo. Quando il motore è appena stato spento l’olio mo- tore è rovente. Prima di scaricare l’olio lasciare raffreddare il motore. Rischio di ustioni. 1. Rimuovere il tappo dell’olio ed estrarre l’asta dell’olio. SN 522: Per scaricare l’olio occorre rimuovere il tappo (6:V). SN 421: Vedere la figura 10. 2. Collocare sul pavimento un contenitore nel quale fare de- fluire l’olio. 3. Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua- re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV- VIAMENTO”. Controllare che il tappo sia serrato correttamente. Qualora esso si allentasse durante il funzionamen- to, il motore si danneggerebbe in modo irreparabi- le. 4. SN 522: Inserire il tappo (6:V). 5. Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua- re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV- VIAMENTO”. 6.2 CANDELA Prima di togliere la candela pulire la zona circostante il suo punto di installazione. Sostituire la candela una volta all’anno oppure ogni cento ore di esercizio. Candela: Champion RV 19 LM o equivalente. Coppia di serraggio: 24-27 Nm. Distanza elettrodo: 0,7-0,8 mm 6.3 CARBURATORE Il carburatore è preimpostato alla fabbrica. Per eventuali re- golazioni contattare un centro di assistenza autorizzato. 7 INGRASSAGGIO Prima di eseguire interventi di manutenzione, scollegare il cavo dalla candela. Prima di riporre lo spazzaneve per l’estate, lubrificare il mec- canismo della manovella di regolazione e lo scivolo di scari- co. Applicare un tipo di grasso aderente, ad esempio Lubriplate. 8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI 8.1 REGOLAZIONE DEL CAVO (SN 522) Il cavo della leva di comando della trivella viene regolato alla fabbrica. Per eventuali regolazioni procedere come segue: 1. Sganciare il cavo dalla leva di comando della trivella (4:M). 2. Rimuovere l’involucro e scollegare il cavo dal foro ap- propriato della piastra. Vedere la figura 12. 3. Reinstallare il cavo nel nuovo foro, come richiesto. Ri- montare l’involucro e agganciare il cavo alla leva di co- mando della trivella. 4. Avviare lo spazzaneve e controllarne il funzionamento. Quando si aziona la leva di comando della trivella quest’ultima deve ruotare, mentre deve fermarsi quando la leva viene rilasciata. In caso contrario, ripetere la pro- cedura appena descritta. 8.2 CARTER DELLA CINGHIA (SN 522) 1. Smontare il carter (13:C) della cinghia rimuovendo le dieci viti (13:D). Cinque di esse si trovano sul lato ester- no, tre su quello inferiore e due su quello superiore. 2. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso. Attenzione: una vite è più corta delle altre. Assicurarsi di in- serirla nella posizione corretta. 8.3 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE (SN 522) Per sostituire la cinghia di trasmissione procedere come se- gue: 1. Rimuovere il carter della cinghia. Vedere la sezione pre- cedente. 2. Rimuovere la cinghia di trasmissione (14:E) dalle puleg- ge (14:F) e (14:G). Prestare attenzione a non danneggiare la guida (14:H) della cinghia. 3. Montare la cinghia nuova seguendo l’ordine inverso. 4. Accertarsi che la cinghia di trasmissione (14:E) sia posi- zionata correttamente sulle ruote. Attenzione: quando la leva di comando della trivella viene azionata, il gioco fra la guida (14:H) della cinghia e la cin- ghia di trasmissione (14:E) deve essere pari a 2 mm. 5. Montare il carter della cinghia. Vedere la sezione prece- dente.