Home > Global Garden Products > Snow Blower > Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual

Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    FRANÇAISFR
    4 COMMANDES
    SN 522, voir fig. 4-7.
    SN 421, voir fig. 7-10.
    Levier de réglage (H)– Modifie l’orientation de 
    l’éjecteur.
    Déflecteur (L) – Règle la distance à laquelle la 
    neige est projetée.
    Éjecteur (E) – Règle la direction dans laquelle la 
    neige est projetée.
    Levier de la fraise (M) – Démarre et arrête la frai-
    se/l’impulseur qui entraîne le chasse-neige.
    Commande stop (N) – Doit être mise en position 
    ON avant de lancer le moteur.
    Amorçage (0) – Injecte du carburant directement 
    dans le carburateur pour faciliter le démarrage par 
    temps froid.
    Démarreur (P) – Bouton spécial pour les modèles 
    à démarreur électrique.
    Bornier (pas illustré)– Pour branchement 220 V, 
    uniquement sur les modèles à démarreur électri-
    que.
    Poignée de démarrage (Q) – Pour lancer le mo-
    teur manuellement.
     Choke (R)– Pour les démarrages à froid.
    Réservoir (T) – Ôter pour faire le plein de carbu-
    rant.
    Huile (U)– Ôter pour faire l’appoint d’huile.
    Vidange (V) – Ôter pour accéder à la jauge.
    Jauge (fig. 7) – Retirer pour lire le niveau d’huile 
    dans le carter moteur.
    5 UTILISATION
    5.1 Généralités
    Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli 
    toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTA-
    GE. 
    Avant d’utiliser le chasse-neige, lire atten-
    tivement le mode d’emploi, les instruc-
    tions et les étiquettes de sécurité apposées 
    sur la machine. 
    Porter impérativement des lunettes de 
    protection ou une visière pendant l’utili-
    sation, la maintenance et les entretiens.
    5.2 Déneigement
    Certains chasse-neige sont livrés sans huile moteur 
    dans le carter. Un bidon d’huile est fourni séparé-
    ment.
    Commencer par verser de l’huile dans le carter.Ne pas démarrer le moteur avant de 
    l’avoir rempli d’huile sous peine de l’en-
    dommager sérieusement.
    1.  Placer la machine sur un sol plat.
    2.  Détacher le bouchon (5) et tirer la jauge. Vérifier le ni-
    veau d’huile. Ajouter de l’huile jusqu’à atteindre le ni-
    veau marqué  FULL . Voir fig. 7.
    3.  Utiliser une huile de bonne qualité, portant le label A.P.I 
    service SF, SG ou SH. 
    Utiliser de l’huile SAE 5W30. Si la température descend 
    en dessous de –18 °C, utiliser de l’huile SAE 0W30. 
    Ne pas utiliser d’huile SAE 10W40.
    4.  Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. 
    Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un 
    sol plat.
    Le niveau d’huile doit se situer entre  ADD  et  
    FULL . Voir figure 7. Si nécessaire, faire l’ap-
    point. 
    5.3 Carburant
    5.3.1 Généralités
    REMARQUE ! Lessence ordinaire sans plomb est 
    une denrée périssable et doit être utilisée dans les 
    30 jours de son achat.
    Des carburants verts peuvent être utilisés. Par leur 
    composition, ces carburants ont un impact réduit 
    sur la nature et les animaux.
    L’essence est très inflammable et doit être 
    conservée dans des récipients spéciale-
    ment conçus à cet effet. 
    Conserver l’essence dans un lieu frais et 
    bien ventilé – pas dans la maison –, et hors 
    de portée des enfants.
    5.3.2 Carburant
    Le chasse-neige est équipé d’un moteur quatre 
    temps.  Utiliser uniquement du carburant sans 
    plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps.
    Ne pas utiliser de mélange 2 temps.
    5.3.3Remplissage du réservoir
    Faire le plein d’essence uniquement à 
    l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opé-
    ration. Faire le plein de carburant avant 
    de démarrer le moteur.  Ne jamais enlever 
    le bouchon du réservoir ou procéder au 
    remplissage quand le moteur tourne ou 
    est encore chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fer-
    mement le bouchon du réservoir et essuyer l’essen-
    ce renversée ou qui aurait débordé.  
    						
    							42
    FRANÇAISFR
    5.4 Démarrage du moteur
    Le moteur peut démarrer manuellement ou, sur 
    certains modèles, par le démarreur électrique. Les 
    deux possibilités sont décrites ci-dessous :
    Le démarreur électrique est muni d’un 
    câble 220 V avec mise à la terre. Brancher 
    exclusivement sur des prises mises à la 
    terre pour éviter tout danger d’électrocu-
    tion.
    Lors du branchement, toujours raccorder le 
    chasse-neige avant d’introduire la fiche dans la 
    prise électrique.
    Pour débrancher, toujours commencer par reti-
    rer la fiche de la prise électrique.
    5.4.1 Démarrage à froid, SN 421
    1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden-
    te.
    2. Vérifier que le levier de la fraise (9:M) est déconnecté.
    3. Actionner le choke (9:R).
    4. Amener la commande d’arrêt (9:N) en position de démar-
    rage.
    5. Enfoncer le bouton ( 9:O) de la manière suivante :
    Au-dessus de 10 °C : ne pas actionner
     entre -10 et +10°C: exercer deux pressions.
    En dessous de –10 °C : Exercer 4 pressions
    Entre chaque pression, écarter le doigt de la pompe.
    6.  Démarrage manuel: tirer vigoureusement sur la poignée 
    du cordon de lancement (5, 9:Q) et la retenir pour que le 
    cordon ne se rembobine pas brusquement. Egaliser dou-
    cement.
    7. Désactiver le choke (9: R) une fois que le moteur a atteint 
    un régime régulier.
    REMARQUE : Lorsque la température est infé-
    rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant 
    quelques minutes avant d’entamer le travail.
    ATTENTION : Ne jamais laisser tourner 
    le moteur à l’intérieur ou dans des lieux 
    clos et mal ventilés. Les gaz d’échappe-
    ment contiennent du monoxyde de carbo-
    ne, un gaz inodore et mortel. Rester à 
    distance suffisante des parties mobiles 
    pour éviter de se blesser ou d’y coincer 
    des vêtements. Le pot d’échappement est 
    très chaud. Risque de brûlures.
    5.4.2 Démarrage à froid, SN 522
    1. Remplir le réservoir d’essence. Voir la section précéden-
    te.
    2. Vérifier que le levier de la fraise (5:M) est déconnecté.
    3. Actionner le choke (5:R).
    4. Amener la commande d’arrêt (5,:N) en position de démar-
    rage.
    5. Démarreur électrique Connecter le câble électrique au 
    bornier du moteur et à la prise 220 V avec mise à la terre.
    6. Enfoncer le bouton (5,:O) de la manière suivante :Au-dessus de 10 °C : ne pas actionner
     entre -10 et +10°C: exercer deux pressions.
    En dessous de –10 °C : Exercer 4 pressions
    Entre chaque pression, écarter le doigt de la pompe.
    7. Démarreur électrique Enfoncer le bouton du démarreur 
    électrique (5:P) jusqu’à ce que le moteur démarre. Lâcher 
    le bouton dès que le moteur tourne. Ne pas l’actionner 
    pendant plus de 10 secondes. Le démarreur électrique est 
    muni d’une sécurité thermique qui se déclenche en cas de 
    surchauffe et impose un délai d’attente de 5 à 10 minutes 
    avant de pouvoir redémarrer.
    8. Désactiver le choke (5, 9: R) une fois que le moteur a at-
    teint un régime régulier.
    9. Démarreur électrique Débrancher le câble côté prise élec-
    trique avant de détacher l’extrémité raccordée au chasse-
    neige.
    REMARQUE : Lorsque la température est infé-
    rieure à –15 °C, laisser chauffer le moteur pendant 
    quelques minutes avant d’entamer le travail.
    ATTENTION : Ne jamais laisser tourner 
    le moteur à l’intérieur ou dans des lieux 
    clos et mal ventilés. Les gaz d’échappe-
    ment contiennent du monoxyde de carbo-
    ne, un gaz inodore et mortel. Rester à 
    distance suffisante des parties mobiles 
    pour éviter de se blesser ou d’y coincer 
    des vêtements. Le pot d’échappement est 
    très chaud. Risque de brûlures.
    5.4.3 Démarrage à chaud
    Le démarrage à chaud du moteur est identique au 
    démarrage à froid, à ceci près :
    • Le choke (5, 9:R) ne doit pas être utilisé.
    • La pompe d’amorçage (5, 9:0) ne doit pas être 
    utilisée.
    5.5 Arrêt
    Avant d’arrêter le moteur, le laisser tourner pen-
    dant quelques minutes pour faire fondre la neige.
    Pour arrêter le motoculteur, mettre la commande 
    d’arrêt (5, 9:N) en position OFF.
    5.6 Déneigement
    Ne jamais diriger l’éjecteur vers des per-
    sonnes se trouvant à proximité de la ma-
    chine.
    Toujours arrêter le moteur pour déblo-
    quer le mécanisme.
    Toujours porter des lunettes de protec-
    tion lors du déneigement. 
    1. Démarrer le moteur comme décrit ci-dessus.
    2. Régler l’angle du déflecteur (4, 8:L) Vers le haut pour 
    augmenter la distance de projection, vers le bas pour la 
    réduire.
    3. Régler l’éjecteur au moyen du levier (4, 8:E) afin que la 
    neige soit éjectée dans le sens du vent. 
    						
    							43
    FRANÇAISFR
    4. Enclencher la fraise et la propulsion au moyen du levier 
    (4, 8:M).
    5. Pour arrêter, relâcher 
    le levier (4, 8:M).
    6. Si de la neige s’accumule dans le carter, couper le moteur 
    et la dégager, par exemple à l’aide d’un bout de bois.
    Le chasse-neige avance automatiquement sous 
    l’effet de la rotation de la fraise. Pour faciliter la 
    propulsion, soulever légèrement le guidon. Ne pas 
    exercer de poussée sur le chasse-neige.
    Attention ! Si la fraise continue à tourner lorsque 
    le levier (4, 8:M) est relâché, régler le câble. Voir  
    Entretien .
    Attention ! Si la fraise ne démarre pas après avoir 
    actionné le levier (4, 8:M), régler le câble. Voir  
    Entretien .
    5.7 Conseils d’utilisation
    1. Déneiger immédiatement après une chute de neige.
    2.  Pour un déneigement complet, travailler par bandes en 
    prévoyant un léger chevauchement.
    3. Si possible, éjecter la neige dans le sens du vent.
    4.  Par grand vent, abaisser le déflecteur pour éjecter la nei-
    ge vers le sol et éviter qu’elle ne soit emportée plus loin.
    5.  Pour la sécurité et pour éviter d’endommager le chasse-
    neige, retirer les pierres, jouets et autres objets de la zone 
    à déneiger.
    6. La capacité du chasse-neige dépend de la profondeur et 
    de la densité de la neige. Familiarisez-vous avec le fonc-
    tionnement de la machine en fonction des différents types 
    de neige.
    5.7.1 Pour une neige poudreuse et 
    normale
    Jusqu’à une épaisseur de 20 cm, une vitesse 
    régulière convient pour déneiger rapidement et 
    aisément. Pour de la neige ou des congères plus 
    profondes, réduire la vitesse et laisser la machine 
    travailler à son rythme.
    Évacuer la neige du côté sous le vent.
    5.7.2 Pour une neige lourde et mouillée
    Progresser lentement. Si la neige s’accumule et 
    colmate l’éjecteur, effectuer une série de petits va-
    et-vient jusqu’à ce que la neige se dégage du 
    déflecteur.
    5.8 Après l’utilisation
    1. Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes après 
    chaque opération de déneigement pour faire fondre la 
    neige et la glace accumulées sur la machine.
    2. Vérifier si le chasse-neige n’est pas endommagé. Si né-
    cessaire, procéder aux réparations et remplacements qui 
    s’imposent.
    3. Resserrer les joints à vis.
    4. Couper le choke.
    5. Débrancher la bougie.
    6.  Nettoyer la machine après chaque utilisation. La laver à 
    l’eau pour éliminer le sel et les produits chimiques et la 
    sécher.
    6 ENTRETIEN
    Avant toute intervention, débrancher le 
    câble de la bougie d’allumage.
    6.1 Vidange huile moteur
    Remplacer lhuile une première fois après 2 heures 
    dutilisation, puis toutes les 25 heures dutilisation 
    ou au moins une fois par saison. Vidanger l’huile 
    quand le moteur est chaud.
    Juste après l’arrêt du moteur, l’huile est 
    très chaude. Laisser refroidir le moteur 
    avant de vidanger. Risque de brûlure.
    1.  Retirer le capuchon du réservoir d’huile et la jauge. 
    SN 522: Pour vidanger, démonter le bouchon illustré à la 
    fig. 6:V.
    SN 421: Voir figure 10.
    2. Poser un récipient sur le sol pour récupérer l’huile qui 
    s’écoule.
    Vérifier si le bouchon est correctement 
    serré. S’il se détache en cours de travail, le 
    moteur sera détruit.
    3. SN 522: Mettre le bouchon (6:V).
    4.  Redresser le chasse-neige et ajouter de l’huile neuve dans 
    le réservoir. Voir ” Déneigement”. 
    6.2 Bougie d’allumage
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débran-
    cher.
    Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou 
    toutes les 100 heures d’utilisation.
    Bougie d’allumage Champion RV 19 LM ou équi-
    valent.
    Couple de serrage: 24-27 Nm.
    Écart entre électrodes: 0,7-0,8 mm 
    6.3 Carburateur
    Le carburateur est correctement réglé à la sortie 
    d’usine. Si un réglage est requis, contacter un ser-
    vice technique agréé. 
    7 LUBRIFICATION
    Avant toute intervention, débrancher le 
    câble de la bougie d’allumage.
    Lubrifier le mécanisme du levier de réglage et 
    l’éjecteur avant de remiser le chasse-neige pour 
    l’été. Utiliser une huile visqueuse de type Lubri-
    plate.  
    						
    							44
    FRANÇAISFR
    8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
    8.1 Réglage du câble (SN 522)
    Le câble de commande de la fraise est réglé en usi-
    ne. Pour tout réglage, procéder comme suit :
    1. Embrayer le levier de la fraise (4:M).
    2. Retirer le carter et détacher le câble du trou approprié de 
    la plaque. Voir figure 12.
    3. Attacher le câble dans un nouveau trou. Remettre le car-
    ter en place et accrocher le câble sur le levier de la fraise.
    4. Faire démarrer le chasse-neige et vérifier son fonctionne-
    ment. La fraise doit tourner lorsqu’on actionne le levier et 
    rester immobile lorsque le levier est relâché. Dans le cas 
    contraire, répéter la procédure décrite ci-dessus.
    8.2 Carter de la courroie (SN 522)
    1. Pour démonter le carter de la courroie (13:C), détacher 
    les dix vis (13:D) qui le maintiennent. Cinq vis sont si-
    tuées sur l’extérieur, trois sur le dessous et deux sur le 
    dessus.
    2. Procéder au remontage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse.
    Attention ! L’une des vis est plus courte que les 
    autres. Veiller à la placer au bon endroit.
    8.3 Remplacement de la courroie d’en-
    traînement (SN 522)
    Remplacer la courroie d’entraînement comme suit 
    :
    1.  Retirer le couvercle de la courroie Voir ci-dessus.
    2. Retirer la courroie d’entraînement (14:E) des poulies 
    (14:F) et (14:G). Veiller à ne pas endommager les guides 
    de la courroie (14:H).
    3. Placer la nouvelle courroie d’origine en procédant en or-
    dre inverse.
    4.  Veiller à ce que la courroie d’entraînement (14:E)) soit 
    correctement positionnée sur les roues.
    Attention ! Le jeu entre le guide (14:H) et la cour-
    roie (14:E) doit être de 2 mm lorsque le levier de la 
    fraise est enclenché.
    5. Installer le couvercle de la courroie. Voir ci-dessus.
    8.4 Remplacement de la fraise (SN 522)
    1. Retirer le carter de courroie et la courroie d’entraînement. 
    Voir ci-dessus.
    2. Bloquer la fraise à l’aide d’un bout de bois (15:I).
    3. Détacher la poulie (15:J) de l’axe. 
    Attention ! Filetage inversé.
    4. Démonter le roulement (15:K) du côté gauche du chasse-
    neige et retirer la fraise.
    5. Procéder au remontage en répétant les opérations dans 
    l’ordre inverse.
    8.5 Réglage du câble (SN 421)
    Le câble de commande de la fraise est réglé en usi-
    ne. Pour tout réglage, procéder comme suit :
    1.  Desserrer la vis (16:L) et déplacer le ressort vers l’arrière 
    (16:M) pour tendre le câble.
    2. Serrer fermement la vis (16:L). 
    8.6 Remplacement de la courroie d’en-
    traînement (SN 421)
    Remplacer la courroie d’entraînement comme suit :
    1.  Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis 
    (17:D) qui le maintiennent.
    2. Détacher les deux poulies (18:N).
    3.  Retirer le guide de la courroie (19:O) en dessous.
    4. Dégager la courroie et monter une nouvelle de la même 
    manière.
    5. Pour remonter les autres pièces, répéter les opérations 
    dans l’ordre inverse.
    8.7 Remplacement de la fraise et du rou-
    lement (SN 421) 
    1.  Pour démonter le carter de la courroie, détacher les 7 vis 
    (17:D) qui le maintiennent.
    2. Dégager la courroie de la poulie de la fraise (20:P).
    3. Pour plus de sûreté, bloquer la poulie avec une pièce de 
    bois, par ex., et desserrer les vis à l’aide d’une clé de 26 
    mm. Attention : le filet de la poulie est inversé.
    4. Retirer les vis (21:Q) du côté gauche du carter de la frai-
    se.
    5. Pour démonter le carter de la courroie, détacher les six vis 
    (22:R) qui le maintiennent.
    6. Pour démonter le carter de la courroie (22:S), détacher les 
    dix vis (22:T) qui le maintiennent.
    7. Soulever la vis sans fin (23:U)
    7. Desserrer les vis centrales du carter de la fraise (22:V).
    8. Tirer le roulement du côté gauche de la fraise à l’aide 
    d’un extracteur. Voir fig. 24
    9. Retirer la fraise.
    10. Remplacer les pièces défectueuses et remonte dans l’or-
    dre inverse. Attention ! Toujours protéger les pièces plas-
    tique à l’aide d’une rondelle ou d’une bride.
    Attention ! Sans les serrer, pour ne pas endommager les 
    pièces.
    9 REMISAGE
    Ne jamais remiser le chasse-neige avec de 
    l’essence dans le réservoir dans un endroit 
    confiné et peu ventilé. Des émanations 
    d’essence se formeraient.
    Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 
    jours, suivre les recommandations suivantes :
    1.  Vider le réservoir d’essence.
    2.  Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant 
    soit consommé.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le 
    moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre 
    l’essence récupérée dans un récipient ap-
    proprié.
    4.  Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée de-
    puis plus de 3 mois.
    5.  Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 
    30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du dé-
    marreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 
    						
    							45
    FRANÇAISFR
    6.  Nettoyer complètement le chasse-neige.
    7.  Lubrifier. Voir Lubrification.
    8.  Vérifier l’état du chasse-neige. Si nécessaire, procéder 
    aux réparations qui s’imposent.
    9.  Retoucher les éclats dans la peinture.
    10. Enduire les surfaces métalliques non peintes d’une pro-
    tection contre la rouille.
    11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 
    10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et 
    les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de 
    suivre scrupuleusement les instructions contenues 
    dans la documentation fournie.
    Batteries : six mois à partir de la date d’achat.
    Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à :
    - la méconnaissance du contenu de la documentation four-
    nie
    - la négligence
    - tout usage ou assemblage incorrect ou non autorisé
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par 
    GGP
    Sont également exclues de la garantie :
    - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, 
    fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles
    - l’usure normale
    - Moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par 
    leur fabricant et font l’objet de conditions générales sépa-
    rées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de 
    chaque pays. La présente garantie ne limite en 
    aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de 
    ces législations. 
    						
    							46
     ITALIANO IT
    1 SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro 
    funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza.
    Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina.
    Pericolo – coclea rotante.
    Pericolo – ventola rotante.
    Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Non rivolgere mai il getto verso altre persone.
    Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzio-
    ne, spegnere il motore e scollegare il cavo della can-
    dela.
    Rischio di ustioni.
    Indossare cuffie protettive. 
    1.1 RIFERIMENTI
    Le figure in queste istruzioni per luso sono numerate 1, 2, 3, 
    e così via. 
    I componenti indicati nelle figure sono contrassegnati con le 
    lettere A, B, C, e così via.
    Un riferimento al componente C nella figura 2 viene indicato 
    con la dicitura 2:C.
    2 NORME DI SICUREZZA
    2.1 GENERALITÀ
    • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad 
    utilizzare i comandi per un corretto impiego della 
    macchina.
    • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
    • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono 
    persone, in particolare bambini, o animali. 
    • Tenere presente che il conducente è responsabile per 
    eventuali danni arrecati a persone o cose.
    • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto 
    quando si procede in retromarcia.
    • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di 
    alcolici, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARATIVI
    • Controllare bene la zona da pulire ed asportare eventuali 
    corpi estranei.
    • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
    • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli 
    indumenti adeguati. Indossare calzature che permettano 
    una buona presa su superfici scivolose.
    • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 
    a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei.
    b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 
    e non fumare durante queste operazioni.
    c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. 
    Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento 
    quando il motore è acceso o è ancora caldo.
    d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali 
    fuoriuscite.
    • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi 
    che rimanga al disopra di superfici in ghiaia.
    • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione 
    (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
    • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve 
    si adatti alla temperatura esterna.
    • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera 
    durante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    2.3 USO
    • 3. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. 
    Prestare particolare attenzione all’apertura dello scarico..
    • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia.  Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
    • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o 
    passanti e veicoli.
    • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e ispezionare 
    attentamente la macchina per verificare che non abbia 
    subito danni. Riparare eventuali danni prima di 
    riutilizzare la macchina.
    • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la 
    causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della 
    presenza di un problema.
    • Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela. 
    a. Se la macchina tende ad allontanarsi dalla posizione di 
    guida. 
    b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e 
    vanno puliti. 
    c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni.
    • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, 
    accertarsi sempre che gli organi rotanti siano fermi e tutti 
    i comandi siano disinseriti.
    • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i 
    comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre 
    la chiave di accensione. 
    • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per 
    trasportare lo spazzaneve da e per il luogo di rimessaggio. 
    In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I 
    gas di scarico sono tossici.  
    						
    							47
     ITALIANO IT
    • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 
    Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso 
    verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide.
    • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono 
    insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono 
    correttamente posizionati.
    • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza 
    presenti.
    • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 
    sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un 
    numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali 
    aumenta.
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di 
    recinzioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver 
    adeguatamente regolato il deflettore dello scivolo di 
    scarico. 
    • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve 
    essere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
    • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità 
    troppo elevata.
    • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
    • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non 
    consentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
    • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere 
    trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
    • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal 
    produttore della macchina.
    •  Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse.
    • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di 
    equilibrio e di tenere saldamente la stegola. 
    • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti.
    • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si 
    riscaldano. Rischio di ustioni.
    2.4 MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
    • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un 
    funzionamento sicuro della macchina. Controllare 
    regolarmente i bulloni di sicurezza.
    • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni.
    Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene 
    rimessata in un edificio dove i vapori della benzina 
    possono entrare in contatto con fiamme libere o scintille.
    • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo 
    spazzaneve al chiuso.
    • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le 
    istruzioni.
    • Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
    • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di 
    minuti con la coclea collegata. In questo modo si 
    previene il congelamento della coclea.
    3 ASSEMBLAGGIO
    Nota: le indicazioni lato sinistro e lato destro sono riferite 
    alla posizione del conducente.
    AVVERTENZA: Il cavo della candela deve sem-
    pre essere scollegato durante gli interventi di as-
    semblaggio o di manutenzione.
    3.1 DISIMBALLAGGIO
    1.  Individuare e disimballare tutti i pezzi imballati separa-
    tamente nella confezione.
    2. Rimuovere il materiale di imballo dello spazzaneve.
    3.  Tagliare i quattro angoli della scatola e abbassare fino a 
    terra i pannelli laterali.
    4.  Afferrare il manico inferiore ed estrarre lo spazzaneve 
    dalla scatola.
    5. Rimuovere il materiale di imballo dai manici.
    3.2 MANICO 
    1.  Rimuovere il materiale di imballo dai manici superiore e 
    inferiore.
    2. Allentare i pomelli (1:A) su ogni lato del manico (1:B).
    3.  Sollevare il manico superiore (1:B) fino alla posizione di 
    funzionamento. Allontanare il manico superiore in modo 
    da evitare di graffiare il manico inferiore.
    Attenzione: accertarsi che i cavi non si siano incastrati fra i 
    manici superiore e inferiore.
    4. Serrare i pomelli (1:A).
    3.3 SCIVOLO DI SCARICO (2:E)
    Per installare lo scivolo di scarico (2:E) procedere come se-
    gue:
    1. Posizionare lo scivolo sull’apertura.
    2. Inserire le viti e i dadi.
    3. Serrare tutti e tre i giunti a vite presenti sullo scivolo di 
    scarico.
    3.4 MANOVELLA DI REGOLAZIONE 
    (3:H)
    Per installare la manovella di regolazione (applicabile soltan-
    to a determinati modelli) procedere come segue: 
    1.  Smontare la copiglia (3:I). Conservare i componenti.
    2. Inserire l’estremità della manovella di regolazione nel 
    foro della staffa (3:L).
    3.  Fissare la manovella di regolazione alla staffa tramite la 
    copiglia (3:I).
    4. Fare ruotare la manovella di regolazione fra le sue posi-
    zioni di fondo corsa. Controllare che lo scivolo di scarico 
    (2:E) ruoti liberamente.
    4 COMANDI
    SN 522, vedere fig. 4-7.
    SN 421, vedere fig. 7-10.
    Manovella di regolazione (H): Modifica l’orientamento 
    dello scivolo di scarico.
    Deflettore (L): Determina la distanza di scarico della neve.
    Scivolo di scarico (E): Determina la direzione di scarico del-
    la neve.
    Leva di comando della trivella (M): Avvia e arresta la tri-
    vella/girante che fa avanzare lo spazzaneve. 
    						
    							48
     ITALIANO IT
    Comando di arresto (N):  Deve essere posizionato su ON 
    per avviare il motore.
    Cicchetto (O): Inietta il carburante direttamente all’interno 
    del carburatore per l’avvio a basse temperature.
    Pulsante di avviamento (P):  Avvia il motore sui modelli 
    dotati di avviamento elettrico.
    Scatola di collegamento (non visibile):  Nei modelli con av-
    viamento elettrico consente il collegamento a 220 V.
    Maniglia di avviamento (Q): Consente l’avviamento ma-
    nuale del motore.
    Aria (R):  Consente l’avviamento del motore a freddo.
    Rifornimento (T): Rimuovere per fare rifornimento di car-
    burante.
    Rabbocco dell’olio (U):  Rimuovere per effettuare il rabboc-
    co dell’olio.
    Scarico dellolio (V):  Rimuovere per accedere allasta di mi-
    surazione del livello dellolio.
    Asta dell’olio (figura 8): Rimuovere per verificare il livello 
    dell’olio nella coppa dell’olio del motore ed effettuare il rab-
    bocco.
    5 UTILIZZO DELLA MACCHINA
    5.1 IN GENERALE
    Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut-
    ti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. 
    Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver let-
    to e compreso le istruzioni fornite unitamente ad 
    esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni 
    presenti su di esso. 
    Indossare sempre occhiali di protezione o una vi-
    siera durante l’uso, la manutenzione e le ripara-
    zioni.
    5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO
    Alcuni spazzaneve vengono consegnati senza olio nel moto-
    re. In questi casi l’olio viene fornito in un apposito conteni-
    tore a parte.
    Rifornire il motore di olio prima della messa in funzione.
    Non avviare il motore fino a quando non è stato ef-
    fettuato il pieno di olio. In assenza di olio il motore 
    può subire gravi danni.
    1.  Posizionare la macchina su una superficie piana.
    2.  Svitare il tappo dell’olio ed estrarre lasta di misurazione 
    del livello. Controllare il livello dell’olio. Rabboccare 
    fino al livello FULL. Vedere fig. 7.
    3.  Utilizzare lolio indicato nella tabella seguente:
    Non utilizzare olio SAE 10W40.
    4.  Prima dell’uso controllare sempre il livello dell’olio mo-
    tore. Durante il controllo, lo spazzaneve deve essere in 
    piano.
    Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni “ADD” e 
    “FULL”. Vedere la figura 7. Se necessario, effettuare un rab-
    bocco. 5.3 CARBURANTE
    5.3.1 In generale
    NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile. Non 
    acquistare quantitativi superiori a quelli che è possibile uti-
    lizzare entro 30 giorni.
    È possibile utilizzare benzina acrilica. La composizione di 
    questa benzina è meno nociva per persone ed animali.
    La benzina è altamente infiammabile. Conservare 
    sempre il carburante in contenitori idonei. 
    Conservare la benzina in un luogo fresco e ben 
    ventilato, non in casa. Conservare la benzina fuori 
    dalla portata dei bambini.
    5.3.2 Carburante
    Lo spazzaneve è dotato di motore a quattro tempi. Usare 
    sempre benzina senza piombo. Non utilizzare miscele benzi-
    na-olio per motori a due tempi.
    Non utilizzare miscele benzina-olio per motori a 
    due tempi.
    5.3.3Rifornimento
    Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di carbu-
    rante soltanto all’aperto e non fumare durante tali 
    operazioni. Effettuare i rifornimenti di carburante 
    prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del 
    serbatoio né fare rifornimento quando il motore è 
    acceso o è ancora caldo.
    Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine 
    del rifornimento avvitare bene il tappo del serbatoio e pulire 
    le eventuali fuoriuscite di benzina. 
    5.4 AVVIAMENTO DEL MOTORE
    Il motore può essere avviato manualmente o, in alcuni mo-
    delli, mediante un dispositivo di avviamento elettrico. En-
    trambe le alternative sono descritte nel seguito.
    Lo starter per l’avviamento elettrico è dotato di un 
    cavo a 220 V con messa a terra. Deve essere colle-
    gato esclusivamente a prese con messa a terra, poi-
    ché in caso contrario vi sono rischi di lesioni gravi 
    o di morte.
    Quando si esegue il collegamento, iniziare collegando il 
    cavo allo spazzaneve.
    Quando si scollega il cavo, iniziare partendo dalla presa 
    di corrente dell’edificio.
    5.4.1 Avviamento a freddo del motore, SN 421
    1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione 
    precedente.
    2. Controllare che la leva di comando (9:M) della trivella sia 
    disattivata.
    3. Azionare il comando dell’aria (9:R).
    4.  Portare il comando di arresto (9:N) nella posizione ON.
    5. Premere il cicchetto (9:O) come segue:
    Oltre 10 °C: non premere il cicchetto.
    Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte.
    Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte.
    Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic-
    chetto. Uso Olio Grado
     Superiore a -18° C SAE 5W-30  Almeno SH
     Inferiore a -18° C SAE 0W-30  Almeno SH 
    						
    							49
     ITALIANO IT
    6. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia 
    (9:Q) del cordino dell’avviatore autoavvolgente, evitan-
    do che scatti tornando alla posizione iniziale. Riportarla 
    gradualmente nella posizione iniziale.
    7. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co-
    mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale.
    NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il 
    lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per 
    qualche minuto.
    AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in 
    locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del 
    motore contengono monossido di carbonio, un gas 
    inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu-
    menti lontani dai componenti in movimento. La 
    marmitta è rovente: prestare attenzione a non 
    ustionarsi.
    5.4.2 Avviamento a freddo del motore, 
    SN 522
    1. Riempire il serbatoio di carburante. Vedere la sezione 
    precedente.
    2. Controllare che la leva di comando (5:M) della trivella sia 
    disattivata.
    3. Azionare il comando dell’aria (5:R).
    4.  Portare il comando di arresto (5:N) nella posizione ON.
    5. Avviamento elettrico: collegare il cavo elettrico alla sca-
    tola di collegamento presente sul motore e a una presa di 
    alimentazione a 220 V con messa a terra.
    6. Premere il cicchetto (5:O) come segue:
    Oltre 10 °C: non premere il cicchetto.
    Fra -10 e +10 °C: premere il cicchetto due volte.
    Al di sotto di -10 °C: premere il cicchetto 4 volte.
    Fra due azionamenti successivi sollevare il dito dal cic-
    chetto.
    7. Avviamento elettrico: Premere il pulsante dell’avviamen-
    to elettrico (5:P) fino a quando il motore si avvia. Rila-
    sciare il pulsante non appena il motore si avvia. Non 
    azionare l’avviamento elettrico per più di 10 secondi. Il 
    motorino di avviamento è dotato di un interruttore termi-
    co di protezione che scatta in caso di surriscaldamento. In 
    questi casi il riavvio può avvenire dopo 5-10 minuti.
    8. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co-
    mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale.
    9. Avviamento elettrico: scollegare il cavo elettrico prima 
    dalla presa di corrente dell’edificio, quindi dallo spazza-
    neve.
    NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il 
    lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per 
    qualche minuto.
    AVVERTENZA: non tenere acceso il motore in 
    locali chiusi e poco ventilati. I gas di scarico del 
    motore contengono monossido di carbonio, un gas 
    inodore e letale. Mantenere parti del corpo e indu-
    menti lontani dai componenti in movimento. La 
    marmitta è rovente: prestare attenzione a non 
    ustionarsi.
    5.4.3 Avviamento a caldo del motore
    Per avviare un motore a caldo adottare la procedura indicata 
    per l’avviamento a freddo, con le seguenti eccezioni:
    • non utilizzare il comando dell’aria (5, 9:R);
    • non utilizzare il cicchetto (5, 9:O).5.5 ARRESTO
    Prima di arrestare il motore lasciarlo funzionare al minimo 
    per qualche minuto per fare fondere la neve eventualmente 
    presente.
    Arrestare il motore portando il comando di arresto (5, 9:N) 
    nella posizione OFF.
    5.6 AVVIAMENTO
     Non indirizzare la neve verso le persone.
    Arrestare sempre il motore prima di procedere a 
    operazioni di sblocco.
    Quando si utilizza lo spazzaneve, indossare sem-
    pre dispositivi di protezioni degli occhi. 
    1. Avviare il motore come descritto sopra.
    2. Regolare l’altezza del deflettore (4, 8:L). Orientando 
    quest’ultimo verso l’alto la distanza di scarico aumenta, 
    mentre orientandolo verso il basso essa si riduce.
    3. Servendosi della manovella (4, 8:E) orientare lo scivolo 
    di scarico in modo da scaricare la neve sottovento.
    4. Avviare la trivella e la trazione azionando la leva di co-
    mando (4, 8:M) della trivella.
    5.  Per arrestare lo spazzaneve rilasciare la 
     leva di comando (4, 8:M) della trivella.
    6. Una volta arrestato il motore, le eventuali operazioni di 
    sbloccaggio possono essere effettuate agevolmente me-
    diante pezzi di legno o affini.
    La trazione dello spazzaneve viene avviata quando la coclea 
    tocca il terreno. Per agevolare la trazione sollevare legger-
    mente il manico. Non spingere lo spazzaneve.
    Attenzione: se la trivella continua a ruotare anche dopo avere 
    rilasciato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il ca-
    vo. Vedere la voce ‘Manutenzione’.
    Attenzione: se la trivella non si avvia anche dopo avere azio-
    nato la relativa leva di comando (4, 8:M), regolare il cavo. 
    Vedere la voce ‘Manutenzione’.
    5.7 SUGGERIMENTI PER L’USO
    1. Rimuovere la neve subito dopo le nevicate.
    2. Per rimuovere completamente la neve, ripassare in parte 
    sulle zone già pulite.
    3. Se possibile, scaricare la neve sottovento.
    4.6. In presenza di vento forte abbassare il deflettore in modo 
    da dirigere verso il terreno la neve scaricata, riducendo la 
    probabilità che il vento la trasporti in zone improprie.
    5.  Per motivi di sicurezza e per evitare di danneggiare lo 
    spazzaneve, eliminare sassi, giocattoli e altri corpi estra-
    nei dalla zona da sgomberare.
    6. La capacità dello spazzaneve dipende dallo spessore e 
    dalla densità della neve. Verificare il funzionamento dello 
    spazzaneve in varie condizioni di neve.
    5.7.1 Neve asciutta e normale
    La neve di spessore fino a 20 cm può essere rimossa rapida-
    mente procedendo allo sgombero a velocità uniforme. In 
    caso di neve più profonda o accumuli, ridurre la velocità e la-
    sciare lavorare la macchina al suo ritmo.
    Predisporre lo scarico della neve sottovento. 
    						
    							50
     ITALIANO IT
    5.7.2 Neve bagnata e compattata
    Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per ri-
    muovere la neve compattata e il ghiaccio. Questo tipo di sol-
    lecitazione intensa può provocare guasti alla sede della 
    coclea.
    5.8 DOPO L’USO
    1. Dopo ogni operazione di sgombero della neve, lasciare 
    acceso il motore per qualche minuto per fare fondere il 
    ghiaccio e la neve presenti sulla macchina.
    2. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o 
    allentati. Se necessario, riparare/sostituire i componenti.
    3. Serrare i giunti a vite allentati.
    4.  Chiudere l’aria.
    5. Scollegare il cavo della candela da quest’ultima.
    6.  Pulire sempre lo spazzaneve dopo l’uso. Sciacquarlo con 
    acqua per rimuovere il sale o le altre sostanze chimiche, 
    quindi asciugarlo.
    6 MANUTENZIONE
    Prima di eseguire interventi di manutenzione, 
    scollegare il cavo dalla candela.
    6.1 CAMBIO DELL’OLIO
    Effettuare il primo cambio di olio dopo 2 ore di funziona-
    mento, quindi ogni 25 ore o almeno una volta per stagione. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    Quando il motore è appena stato spento l’olio mo-
    tore è rovente. Prima di scaricare l’olio lasciare 
    raffreddare il motore. Rischio di ustioni.
    1.  Rimuovere il tappo dell’olio ed estrarre l’asta dell’olio. 
    SN 522: Per scaricare l’olio occorre rimuovere il tappo 
    (6:V).
    SN 421: Vedere la figura 10.
    2. Collocare sul pavimento un contenitore nel quale fare de-
    fluire l’olio.
    3.  Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua-
    re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV-
    VIAMENTO”. 
    Controllare che il tappo sia serrato correttamente. 
    Qualora esso si allentasse durante il funzionamen-
    to, il motore si danneggerebbe in modo irreparabi-
    le.
    4. SN 522: Inserire il tappo (6:V).
    5.  Disporre lo spazzaneve in posizione verticale ed effettua-
    re il pieno di olio nuovo. Vedere “PRIMA DELL’AV-
    VIAMENTO”. 
    6.2 CANDELA
    Prima di togliere la candela pulire la zona circostante il suo 
    punto di installazione.
    Sostituire la candela una volta all’anno oppure ogni cento ore 
    di esercizio.
    Candela: Champion RV 19 LM o equivalente.
    Coppia di serraggio: 24-27 Nm.
    Distanza elettrodo: 0,7-0,8 mm 
    6.3 CARBURATORE
    Il carburatore è preimpostato alla fabbrica. Per eventuali re-
    golazioni contattare un centro di assistenza autorizzato. 
    7 INGRASSAGGIO
    Prima di eseguire interventi di manutenzione, 
    scollegare il cavo dalla candela.
    Prima di riporre lo spazzaneve per l’estate, lubrificare il mec-
    canismo della manovella di regolazione e lo scivolo di scari-
    co. Applicare un tipo di grasso aderente, ad esempio 
    Lubriplate.
    8 ASSISTENZA E RIPARAZIONI
    8.1 REGOLAZIONE DEL CAVO (SN 522)
    Il cavo della leva di comando della trivella viene regolato alla 
    fabbrica. Per eventuali regolazioni procedere come segue:
    1. Sganciare il cavo dalla leva di comando della trivella 
    (4:M).
    2. Rimuovere l’involucro e scollegare il cavo dal foro ap-
    propriato della piastra. Vedere la figura 12.
    3. Reinstallare il cavo nel nuovo foro, come richiesto. Ri-
    montare l’involucro e agganciare il cavo alla leva di co-
    mando della trivella.
    4. Avviare lo spazzaneve e controllarne il funzionamento. 
    Quando si aziona la leva di comando della trivella 
    quest’ultima deve ruotare, mentre deve fermarsi quando 
    la leva viene rilasciata. In caso contrario, ripetere la pro-
    cedura appena descritta.
    8.2 CARTER DELLA CINGHIA (SN 522)
    1.  Smontare il carter (13:C) della cinghia rimuovendo le 
    dieci viti (13:D). Cinque di esse si trovano sul lato ester-
    no, tre su quello inferiore e due su quello superiore.
    2. Rimontare gli elementi nell’ordine inverso.
    Attenzione: una vite è più corta delle altre. Assicurarsi di in-
    serirla nella posizione corretta.
    8.3 SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA DI 
    TRASMISSIONE (SN 522)
    Per sostituire la cinghia di trasmissione procedere come se-
    gue:
    1. Rimuovere il carter della cinghia. Vedere la sezione pre-
    cedente.
    2.  Rimuovere la cinghia di trasmissione (14:E) dalle puleg-
    ge (14:F) e (14:G). Prestare attenzione a non danneggiare 
    la guida (14:H) della cinghia.
    3. Montare la cinghia nuova seguendo l’ordine inverso.
    4.  Accertarsi che la cinghia di trasmissione (14:E) sia posi-
    zionata correttamente sulle ruote.
    Attenzione: quando la leva di comando della trivella viene 
    azionata, il gioco fra la guida (14:H) della cinghia e la cin-
    ghia di trasmissione (14:E) deve essere pari a 2 mm.
    5. Montare il carter della cinghia. Vedere la sezione prece-
    dente. 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual