Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blower
>
Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual
Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Global Garden Products Snow Blower SN 421 SN 522 8218 2223 70 Instructions Manual. The Global Garden Products manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
41 FRANÇAISFR 4 COMMANDES SN 522, voir fig. 4-7. SN 421, voir fig. 7-10. Levier de réglage (H)– Modifie l’orientation de l’éjecteur. Déflecteur (L) – Règle la distance à laquelle la neige est projetée. Éjecteur (E) – Règle la direction dans laquelle la neige est projetée. Levier de la fraise (M) – Démarre et arrête la frai- se/l’impulseur qui entraîne le chasse-neige. Commande stop (N) – Doit être mise en position ON avant de lancer le moteur. Amorçage (0) – Injecte du carburant directement dans le...
Page 42
42 FRANÇAISFR 5.4 Démarrage du moteur Le moteur peut démarrer manuellement ou, sur certains modèles, par le démarreur électrique. Les deux possibilités sont décrites ci-dessous : Le démarreur électrique est muni d’un câble 220 V avec mise à la terre. Brancher exclusivement sur des prises mises à la terre pour éviter tout danger d’électrocu- tion. Lors du branchement, toujours raccorder le chasse-neige avant d’introduire la fiche dans la prise électrique. Pour débrancher, toujours commencer par...
Page 43
43 FRANÇAISFR 4. Enclencher la fraise et la propulsion au moyen du levier (4, 8:M). 5. Pour arrêter, relâcher le levier (4, 8:M). 6. Si de la neige s’accumule dans le carter, couper le moteur et la dégager, par exemple à l’aide d’un bout de bois. Le chasse-neige avance automatiquement sous l’effet de la rotation de la fraise. Pour faciliter la propulsion, soulever légèrement le guidon. Ne pas exercer de poussée sur le chasse-neige. Attention ! Si la fraise continue à tourner lorsque le levier (4,...
Page 44
44 FRANÇAISFR 8 ENTRETIEN ET RÉPARATIONS 8.1 Réglage du câble (SN 522) Le câble de commande de la fraise est réglé en usi- ne. Pour tout réglage, procéder comme suit : 1. Embrayer le levier de la fraise (4:M). 2. Retirer le carter et détacher le câble du trou approprié de la plaque. Voir figure 12. 3. Attacher le câble dans un nouveau trou. Remettre le car- ter en place et accrocher le câble sur le levier de la fraise. 4. Faire démarrer le chasse-neige et vérifier son fonctionne- ment. La fraise doit...
Page 45
45 FRANÇAISFR 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier. Voir Lubrification. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Si nécessaire, procéder aux réparations qui s’imposent. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Enduire les surfaces métalliques non peintes d’une pro- tection contre la rouille. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de...
Page 46
46 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i simboli seguenti. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non...
Page 47
47 ITALIANO IT • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Spostarsi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal basso verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insufficienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamente posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza presenti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime....
Page 48
48 ITALIANO IT Comando di arresto (N): Deve essere posizionato su ON per avviare il motore. Cicchetto (O): Inietta il carburante direttamente all’interno del carburatore per l’avvio a basse temperature. Pulsante di avviamento (P): Avvia il motore sui modelli dotati di avviamento elettrico. Scatola di collegamento (non visibile): Nei modelli con av- viamento elettrico consente il collegamento a 220 V. Maniglia di avviamento (Q): Consente l’avviamento ma- nuale del motore. Aria (R): Consente...
Page 49
49 ITALIANO IT 6. Avviamento manuale: Tirare con decisione la maniglia (9:Q) del cordino dell’avviatore autoavvolgente, evitan- do che scatti tornando alla posizione iniziale. Riportarla gradualmente nella posizione iniziale. 7. Quando il motore funziona regolarmente, riportare il co- mando dell’aria (5, 9:R) nella posizione originale. NOTA: a temperature inferiori a -15 °C, prima di iniziare il lavoro occorre lasciare riscaldare il motore al minimo per qualche minuto. AVVERTENZA: non tenere acceso...
Page 50
50 ITALIANO IT 5.7.2 Neve bagnata e compattata Avanzare lentamente. Evitare di utilizzare la spatola per ri- muovere la neve compattata e il ghiaccio. Questo tipo di sol- lecitazione intensa può provocare guasti alla sede della coclea. 5.8 DOPO L’USO 1. Dopo ogni operazione di sgombero della neve, lasciare acceso il motore per qualche minuto per fare fondere il ghiaccio e la neve presenti sulla macchina. 2. Controllare che non vi siano componenti danneggiati o allentati. Se necessario,...