Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products Lawn Mower X1 Italian Version Manual

Global Garden Products Lawn Mower X1 Italian Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Lawn Mower X1 Italian Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    ITALIANOIT
    5.4.2 Controllo di sicurezza elettrico
    Controllare sempre prima delluso il 
    funzionamento del sistema di sicurezza.
    5.5 Uso
    5.5.1 Avviamento del motore
    Prima di avviare il motore, è necessario 
    eseguire le azioni riportate nella sezione 
    5.2 - 5.4.
    1.  Aprire il rubinetto della benzina (10:V) posto 
    davanti al cofano sul lato posteriore destro.
    2.  Controllare che il cavo della candela sia inserito 
    nella rispettiva candela.
    3.  Verificare che il piatto di taglio sia disinnestato. 
    4. Mettere il comando del cambio in folle (N).
    5.  Partenza a freddo - chiudere l’aria. 
    Partenza a caldo - portare il comando su pieno 
    gas (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiu-
    sa).
    6.  Premere a fondo il pedale frizione-freno.
    7.  Girare la chiavetta di accensione e mettere in 
    moto.
    8.  Quando il motore è in moto, portare progressi-
    vamente l’acceleratore sul massimo regime 
    (circa 2 cm dietro la posizione di aria chiusa) se 
    è stato usato il comando dell’aria. 
    9.  Quando il motore viene avviato a freddo, non 
    farlo lavorare sotto sforzo subito, ma attendere 
    qualche minuto. Ciò permetterà all’olio di 
    scaldarsi.5.5.2 Guida
    Questa macchina può 
    procedere con un’inclina-
    zione massima di 10°, a 
    prescindere dalla direzi-
    one. 
    Ve d e r e  f i g .  11.
    Mentre si guida, procedere sempre a pieno gas.
    1. Premere a fondo il pedale frizione-freno.
    2. Innestare la marcia desiderata.
    3. Rilasciare lentamente e completamente il 
    pedale frizione-freno; la macchina inizierà a 
    muoversi nella direzione desiderata.
    4. Innestare il piatto di taglio.
    5.5.3 Consigli per l’utilizzo
    Controllare che nel motore vi sia la quantità dolio 
    corretta. Stare molto attenti quando si guida sui 
    pendii. Vedere 5.3. 
    Stare molto attenti quando si guida sui 
    pendii. Non effettuare brusche partenze 
    o frenate quando si guida sui pendii. 
    Non utilizzare la macchina trasversal-
    mente su un pendio. Muoversi sempre 
    dall’alto verso il basso o dal basso verso 
    l’alto.
    Ridurre la velocità sui pendii o nelle 
    curve strette per evitare di ribaltarsi o 
    di perdere il controllo della macchina.
    Procedendo alla massima velocità con 
    la marcia più elevata, non girare com-
    pletamente lo sterzo. La macchina 
    potrebbe ribaltarsi.
    Non guidare la macchina con il cofano 
    motore aperto.
    Non guidare la macchina con il piatto 
    innestato e in posizione di trasporto 
    perché potrebbe danneggiare la cinghia 
    di trasmissione del piatto.
    5.5.4 Arresto
    Se la macchina viene lasciata incustodi-
    ta, togliere la chiavetta di accensione.
    Il motore potrebbe essere molto caldo 
    subito dopo lo spegnimento. Non toc-
    care la marmitta, il motore o le alette di 
    raffreddamento. Vi è il pericolo di us-
    tioni.
    1. Premere a fondo il pedale frizione-freno.
    2. Mettere il comando del cambio in folle (N).
    3. Disinnestare il piatto di taglio. Stato Azione Risultato
    Pedale frizione-freno 
    non premuto.
    Piatto di taglio non 
    attivato.Provare a 
    mettere in 
    moto.Il motore non 
    dovrebbe 
    mettersi in 
    moto.
    Pedale frizione-freno 
    non premuto.
    Piatto di taglio non 
    attivato.Provare a 
    mettere in 
    moto.Il motore non 
    dovrebbe 
    mettersi in 
    moto.
    Motore acceso.
    Piatto di taglio non 
    attivato.L’opera-
    tore abban-
    dona il 
    sedile.Il motore 
    dovrebbe 
    arrestarsi.
    Marcia innestata Provare a 
    mettere in 
    moto.Il motore non 
    dovrebbe 
    mettersi in 
    moto. 
    						
    							12
    ITALIANOIT
    4. Lasciare girare il motore al minimo per uno o 
    due minuti. Quindi girare la chiave di accen-
    sione in posizione di arresto per spegnere il mo-
    tore.
    5. Bloccare il freno di stazionamento.
    6. Chiudere il rubinetto della benzina.
    5.6 Pulizia
    Per ridurre il rischio di incendi, assi-
    curarsi che su motore, marmitta, batte-
    ria e serbatoio del carburante non siano 
    presenti erba, foglie ed olio.
    Per ridurre il rischio di incendi, contr-
    ollare regolarmente che non vi siano 
    perdite di olio e/o carburante. 
    Pulire sempre la macchina dopo luso. Per la 
    pulizia, attenersi alle istruzioni seguenti:
    • Se si utilizza unapparecchiatura ad alta pres-
    sione, non puntare il getto direttamente sul mo-
    tore, sulle guarnizioni dellassale o sui 
    componenti elettrici.
    • Non puntare il getto d’acqua direttamente sul 
    motore. 
    • Pulire il motore con una spazzola e/o aria com-
    pressa.
    • Pulire la presa daria di raffreddamento del mo-
    tore (7:U).
    6 MANUTENZIONE
    6.1 AssistenzaPer tenere sempre la macchina in buono stato per 
    quanto riguarda affidabilità, sicurezza di funziona-
    mento ed attenzione all’ambiente, attenersi sempre 
    alle procedure di manutenzione descritte in questo 
    capitolo o alle istruzioni, ed eseguirle agli interval-
    li prestabiliti.
    Questi interventi dovrebbero essere effettuati da 
    unofficina autorizzata, ma possono essere effettu-
    ati anche dallutente. 
    La manutenzione, eseguita da officine autorizzate, 
    garantisce un lavoro professionale con ricambi 
    originali.
    Si consiglia di portare sempre la macchina a unof-
    ficina autorizzata dopo ogni stagione e prima del 
    rimessaggio invernale.
    6.2 Preparazione
    Applicare sempre il freno di staziona-
    mento per evitare che la macchina si 
    sposti.
    Evitare lavvio involontario del motore 
    togliendo la chiave di accensione. Tutti i controlli e gli interventi di manutenzione 
    devono essere effettuati a macchina ferma e mo-
    tore spento.
    6.3 Sollevamento
    I martinetti devono essere posizionati 
    solo nellarea apposita. Il loro posizion-
    amento in punti diversi danneggerà la 
    macchina. 
    Sollevare la macchina solo su superfici 
    dure, stabili e orizzontali. In caso con-
    trario vi è il rischio che cada. 
    Quando la macchina è sollevata, non 
    applicare mai altro peso su di essa. 
    Quando la macchina è sollevata, non 
    deve esservi nessuno seduto sopra. 
    Per certi interventi di manutenzione è necessario 
    sollevare leggermente la parte posteriore della 
    macchina per poter rimuovere la ruota posteriore 
    desiderata. Sollevare la macchina come segue:
    1. Posizionare la macchina su una superficie dura, 
    stabile e orizzontale.
    2. Sollevare la macchina con un martinetto, ve-
    dere fig. 12.
    6.4 RuotePer alcuni interventi di manutenzione, è necessario 
    rimuovere una ruota posteriore. 
    Smontaggio
    :
    1. Sollevare la macchina come illustrato al punto 
    6.3.
    2. Rimuovere il coperchietto (13:A).
    3. Usare una chiave da 17 mm e rimuovere la vite 
    (13:B) con il disco.
    4. Togliere la ruota dallassale.
    Montaggio
    :
    1. Inserire la ruota nellassale.
    2. Inserire la ruota (13:B) con il disco.
    3. Stringere la vite con una coppia di 40-45 Nm.
    6.5 Pressione dei pneumaticiRegolare la pressione dei pneumatici come segue:
    Anteriore: 1,2  bar (17 psi).
    Posteriore: 1,2 bar (17 psi).
    Se si superano le pressioni massime dei pneumati-
    ci, entra in funzione la valvola di sicurezza (13:C). 
    In questo caso, ripristinare come segue:
    1. Attendere finché nel pneumatico non vi è più 
    pressione.
    2. Premere la valvola di sicurezza con un dito.
    3. Riempire con aria fino alla pressione specifica-
    ta.
    6.6 Cambio dell’olio del motoreCambiare lolio motore la prima volta dopo cinque 
    ore di esercizio e poi ogni 50 ore di esercizio o al-
    meno una volta per stagione.  
    						
    							13
    ITALIANOIT
    Cambiare l’olio più spesso, ogni 25 ore o almeno 
    una volta per stagione, se il motore deve lavorare 
    in condizioni difficili o a temperatura ambiente 
    molto elevata.
    Usare lolio indicato nella tabella seguente.
    Usare olio senza additivi.
    Non eccedere nel riempimento. Ciò potrebbe 
    causare il surriscaldamento del motore. 
    Cambiare l’olio a motore caldo.
    L’olio motore potrebbe essere molto 
    caldo se viene tolto immediatamente 
    dopo aver spento il motore. Pertanto, 
    lasciare raffreddare il motore per alcu-
    ni minuti prima di togliere l’olio.
    6.6.1 Scarico
    1. Sollevare la macchina finché la ruota posteriore 
    sinistra non si trova ad alcuni centimetri da ter-
    ra. Vedere 6.3.
    Se la macchina è troppo sollevata, lolio non 
    può scorrere liberamente nei tubi del telaio 
    durante lo scarico.
    2. Rimuovere la ruota posteriore sinistra. Vedere 
    6.4.
    3. Posizionare un contenitore appropriato sotto il 
    foro di scarico (8:W) nel telaio della macchina. 
    4. Inserire una chiave a brugola da 10 mm nel foro 
    (8:X) nel telaio e svitare il tappo di scarico 
    dellolio (9:Y) dal motore. Lasciare il tappo di 
    scarico dellolio innestato nella chiave a brugola 
    allinterno del vano motore.
    Fare attenzione a non versare olio sulle cing-
    hie di trasmissione.
    5. Dopo aver scaricato tutto lolio, rimettere il tap-
    po (9:Y). 
    Coppia di serraggio: 20 Nm.
    6.  Estrarre l’asta dell’olio (7:S) e riempire con olio 
    nuovo. Quantità di olio: 1,2 litri.
    7. Reinserire lasta dellolio (7:S).
    8. Pulire con un panno o simile il tubo dellolio nel 
    telaio.
    9. Rimontare la ruota posteriore e abbassare la 
    macchina. Vedere 6.3 e 6.4.
    10.Avviare il motore e lasciarlo al minimo per 30 
    secondi. 
    11.Controllare che non vi siano perdite d’olio.
    12.Spegnere il motore. Attendere 30 secondi e 
    controllare nuovamente il livello dell’olio. Ve-
    dere 5.3.
    Portare lolio esausto, gli stracci imbevuti dol-
    io, ecc. a un centro di smaltimento autorizzato.6.7 Filtro del carburante (14:Z)Sostituire il carburante ad ogni stagione.
    Controllare che non vi siano perdite d’olio dopo 
    aver installato il nuovo filtro.
    6.8 Cinghia del piatto (21:J)Dopo 5 ore di funzionamento, controllare che le 
    cinghie siano intatte e che non presentino danni.
    6.9 Regolazione della catena di 
    trasmissione (15:U)
    Controllare/regolare la tensione della cinghia ad 
    ogni stagione come segue:
    Controllo
    :
    1. Sollevare la macchina e rimuovere la ruota po-
    steriore destra. Vedere 6.4.
    2. La catena (15:U) deve avere un gioco di 5-10 
    mm. 
    Per la regolazione, vedere la procedura seguen-
    te.
    Regolazione
    :
    Regolare il gioco spostando la ruota di tensiona-
    mento come segue:
    1. Allentare il dado (15:T) e impostare la ruota di 
    tensionamento nella posizione desiderata.
    2. Serrare il dado e controllare il gioco. Se neces-
    sario, regolare di nuovo.
    3. Al termine della regolazione, serrare il dado a 
    40-45 Nm.
    6.10 LubrificazioneLubrificare tutti i punti riportati nella tabella se-
    guente ogni 25 ore di funzionamento e dopo ogni 
    intervento di pulizia.
    6.10.1 Catena di trasmissione
    Lubrificare la catena di trasmissione (15:U) per 
    mezzo dello spray apposito come segue. Utilizzare 
    spray per catene universale.
    1. Poggiare su un cavalletto la ruota posteriore 
    destra della macchina affinché possa ruotare 
    liberamente. Vedere 6.3.
    2. Pulire la catena con una spazzola di metallo.
    3. Ruotare la ruota posteriore a mano e lubrificare 
    contemporaneamente la catena con lo spray su 
    tutta la sua lunghezza.
    4. Abbassare la macchina. Olio SAE 10W-30
    Grado SJ o superiore
    Componente Sezione 
    seguenteFigura
    Catena di trasmis-
    sione6.10.1 15:U
    Cavo dello sterzo 6.10.2 16
    Bracci di tensiona-
    mento e giunti 
    mobili6.10.3 -
    Cavo del gas 6.10.4 17 
    						
    							14
    ITALIANOIT
    6.10.2Cavo dello sterzo
    Vedere fig. 16. Lubrificare il cavo dello sterzo con 
    lo spray per catena come indicato di seguito. Uti-
    lizzare spray per catene universale.
    1. Pulire la catena con una spazzola di metallo.
    2. Ruotare il volante e lubrificare contemporanea-
    mente il cavo con lo spray su tutta la sua lung-
    hezza.
    6.10.3Bracci di tensionamento e giunti mo-
    bili
    Lubrificare i punti di supporto con olio e, contem-
    poraneamente, attivare il rispettivo comando. 
    Questoperazione dovrebbe essere effettuata da 
    due persone.
    Attivare i comandi:
    •Sterzo
    • Frizione, freno
    • Sollevare il piatto di taglio
    • Innesto del piatto di taglio.
    • Impostazione dellaltezza di taglio 
    6.10.4Cavo del gas
    Vedere fig. 17. Lubrificare le estremità dei cavi 
    con olio e, contemporaneamente, attivare il rispet-
    tivo comando.
    6.11 Batteria
    Non eccedere mai nella carica della bat-
    teria. Una carica eccessiva potrebbe 
    danneggiare la batteria.
    Non cortocircuitare i morsetti della bat-
    teria. Le scintille così provocate potreb-
    bero causare un incendio. Non 
    indossare gioielli metallici che potreb-
    bero venire a contatto con i morsetti 
    della batteria.
    Sostituire la batteria in caso di danni al 
    suo contenitore, al coperchio, ai morset-
    ti o alla fascetta che copre le valvole.
    La batteria VLRA (regolata con valvole) ha una 
    tensione nominale di 12 V. Il liquido della batteria 
    non deve essere controllato o rabboccato. Lunico 
    intervento di manutenzione necessario è effettuare 
    la carica della batteria, ad esempio dopo un lungo 
    periodo di immagazzinamento.
    Prima del primo utilizzo, caricare com-
    pletamente la batteria. Caricare sempre 
    la batteria prima di immagazzinarla. 
    La batteria subisce seri danni se viene 
    immagazzinata quando è scarica. 6.11.1 Carica mediante il motore
    La batteria può essere anche caricata mediante lal-
    ternatore del motore come segue:
    1. Montare la batteria nella macchina come indi-
    cato di seguito.
    2. Posizionare la macchina allesterno o montare 
    un dispositivo di aspirazione dei gas di scarico.
    3. Mettere in moto seguendo le istruzioni del man-
    uale dell’utente.
    4. Far funzionare ininterrottamente il motore per 
    45 minuti.
    5. Spegnere il motore. A questo punto la batteria è 
    completamente carica.
    6.11.2 Carica mediante carica batteria
    Quando si carica mediante carica batteria, è neces-
    sario usare un carica batteria a tensione continua.
    Contattare il rivenditore di fiducia per lacquisto di 
    un carica batteria a tensione costante.
    Se si impiega un carica batteria standard, la batte-
    ria potrebbe danneggiarsi. 
    6.11.3 Smontaggio/montaggio
    La batteria si trova sotto il sedile. Vedere fig. 4. 
    Collegare e scollegare i cavi come segue durante il 
    montaggio o lo smontaggio della batteria:
    • Durante lo smontaggio. Prima di tutto scolle-
    gare il cavo nero dal morsetto negativo della 
    batteria (-). Quindi scollegare il cavo rosso dal 
    morsetto positivo della batteria (+).
    • Durante il montaggio. Prima collegare il cavo 
    rosso al morsetto positivo della batteria (+). 
    Quindi, collegare il cavo nero al morsetto nega-
    tivo della batteria (-).
    La batteria potrebbe andare in corto-
    circuito o danneggiarsi se i cavi vengo-
    no scollegati/collegati nellordine 
    inverso.
    Lalternatore e la batteria si danneg-
    giano se i cavi vengono scambiati tra 
    loro.
    Serrare bene i cavi. Cavi allentati 
    potrebbero causare un incendio.
    Non azionare mai il motore se la batte-
    ria non è collegata. Lalternatore e lim-
    pianto elettrico potrebbero seriamente 
    danneggiarsi.
    6.11.4 Pulizia
    Se i morsetti della batteria sono ossidati, è neces-
    sario pulirli. Pulire i morsetti della batteria con una 
    spazzola di metallo e ingrassarli. 
    						
    							15
    ITALIANOIT
    6.12 Filtro dell’ariaIl prefiltro (in schiuma) (19:G) deve essere pulito/
    sostituito ogni 25 ore di funzionamento.
    Il prefiltro (in carta) (19:F) deve essere pulito/
    sostituito ogni 100 ore di funzionamento.
    NOTA! Pulire/sostituire il filtro più spesso se il 
    funzionamento della macchina avviene in ambien-
    ti polverosi.
    Rimuovere/installare i filtri dellaria come segue.
    1. Pulire attentamente attorno all’alloggiamento 
    del filtro dellaria (18:E).
    2. Rimuovere il coperchio del filtro dellaria rilas-
    ciando i due ganci sul bordo posteriore del co-
    perchio. 
    3.  Rimuovere i filtri. Il prefiltro si trova in po-
    sizione molto interna verso il motore. Impedire 
    che lo sporco penetri nel carburatore. Pulire 
    l’alloggiamento del filtro dell’aria.
    4. Pulire il filtro di carta picchiettandolo delicata-
    mente contro una superficie piana. Se il filtro è 
    molto sporco, sostituirlo.
    5. Pulire il prefiltro. Se il filtro è molto sporco, 
    sostituirlo.
    6. Montare nell’ordine inverso.
    Non utilizzare aria compressa o solventi a base di 
    petrolio, ad esempio kerosene, per pulire il filtro di 
    carta. Il filtro ne verrebbe danneggiato.
    Il filtro di carta non richiede lubrificazione. 
    6.13 CandelaLe candele devono essere sostituite dopo 200 ore 
    di funzionamento.
    Prima di togliere la candela pulire la zona circos-
    tante il suo punto di installazione.
    Candela
    : Champion RC12YC o equivalente.
    Distanza elettrodo: 0,75 mm.
    6.14 Presa daria di raffreddamento 
    del motore (7:U)
    Il motore è raffreddato ad aria. Se l’impianto di raf-
    freddamento è ostruito, il motore potrebbe danneg-
    giarsi. Pulire la presa daria di raffreddamento del 
    motore ogni 50 ore di funzionamento. Una pulizia 
    più meticolosa dellimpianto di raffreddamento vi-
    ene eseguita durante ogni Controllo di Base.
    6.15 FusibileIn caso di guasti elettrici, controllare/sostituire il 
    fusibile 20 A. Vedere fig. 20.
    Se il problema persiste, contattare unofficina au-
    torizzata per la riparazione.
    6.16 Piatto di taglio
    6.16.1 Sicurezza
    Per ridurre il rischio di danni accidentali in caso di 
    urto e proteggere i componenti importanti del piat-
    to di taglio, la macchina è dotata di un limitatore di 
    forza con le caratteristiche seguenti:
    • Bulloni di sicurezza tra le lame e la barra porta-
    lame.
    • Limitatore di coppia tra gli ingranaggi e l’albe-
    ro della lama.
    • Possibilità di scivolamento della cinghia positi-
    va di trasmissione sugli ingranaggi in plastica.
    6.16.2 Smontaggio
    Certi interventi di manutenzione sono più facili se 
    il piatto di taglio viene rimosso dalla macchina. 
    Rimuovere il piatto di taglio come segue:
    1. Regolare l’altezza di taglio massima.
    2. Estrarre il tenditore (21:H) e spingere verso il 
    basso la cinghia (21:J) dal lato del tenditore per 
    rilasciare la tensione.
    3. Estrarre la cinghia dalla puleggia della macchi-
    na.
    4. Sollevare il piatto e sbloccare la molla (22:K) 
    del cavo di sollevamento.
    5. Rimuovere le viti di bloccaggio (23:L) da en-
    trambi i lati.
    6. Sganciare il piatto dagli assali anteriori e spos-
    tarlo in avanti. Vedere fig. 24.
    6.16.3 Montaggio
    Installare il piatto di taglio come segue:
    1. Agganciare il piatto sopra gli assali anteriori. 
    Vedere fig. 24.
    2. Installare le viti di bloccaggio (23:L) su entram-
    bi i lati.
    3. Regolare l’altezza di taglio massima.
    4. Sollevare il piatto e agganciare il cavo di solle-
    vamento (22:K).
    5. Montare la cinghia (21:J) sulla puleggia.
    6. Estrarre il tenditore (21:H) e posizionarlo sul 
    lato esterno della cinghia per tenderla.
    6.16.4 Sostituzione delle lame
    Durante la sostituzione delle lame, in-
    dossare dei guanti protettivi per non ta-
    gliarsi.
    Controllare sempre che le lame siano ben affilate. 
    Questa condizione è essenziale per ottenere i migl-
    iori risultati di taglio. Le lame vanno sostituite una 
    volta l’anno.
    Controllare sempre le lame dopo un eventuale ur-
    to. Se le lame risultano danneggiate, le parti difet-
    tose dovranno essere sostituite. 
    						
    							16
    ITALIANOIT
    Utilizzare esclusivamente ricambi orig-
    inali. I ricambi non originali, anche 
    quelli installabili sulla macchina, posso-
    no provocare lesioni.
    Le lame possono essere sostituite. In caso di 
    sostituzione, sostituire entrambe le lame sulla stes-
    sa barra portalame per evitare perdite di bilancia-
    mento.
    Attenzione!
    Durante le operazioni di riassemblaggio, fare at-
    tenzione a quanto segue:
    • Le lame e la barra portalame devono essere in-
    stallate come indicato in fig. 25.
    • Le lame possono essere ruotate di 1/3 sui rela-
    tivi supporti. Sincronizzare le lame in modo che 
    risultino sfalsate di 90°. Vedere 6.16.5 sotto.
    Coppia di serraggio: 
    Viti (25:P): 45 Nm
    Bulloni di sicurezza (25:Q): 9,8 Nm
    In caso di urto, i bulloni di sicurezza (18:Q) 
    potrebbero troncarsi, piegando le lame allindietro. 
    Se ciò dovesse accadere, installare nuovi bulloni di 
    sicurezza originali e serrare alla coppia preceden-
    temente indicata.
    6.16.5Sincronizzazione delle lame
    Il piatto deve avere le lame sincronizzate:
    Se una delle lame urta un oggetto solido (per esem-
    pio una pietra), la sincronizzazione potrebbe alter-
    arsi determinando il rischio di interferenza tra le 
    lame.
    Le lame sincronizzate correttamente devono es-
    sere sfalsate di 90°. Vedere fig. 26.
    Controllare sempre le lame in caso di urto.
    Se le lame non sono sincronizzate, possono veri-
    ficarsi i seguenti guasti a livello di piatto di taglio:
    • Scivolamento della cinghia positiva di trasmis-
    sione sugli ingranaggi.
    • Attivazione del limitatore di coppia tra gli in-
    granaggi e l’albero della lama. Quando il piatto 
    è intatto, le frecce indicate in fig. 27 sono sem-
    pre l’una in corrispondenza dell’altra. In caso di 
    attivazione del limitatore di coppia, le frecce 
    non si trovano più l’una davanti all’altra.
    • La lama non è installata correttamente sull’al-
    bero. La lama può essere montata in tre diverse 
    posizioni, vedere 25:R.
    In caso di problemi di sincronizzazione che deter-
    minino i primi due guasti sopra citati, contattare 
    unofficina autorizzata e far eseguire lintervento 
    di riparazione.6.16.6 Pulizia
    Pulire sempre la parte inferiore del piatto dopo 
    luso. 
    Impostare laltezza di taglio massima e mettere il 
    piatto in posizione di trasporto. La pulizia sarà più 
    agevole se le ruote anteriori della macchina pog-
    giano sopra un paio di assi o simili.
    Pulire la parte inferiore del piatto di taglio con cau-
    tela utilizzando acqua e una spazzola.
    Ritoccare la verniciatura quando le superfici 
    sono completamente asciutte e pulite. Utilizzare 
    vernice non deperibile per uso esterno idonea 
    allapplicazione su parti di metallo.
    7 BREVETTO – REGISTRAZI-
    ONE DI PROGETTO
    La macchina e le sue parti sono coperte dal seg-
    uente brevetto e registrazione di progetto:
    SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107-
    0001 e -0002.
    GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto 
    senza preavviso.  
    						
    							17
    ESPAÑOLES
    1 GENERALIDADES
    Este símbolo indica PRECAUCIÓN. Si 
    no se siguen al pie de la letra las instruc-
    ciones pueden producirse lesiones per-
    sonales graves o daños materiales.
    Lea atentamente estas instrucciones de 
    uso y el folleto “INSTRUCCIONES DE 
    SEGURIDAD” antes de poner en 
    marcha la máquina.
    1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má-
    quina para recordarle que debe manejarla y realizar 
    todo el mantenimiento con el debido cuidado y at-
    ención.
    A continuación se indica el significado de los dis-
    tintos símbolos.
    ¡Advertencia!
    Lea el manual de instrucciones y el manu-
    al de seguridad antes de utilizar la máqui-
    na.
    ¡Atención!
    Tenga cuidado con los objetos 
    desechados. No deje que se acerque nadie 
    a la zona de trabajo.
    ¡Atención!
    Utilice siempre protectores para los oídos.
    ¡Atención!
    No conduzca la máquina por 
    pendientes de subida o de ba-
    jada con una inclinación supe-
    rior a 10º.
    ¡Atención!
    Antes de comenzar cualquier trabajo de 
    reparación, desconecte el cable de la bujía. 
    ¡Atención!
    No introduzca las manos ni los pies debajo 
    de la tapa mientras la máquina esté en fun-
    cionamiento. 
    ¡Advertencia!
    Peligro de quemaduras. No toque el silen-
    ciador.
    1.2 Referencias
    1.2.1 Figuras
    En estas instrucciones las figuras van identificadas 
    con números: 1, 2, 3, etc.
    Los componentes que se muestran en las figuras 
    van identificados con letras: A, B, C, etc.
    La referencia a un componente determinado de una 
    figura concreta incluye el número de la figura y la 
    letra de dicho componente, separados por dos pun-
    tos, de la manera siguiente:
    “Consulte la figura 2:C” o simplemente “(2:C)”.
    1.2.2 Apartados
    Los apartados de estas instrucciones van numera-
    dos como se indica en el ejemplo siguiente:
    “1.3.1 Comprobación general de seguridad” es un 
    subapartado de “1.3 Comprobaciones de seguri-
    dad” y forma parte de dicho apartado.
    Por lo general, las referencias a los apartados y 
    subapartados incluyen el número correspondiente, 
    pero no su título. Por ejemplo: “Consulte el aparta-
    do 1.3.1”.
    2 MONTAJE
    2.1 VolanteConsulte la figura 2. Monte el volante como se in-
    dica a continuación:
    1. Monte el tubo en la columna de dirección usan-
    do un punzón o herramienta similar de manera 
    que los orificios del tubo y de la columna de di-
    rección queden alineados.
    2. Introduzca el pasador de tensión desde el otro 
    lado con ayuda de un martillo.
    2.2 Respaldo (3:N)Monte el respaldo como se indica a continuación:
    1. Incline el asiento hacia el volante.
    2. Extraiga los tornillos (3:O) del asiento.
    3. Monte el respaldo con los tornillos (3:O), sin 
    apretarlos.
    4. Coloque el respaldo en la posición deseada. 
    Consulte también el apartado 3.4.8.
    5. Apriete los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm.
    El asiento puede resultar dañado si 
    aplica un par de más de 24 Nm.
    2.3 Asiento (1:A)Ajuste el asiento hacia delante/atrás hasta conseg-
    uir una posición de conducción cómoda. 
    Consulte también el apartado 3.4.7. 
    						
    							18
    ESPAÑOLES
    2.4 BateríaConsulte la figura 4. Levante el asiento e instale 
    los cables de la batería. 
    Consulte las instrucciones y advertencias en el 
    apartado 6.11.
    2.5 Presión de los neumáticosCompruebe la presión de aire de los neumáticos. 
    Consulte el apartado 6.5.
    3 DESCRIPCIÓN
    3.1 TransmisiónLa máquina funciona con tracción a las 2 ruedas 
    traseras.
    El eje trasero está equipado con un diferencial que 
    reparte la potencia entre las ruedas traseras. Para 
    aumentar la maniobrabilidad, las ruedas traseras ll-
    evan juntas universales de velocidad constante que 
    garantizan una transferencia de giro muy suave.
    El eje delantero tiene suspensión flexible y se 
    puede mover +/-4,5° con respecto al eje trasero, 
    por lo que se consigue una tracción óptima incluso 
    en terreno irregular.
    La placa de corte funciona con correas de trans-
    misión. 
    3.2 DirecciónLa máquina es de dirección trasera, lo que permite 
    efectuar giros alrededor de los árboles y otros ob-
    stáculos. La fuerza se transmite a través de un ca-
    ble.
    3.3 Sistema de seguridadLa máquina está equipada con un sistema de segu-
    ridad eléctrico que interrumpe determinadas ac-
    ciones que pueden resultar peligrosas en caso de 
    una operación incorrecta. Por ejemplo, el motor no 
    se puede poner en marcha si no se pisa el pedal de 
    embrague-freno.
    Antes de utilizar la máquina se debe 
    comprobar que el sistema de seguridad 
    funciona correctamente.
    Las ruedas disponen de válvulas de seguridad que 
    impiden que los neumáticos tengan más presión de 
    la permitida.  Consulte también el apartado “6.5”.
    3.4 Controles
    3.4.1 Volante (1:B)
    El volante se utiliza para maniobrar con la máqui-
    na. Sólo se debe usar cuando la máquina esté en 
    movimiento.
    No gire nunca el volante si la máquina 
    está parada y con la placa de corte ba-
    jada, ya que podría someter el mecanis-
    mo de la dirección a un esfuerzo 
    excesivo.3.4.2 Pedal de embrague-freno (1:D)
    El pedal tiene las siguientes funciones:
    • Embrague
    • Freno de servicio
    • Freno de mano
    El pedal tiene tres posiciones:
    1. Pedal sin pisar: Máquina em-
    bragada y lista para avanzar. La 
    máquina se pondrá en mov-
    imiento cuando meta una 
    marcha. El freno de servicio no 
    está activado.
    2. Pedal pisado hasta la mitad: Máquina desembra-
    gada y lista para un cambio de marcha. El freno 
    de servicio no está activado.
    3. Pedal pisado a fondo: Máquina desembragada. 
    El freno de servicio está completamente activa-
    do. Consulte también “Freno de mano” a con-
    tinuación.
    NOTA: No regule nunca la velocidad de marcha 
    levantando el pie del embrague. Utilice la 
    marcha adecuada para alcanzar la velocidad 
    deseada.
    3.4.2.1 Freno de manoEl pedal (1:D) funciona también como freno de 
    mano.
    Bloqueo
    :
    1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 
    2. Gire el seguro (1:E).
    3. Suelte el pedal.
    Desbloqueo
    :
    1. Pise el pedal (1:D) a fondo. 
    2. Suelte el pedal.
    3.4.3 Acelerador/estárter (1:K)
    Mando para ajustar la velocidad del motor y facil-
    itar el arranque en frío. 
    Si el motor funciona de forma irregular, 
    es posible que el mando se encuentre de-
    masiado hacia delante y que el estárter 
    esté activado. Esto daña el motor, au-
    menta el consumo de combustible y es 
    nocivo para el medio ambiente.
    1. Estárter: Sirve para arrancar el motor en 
    frío. El mando se encuentra en la parte su-
    perior de la ranura. 
    No utilice el estárter si el motor está 
    caliente.
    2. A pleno gas: Mantenga siempre el man-
    do en esta posición cuando la máquina 
    esté en funcionamiento. 
    La posición de pleno gas se encuentra 
    unos 2 cm por detrás de la posición de estárter.
    3. Ralentí. 
    						
    							19
    ESPAÑOLES
    3.4.4 Dispositivo de encendido (1:M)
    El dispositivo se utiliza para arrancar y parar el 
    motor. 
    No deje la máquina con la llave en la 
    posición 2 o 3, ya que existe el riesgo de 
    que la batería se descargue y resulte 
    dañada.
    El dispositivo de encendido tiene cuatro posi-
    ciones:
    1. Posición de parada: Motor cortocircuit-
    ado. Se puede retirar la llave.
    2 y 3. Posiciones de funcionamiento.
    4. Posición de arranque: El motor de ar-
    ranque eléctrico se activa al girar la llave 
    a la posición de arranque. Una vez puesto 
    en marcha el motor, suelte la llave para 
    que regrese a la posición de funcionami-
    ento 2/3.
    3.4.5 Palanca de cambios (1:J)
    No cambie nunca de marcha mientras 
    esté conduciendo. La máquina tiene que 
    estar parada y con el freno de servicio 
    activado antes de cambiar de marcha.
    La palanca de cambios se utiliza para seleccionar 
    una de las tres marchas de avance (1-2-3), punto 
    muerto (N) o marcha atrás (R).
    Pise el pedal (1:D) cuando vaya a cambiar de 
    marcha.
    NOTA: Suelte y vuelva a pisar el pedal (1:D) si 
    tiene problemas para cambiar de marcha. Inténtelo 
    de nuevo, pero sin forzar nunca el cambio.
    3.4.6 Placa de corte (1:C).
    3.4.6.1 Posición de transporte – Posición de 
    corte (1:G)
    Pedal para posición de transporte – corte.
    Elevación de la placa hasta la posición de trans-
    porte:
    1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 
    2. Desplace la palanca (1:F) hacia la derecha.
    3. Suelte el pedal.
    Bajada de la placa hasta la posición de corte
    :
    1. Pise el pedal (1:G) a fondo. 
    2. Suelte el pedal.
    3.4.6.2 Activación de la placa de corte (1:L)
    La placa de corte nunca se debe activar 
    en la posición de transporte, ya que la 
    transmisión se estropearía.
    Palanca para activar y desactivar la placa de corte. 
    Admite dos posiciones:
    1.Posición delantera/baja: Placa de corte 
    desactivada.
    2. Posición trasera/alta: Placa de corte ac-
    tivada.
    3.4.6.3 Ajuste de la altura de corte (1:H)La altura de corte se puede ajustar en 9 posiciones 
    fijas utilizando la palanca (1:H).
    3.4.7 Asiento (1, 5:A)
    El asiento se puede plegar y ajustar hacia 
    atrás y hacia delante. Para ajustar el asien-
    to, afloje los 3 tornillos (5:O), coloque el 
    asiento en la posición deseada y vuelva a 
    apretar los tornillos. Par de apriete: 20-24 Nm.
    El asiento puede resultar dañado si 
    aplica un par de más de 24 Nm.
    El asiento lleva un interruptor de seguridad que 
    está conectado al sistema de seguridad de la má-
    quina e impide realizar determinadas acciones 
    peligrosas si no hay nadie sentado. Consulte tam-
    bién el apartado 5.4.2.
    3.4.8 Respaldo (5:N)
    El respaldo se puede ajustar en vertical y hacia los 
    lados. Para ajustar el respaldo, afloje los 3 tornillos 
    (5:P), coloque el respaldo en la posición deseada y 
    vuelva a apretar los tornillos. Par de apriete: 20-24 
    Nm.
    El asiento puede resultar dañado si 
    aplica un par de más de 24 Nm.
    3.4.9 Cubierta del motor
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Podría sufrir quema-
    duras y pillarse los dedos.
    La cubierta del motor tiene que estar abi-
    erta para inspeccionar el motor o realizar trabajos 
    de mantenimiento. 
    Apertura:
    Antes de abrir la cubierta, cerciórese de 
    que el motor está apagado. De lo con-
    trario podría sufrir lesiones graves.
    1.  Incline el asiento hacia delante. 
    2.  Sujete la cubierta por el borde delantero (6:Q) y 
    levántela tirando de ella hacia atrás.
    Cierre:
    Sujete la cubierta por el borde delantero y bájela. 
    Vuelva a colocar el asiento. 
    						
    							20
    ESPAÑOLES
    4 USOS AUTORIZADOS
    La máquina sólo se debe utilizar para cortar el 
    césped en jardines privados.
    NOTA: Esta máquina no está diseñada para su con-
    ducción en vías públicas.
    5 PUESTA EN MARCHA Y USO
    No utilice la máquina con la cubierta 
    del motor abierta. Podría sufrir quema-
    duras y pillarse los dedos.
    5.1 Transporte
    Nunca saque la máquina de un 
    remolque conduciéndola con el motor 
    encendido, ya que podría volcar y 
    causar daños materiales o lesiones 
    graves. 
    Empuje o levante la máquina si se transporta en un 
    camión o un remolque. La máquina nunca se debe 
    cargar o descargar conduciéndola con el motor en 
    marcha, ya que es difícil conducir en pendiente y 
    se podría superar fácilmente la inclinación máxi-
    ma. Consulte también los apartados “5.5.2” y 
    “5.5.3”.
    5.2 Llenado del depósito de com-
    bustible
    Utilice siempre gasolina sin plomo. No utilice 
    bajo ningún concepto gasolina de dos tiempos 
    con mezcla de aceite.
    NOTA: La gasolina sin plomo normal es un pro-
    ducto perecedero y no se debe almacenar durante 
    más de 30 días.
    Se puede utilizar gasolina ecológica, por ejemplo, 
    con alquilatos. Este tipo de combustible tiene una 
    composición menos nociva para las personas y el 
    medio ambiente.
    La gasolina es altamente inflamable. 
    Guárdela siempre en recipientes dis-
    eñados para ello. 
    Llene siempre el depósito al aire libre y 
    no fume cuando esté repostando. Eche 
    el combustible antes de arrancar el mo-
    tor. No quite el tapón del depósito ni 
    eche gasolina con el motor en marcha o 
    caliente.
    Llene el depósito como se indica a continuación:
    1. Incline el asiento hacia delante.
    2. Quite el tapón del depósito (6:R).
    3. Llene el depósito con cuidado.
    4. Vuelva a colocar el tapón del depósito y baje el 
    asiento.No llene nunca el depósito de combustible hasta 
    arriba. Deje un espacio vacío (equivalente por lo 
    menos a todo el tubo de admisión de combustible 
    más 1 o 2 centímetros a la entrada del depósito) 
    para que, al calentarse, la gasolina se pueda ex-
    pandir sin derramarse.
    5.3 Comprobación del nivel de 
    aceite del motor
    El cárter viene de fábrica con aceite 
    SAE 10W-30.
    Compruebe el nivel de aceite cada vez que vaya 
    a utilizar la máquina y antes de ponerla en 
    marcha para asegurarse de que es el adecuado. 
    La máquina debe estar situada sobre un terreno 
    bien nivelado.
    Limpie la superficie alrededor de la varilla 
    de nivel (7:S). A continuación, desen-
    rósquela y extráigala. 
    Limpie la varilla. 
    Introduzca la varilla totalmente y enrósquela.
    Extráigala y compruebe el nivel del aceite. Si está 
    por debajo de la marca “FULL” (7:T), reponga 
    aceite hasta ese nivel.
    El nivel de aceite no debe superar en ningún caso 
    la marca “FULL”, ya que el motor podría recalen-
    tarse. Si sobrepasa la marca “FULL”, extraiga 
    aceite hasta alcanzar el nivel correcto.
    5.4 Comprobaciones de seguridadAl probar la máquina, asegúrese de que las com-
    probaciones de seguridad indicadas más abajo dan 
    el resultado correcto.
    Las comprobaciones de seguridad de-
    ben llevarse a cabo cada vez que se vaya 
    a utilizar la máquina.
    Si alguno de los resultados obtenidos no 
    es satisfactorio, no utilice la máquina y 
    llévela a un taller para que la revisen.
    5.4.1 Comprobación general de seguridad
    Pieza Resultado
    Conductos y empal-
    mes del circuito de 
    combustibleNinguna fuga.
    Cables de alimenta-
    ciónAislantes en perfecto estado.
    Ningún daño mecánico.
    Sistema de escape Ninguna fuga en las 
    conexiones.
    Todos los tornillos apreta-
    dos.
    Prueba de conduc-
    ciónNinguna vibración extraña.
    Ningún ruido extraño. 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Lawn Mower X1 Italian Version Manual