Home
>
GGP Italy SPA
>
Shredder
>
GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual
GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
71 MAGYARHU BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. Á LTA L Á N O S • Tanulmányozza a gépen lévő biztonsági címkéket. Pótolja a sérült vagy olvashatatlan figyelmeztető címkéket. • Kérjük olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép helyes működtetésével. Őrizze meg ezt az útmutatót. • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban gyermekek vagy állatok, is vannak a közelben. Aki nincs tisztában ezekkel a szabályokkal, nem használhatja a gépet! Soha ne hagyja, hogy gyermekek használják a gépet. • A vezető felel a személyeket vagy vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért. ELŐKÉSZÜLETEK • Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget és fülvédőt. Kerülje a laza ruházatot. • Mindig biztosan, egyensúlyát megőrizve álljon. Ne nyújtózkodjon a gép irányába. A gép használata közben soha ne álljon magasabban, mint maga a gép. • Használat közben a gép álljon egyenes és szilárd felületen. • Használat előtt ellenőrizze, hogy minden csavar és anya megfelelően meg legyen szorítva. • A gépet csak száraz időben használja, és ha esik, soha ne hagyja kinn a szabadban. • Soha ne használja a gépet sérült biztonsági eszközökkel vagy védelem nélkül. A GÉP HASZNÁLATA • Kemény tárgyak, például kövek, üvegek, konzervdobozok vagy fémdarabok soha ne kerüljenek az adagoló dobba. Ezek a gép megrongálódásához vezethetnek. • Amennyiben a gép eltömődik, állítsa le a motort és húzza ki a csatlakozót. Húzza ki az eltömődést okozó tárgyakat és ellenőrizze, hogy keletkezett- e sérülés. • Ne húzza az áramkábelt. A kábel ne feszüljön. Ennek következtében megsérülhet a dugasz vagy a kábel szigetelése. Az ilyen sérülés láthatatlan de veszélyes lehet.• Az áramkábelt mindig tartsa távol a géptől. Húzza ki a dugaszt a csatlakozó aljzatból és rendszeresen ellenőrizze, hogy van-e jele a sérülésnek, az elöregedésnek. Ne használja a gépet sérült áramkábellel. • Ha a biztosíték leolvad, vagy ha a megszakító kikapcsol, ez annak a jele, hogy a gép túlterhelt és/vagy túl sok berendezés van ugyanarra a vezetékre kötve. Ellenőrizze a hiba okát, és javítsa ki. Ne szereljen fel nagyobb teljesítményű biztosítékot. • A keze, más testrészei, ruházata ne kerüljön az adagoló garat és a kitároló csúszda közelébe. A gép használata közben soha ne viseljen laza ruházatot, vagy olyan ruhát, amihez öv, vagy pánt tartozik. • A motor beindításakor maradjon a gép lerakási zónáján kívül. • Ne engedje, hogy a feldolgozott anyag felhalmozódjon a gép lerakó részében. Ez elzárhatja az új anyag útját, és blokkolhatja a gépet. • Arcát és más testrészeit tartsa távol az adagoló garattól. • Soha ne mozgassa a gépet úgy, hogy a kábelnél fogva húzza. A gép járó motorral nem szállítható. • Ne hagyja a gépet felügyelet nélkül; először kapcsolja ki a motort és húzza ki a dugaszt a csatlakozóból. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS • Tisztítás és karbantartás közben viseljen védőkesztyűt a sérülések megelőzése érdekében. • A gép ellenőrzése vagy karbantartása előtt állítsa le a motort és húzza ki a dugaszt a csatlakozóból. • Ha egy idegen test érintkezésbe kerül a késekkel, vagy ha a gép szokatlanul zajos lesz, vagy szokatlanul beremeg, azonnal kapcsolja ki a motort. Húzza ki a dugaszt a csatlakozóból és ellenőrizze, hogy keletkezett-e sérülés. • A gyártó (Termékfelelősségi törvény szerinti) kötelezettsége és felelőssége csak azzal a kikötéssel érvényes, ha kizárólag a gyártó által jóváhagyott vagy legalább ugyanolyan minőségű alkatrészeket használnak. • Tárolja a gépet zárt, száraz helyen. • Ha a gépet sokéves szolgálat után újra kell cserélni, vagy ha már nincs rá szüksége, javasoljuk, hogy újrafeldolgozásra adja le az a forgalmazónál.
72 MAGYARHU 1 ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETŐ jelzés Ha nem tartják be pontosan az utasításokat, súlyos személyi sérülés és/vagy vagyoni kár keletkezhet. Mielőtt beindítaná a gépet, tanulmányozza figyelmesen a használati utasítást és a mellékelt „BIZTONSÁGI ÚTMUTATÓ”-t. SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat és karbantartás közben szükséges gondosságra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelem! A gép használata előtt olvassa el a használati utasítást és a biztonsági útmutatót. Figyelem! Tartsa távol a bámészkodókat. Vigyázzon a kirepülő tárgyakkal. Figyelem! Ha a gép működik, ne tegye se a kézét, se a lábát a burkolat alá! Figyelem – forgó kések! A kések a gép kikapcsolása után tovább forognak. Figyelem! Bármilyen karbantartási művelet elvégzése előtt húzza ki a csatlakozó kábelt a fali csatlakozó aljzatból. Figyelem! A gépet csak száraz időben használja, a szabadban soha, amikor esik az eső. Figyelem! Viseljen védőkesztyűt, védőszemüveget, és fülvédőt. ÖSSZESZERELÉS 1. Nyissa ki a dobozt, és csomagolja ki az összes alkatrészt. 2. Lásd az 1. ábrát. Szerelje össze a lábakat (1) a négy csavaranyával (2). Húzza meg a csavaranyákat a berendezéssel együtt szállított szerszámmal. 3. Lásd a 2. ábrát. Szerelje fel a tengelyt (3) a lábakra. Ehhez használja a két csavart (4) és a két anyát (5). Húzza meg a csavaranyákat a berendezéssel együtt szállított szerszámmal. 4. Húzza rá a kerekeket a tengely végeire. 5. Illessze be az ékeket (7) a tengelyvégekbe. Kalapáccsal üsse a helyükre az ékeket. A GÉP HASZNÁLATA Á LTA L Á N O S Ez a gép házi használatra készült, nem professzionális berendezés. A komposztdaráló olyan szerves anyagok aprítására szolgál, mint például a száraz növényi maradványok, gallyak, fadarabok és ágak SZÁLLÍTÁS Szállítás közben és a gép emelésekor járnak el nagyon gondosan. A gép lábait a motorház tartókereténél, a komposztdaráló alatt szilárdan megragadva, óvatosan emeljék fel a gépet. A gépet soha ne emeljék fel a burkolatnál fogva. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Csatlakoztassa a gépet egy védőföldeléssel ellátott egyfázisú 230-240 V-os váltóáramú aljzathoz (földelés). Az áramkört 10 A-s biztosítékkal kell védeni. Mindig védőföldeléssel ellátott gumi csatlakozókábelt használjon. A kábel legyen jó minőségű, kültéri használatra való termék. A kábel keresztmetszete legyen legalább 3 x 1,5 mm 2. A dugaszoló aljzatnak páramentes kivitelűnek kell lennie. Ajánlatos áramköri megszakítót használni, ami lekapcsolja az áramellátást abban az esetben, ha valami történik a géppel vagy a csatlakozó kábellel.
73 MAGYARHU Ha hordozható megszakítót használnak, azt mindig a csatlakozó aljzat és a kábel közé kell helyezni. A biztonság még akkor sem garantálható, ha áramköri megszakítót használnak. Mindig tartsa be a biztonságtechnikai utasításokat. Az a legmegfelelőbb, ha vastag gumitalpú cipőt visel. Minden egyes használat előtt tesztelje az áramköri megszakítót. Kedvezőtlen áramellátási körülmények esetén rövid áramingadozások fordulhatnak elő a gép beindításakor, ami hatással lehet más berendezésekre (pl. a világítás villódzhat). Z max < 0,41 ohm áramköri impedancia esetén ilyen zavarok nem fordulnak elő. A MOTOR BEINDÍTÁSA ÉS LEÁLLÍTÁSA A motor beindítása előtt győződjön meg róla, hogy a daráló üres. Mielőtt a motort újraindítaná, forgásának teljesen le kell állnia. 1. A motor indításához nyomja meg a 4. ábrán látható zöld indítógombot (9.1). 2. A motor leállításához nyomja meg a 4. ábrán látható piros leállító gombot (9.0). A FORGÁSIRÁNY MEGVÁLTOZTATÁSA Ha a motor jár, soha ne fordítsa el kapcsolót (10)! A forgásirányt a következők szerint változtathatja meg. 1. A motor leállításához nyomja meg a 4. ábrán látható piros leállító gombot (9.0). 2. Várjon, ameddig a spirális aprítószerkezet megáll. 3. Állítsa a kapcsolót (10) a kívánt pozícióba. 4. Tartsa addig lenyomva a zöld indítógombot (9- 1), ameddig az elakadt anyag újbóli betöltése megtörténik. 5. Várjon, ameddig a spirális aprítószerkezet megáll. 6. Nullázza le a kapcsolót (10) és folytassa a darálást. A MOTOR VÉDELME A daráló beépített motorvédelemmel (8) van felszerelve, ami megakadályozza a motor túlterhelését. Eltömődés esetén az áramellátás néhány másodperc után lekapcsol és a motor leáll. Intézkedések túlterhelés esetén 1. Várjon legalább 1 percet. 2. Nullázza le a motorvédelmet (8) a reset gomb megnyomásával. 3. A fenti 3-6 pont szerint szüntesse meg az eltömődést. VÉSZLEÁLLÍTÁS Ha vészhelyzetbe kell leállítani a gépet, nyomja meg a piros nyomógombot (L). KIKAPCSOLÓGOMB A gép kikapcsológombbal van felszerelve. Ez azt jelenti, hogy a főkapcsoló automatikusan kikapcsol, ha áramkimaradás történik. A gép a csatlakozó dugasz ismételt csatlakoztatásával és a főkacsoló bekapcsolásával indítható újra. RETESZELÉS A daráló elektromos reteszeléssel van ellátva, ami megakadályozza, hogy a motor beinduljon, ha a burkolat nyitva van. A reteszelést soha nem szabad „piszkálni”. Súlyos sérülést kockáztat! A reteszelés egy csapszegből (D) áll, amely egy integrált kapcsolót működtet. A burkolat bezárásakor mindig teljesen rögzítse a gombot (E), hogy a csapszeg működtethesse a kapcsolót. APRÍTÁS A komposztdarálóval a következő anyagok apríthatók: - ágak és gallyak - a bokrok nyírásából származó hulladék. - sövények nyírásából származó hulladék. - növényi részek és egyéb kerti hulladék , ami alkalmas az aprításra. Példák olyan anyagokra, amelyek nem alkalmasak az aprításra: - üveg, fém, műanyag zsákok, kövek, szövet, földdel borított gyökerek. - nem szilárd hulladék, például konyhai hulladék.
74 MAGYARHU A gép károsodásának megelőzése érdekében javasoljuk, hogy az ágak és gallyak mérete ne haladja meg az alábbi maximális méreteket: < 40 mm-es átmérő. Aprítás előtt állítsa a darálót ponyvára, vagy hasonló anyagra. Így összegyűjtheti a felaprított anyagot és megkönnyíti az eltávolítást. Az aprítandó anyagot az adagoló tartályba kell helyezni; amennyiben az anyag nem túl terjedelmes, automatikusan továbbhalad a lassan forgó spirális vágószerkezetben a késekig. Az ágakat, gallyakat levágásuk után rövid időn belül fel kell aprítani. Kiszáradás után nagyon megkeményednek, és csökken az aprítható anyag maximális átmérője. A kerti hulladék nagy része igen sok vizet tartalmaz, és emiatt könnyen összetapad. Az ilyen anyagot feldolgozás előtt néhány napig szárítani kell. Tárolja a gépet zárt térben, száraz helyen. KOMPOSZTÁLÁS A feldolgozott anyag többféleképpen komposztálható: - Az anyag közvetlenül a talajon halmozható fel (hideg komposztálás). - Az anyag műanyag tartályba, faládába, komposztáló keretbe vagy hasonló eszközbe tölthető (hideg komposztálás). - Az anyag szigetelt komposztáló tartályba tölthető. Így a hő tovább megőrizhető és a korhadás folyamata télen is folytatódik. Ezzel a módszerrel gyors eredmények érhetők el (meleg komposztálás). - Az anyag közvetlenül szétteríthető a kertben (felületi komposztálás). A TARTÓSZERKEZET/KÉS BEÁLLÍTÁSA A vágómechanizmus egy forgó késből és egy tartószerkezetből áll. A kés és a tartószerkezet közötti távolságnak az optimális hatás érdekében 0 mm-nek kell lennie. Gyártás közben elvégzik ennek a hézagnak a beállítását, így a gép első használatba vételekor annak beállítása nem szükséges. Ha bizonyos idejű használat után a vágás hatékonysága romlik, a tartószerkezet az alábbiak szerint állítható be.A tartószerkezet beállításakor a motornak mindig járnia kell. A tartószerkezet beállításakor az anyagtovábbításnak mindig lefelé kell működnie a gépen. A tartószerkezet beállítása: 1. Indítsa be a gépet. 2. Használja a géppel együtt szállított imbuszkulcsot, és a csavarokat (11) lassan fordítsa az óramutató járásával azonos irányba. 3. Ne fordítsa tovább, amikor a surrogó hang hallhatóvá válik és finom alumíniumrészecskék hullanak az ürítőnyílásból. 4. A kés és a tartószerkezet között ismét 0 mm-es a hézag és optimális hatásfok érhető el. KARBANTARTÁS Minden karbantartási művelet előtt húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Sérülések megelőzése érdekében mindig viseljen védőkesztyűt. A komposztdaráló általában igen kevés karbantartást igényel. A gép hatékonyságának biztosítása és tartós működése érdekében tartsa be az alábbi szabályokat: • a légnyílásokat tartsa tisztán, a felaprított anyag ne zárja el; •ellenőrizze a felhasználó által a helyükre illesztett anyákat és csavarokat (szükség szerint szorítsa meg azokat); • minden használat után fújja le a spirális vágószerkezetet környezetbarát, biológiailag lebomló olajjal, hogy megvédje a korróziótól. TISZTÍTÁS Minden egyes használat után tisztogassa meg a komposztdarálót. A daráló megtisztításához soha ne használjon nagy nyomású mosót vagy folyóvizet. Kefével távolítsa el az esetleg a késekre tapadt földet és növényi maradványokat. Megnedvesített, enyhe mosószeres ruhával törölje tisztára a daráló külsejét.
75 MAGYARHU A KÉSEK CSERÉJE/FORGATÁSA A darálóban két kés van. Mindegyik késnek két éle van, amelyekből csak az egyik van használatban. A másik él tartalék. Így a kések megfordíthatók. Amikor mindkét él elhasználódott, a késeket ki kell cserélni. A kések eltávolítását és felszerelését az alábbiak szerint kell elvégezni: 1. Húzza ki a csatlakozó kábelt, hogy a daráló ne kapjon áramot. 2. Lásd az 1. ábrát. A gomb (E) kioldásával nyissa ki a burkolatot (E). 3. Rögzítse a rotort úgy, hogy a 3. ábra szerint beilleszti a géppel együtt szállított kulcsot (N). 4. A géppel együtt szállított imbuszkulccsal (O) csavarozza ki a csavarokat. 5. Fordítsa meg/helyezze be a kést, és húzza meg a csavarokat. 6. Távolítsa el a kulcsot (N). 7. Hajtsa végre ugyanezt az eljárást a másik késsel. SZERVIZELÉS A javításokat és a szervizelést engedéllyel rendelkező műhelyek végzik. Itt eredeti gyári alkatrészeket használnak. Nem eredeti alkatrész semmilyen körülmények között sem alkalmazható. Ezt a követelményt a bevizsgáló hatóság állapította meg. A gép jóváhagyása és tesztelése ezekkel az alkatrészekkel történt. Amennyiben a gép szervizelést, javítást vagy karbantartást igényel, ami a burkolat leszerelésével jár, a feladatot kizárólag engedéllyel rendelkező szervizállomás végezheti el. A gyártó fenntartja magának a jogot arra, hogy előzetes bejelentés nélkül módosítsa a terméket. A VÁSÁRLÁS FELTÉTELEI Gyártási és anyaghibákra teljeskörű garancia van érvényben. A felhasználónak körültekintően be kell tartania a csatolt dokumentumban szereplő utasításokat. Garanciaidő A vonatkozó jogszabályok szerint. Kivételek A garancia nem vonatkozik a következők miatti károsodásra:- A felhasználó elmulasztotta áttanulmányozni a csatolt dokumentációt. - Gondatlanság. - Nem rendeltetésszerű vagy meg nem engedett használat vagy összeszerelés. - Nem eredeti alkatrészek használata. - Nem a GGP által szállított, illetve jóváhagyott tartozékok használata. Nem vonatkozik a garancia továbbá: - kopó alkatrészek, mint kések, ékszíjak, kerekek és kábelek, - Normál elhasználódás - Motorok. Ezekre a motor gyártójának a garanciái érvényesek külön feltételek szerint. A vásárlásra az egyes országok nemzeti törvényei az irányadók. Ez a garancia nem korlátozza azokat a jogokat, amelyek a vásárlót a fentiekben hivatkozott törvények értelmében megilletik. ÚJRAFELHASZNÁLÁS Huladékkezelés az Európai Parlament és a Tanács elektromos és elekronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/ EK irányelve szerint Védje a környezetet! Nem helyezhető el a háztartási hulladékkal együtt. Ez a termék újrahasznosítható elektromos és elektronikus alkatrészeket tartalmaz. Adja át a terméket újrafelhasználásra a megjelölt helyen, pl. az önkormányzat újrahasznosítójában.
SI 76 SLOVENSKOSI VARNOSTNA NAVODILA Z tem znakom je označeno OPOZORILO. Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko pride do osebnih poškodb ali poškodb opreme. SPLOŠNO • Oglejte si opozorilne nalepke na stroju. Poškodovane ali neberljive nalepke zamenjajte. • Skrbno preberite ta navodila. Naučite se pravilno upravljati in uporabljati stroj. Navodila obdržite. • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so v bližini druge osebe, še zlasti otroci ali živali. Osebe, ki teh navodil ne poznajo, stroja ne smejo uporabljati. Nikoli ne dovolite otrokom, da bi upravljali stroj. • Zapomnite si, da je za nesreče, pri katerih se poškodujejo drugi ljudje ali njihova lastnina, odgovoren voznik. PRIPRAVE • Vedno nosite zaščitne rokavice, zaščitna očala in zaščito za sluh. Ne nosite ohlapnih oblačil. • Vedno stojte trdno in ohranjajte ravnotežje. Ne nagibajte se čez stroj! Med uporabo nikoli ne stojte višje od stroja. • Med uporabo mora biti stroj na ravni in trdni podlagi. • Pred uporabo preverite, ali so vsi vijaki in matice dobro priviti. • Stroj uporabljajte le v suhih razmerah – nikoli ga ne uporabljajte na prostem, ko dežuje. • Nikoli ne upravljajte stroja brez ustrezne zaščite ali ustrezno nameščenih varnostnih naprav. UPORABA STROJA • Trdi predmeti, kot so kamni, steklenice, konzerve ali kosi kovine, ne smejo zaiti v zbiralni lijak, ker lahko poškodujejo stroj. •Če se stroj nenadoma ustavi, ugasnite motor in odklopite svečko. Iz stroja odstranite vse tuje predmete in preverite, ali se je kaj poškodovalo. • Ne vlecite priključnega kabla. Kabel ne sme biti napet! To lahko poškoduje svečke ali električno izolacijo kabla. Take poškodbe velikokrat niso vidne, zato so toliko nevarnejše.•Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, če je priključni kabel poškodovan. •Če je kabel poškodovan, si pri pooblaščenem prodajalcu priskrbite novega, da se izognete tveganju. •Če pregori varovalka ali pa se sproži preobremenitvena zaščita, je to znak, da je stroj preobremenjen, oziroma da je na isti vir električnega toka priključenih preveč naprav. Pošičite vzrok in ustrezno ukrepajte. Ne nameščajte močnejše varovalke. • Z rokami, drugimi deli telesa in oblačili se ne približujte zbiralnemu lijaku oziroma izmetu. Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, pasov ali jermenov, ko uporabljate stroj. • Med prižiganjem motorja se ne zadržujte v bližini izmeta. • Preprečite nabiranje snovi v odprtini izmeta. To ovira izmet novih snovi in lahko povzroči, da se prične stroj vrteti v drugo smer. • Z obrazom in drugimi deli telesa se ne približujte zbiralnemu lijaku. • Stroja nikdar ne premikajte tako, da bi ga vlekli za kabel. Stroja ne premikajte, ko motor teče. • Stroja ne puščajte brez nadzora: vedno najprej ugasnite motor in odklopite kabel. VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE •Med čiščenjem in vzdrževanjem nosite zaščitne rokavice, da ne pride do poškodb. • Pred pregledovanjem ali vzdrževanjem stroja ugasnite motor in odklopite kabel. •Če pride tujek v stik s spiralnim rezilom ali če stroj začne proizvajati neobičajne zvoke ali tresljaje, nemudoma izklopite motor. Odklopite kabel in preverite, da se ni nič poškodovalo. • Obveznosti in odgovornost proizvajalca (skladno z veljavno zakonodajo) veljajo le, če uporabljate rezervne dele, ki jih je odobril proizvajalec, ali vsaj rezervne dele enake kakovosti. • Stroj hranite na suhem. •Če morate stroj po dolgoletni uporabi zamenjati ali ga ne potrebujete več, priporočamo, da ga oddate svojemu prodajalcu v reciklažo.
77 SLOVENSKOSI SPLOŠNO Ta simbol pomeni OPOZORILO. Navodila upoštevajte dosledno, sicer lahko pride do resnih poškodb oseb ali opreme. Pred zagonom stroja obvezno preberite ta navodila za uporabo in priložena VARNOSTNA NAVODILA. SIMBOLI Na stroju so naslednji opozorilni simboli. Njihov namen je, da vas opozarjajo, na kaj morate biti pozorni pri uporabi in vzdrževanju. Simboli pomenijo naslednje: Opozorilo! Natančno preberite vsa navodila. Opozorilo! Odstranite opazovalce. Bodite pozorni na predmete, ki jih stroj izvrže. Opozorilo! Ne vtikajte rok in nog pod ohišje, kadar stroj deluje. Opozorilo!- noži se vrtijo Noľi se vrtijo še nekaj časa po tem, ko ste ugasnili motor Opozorilo! Potegnite vtikač iz vtičnice pred vsakim vzdrževalnim delom. Opozorilo! Stroj uporabljajte le v suhih razmerah – nikoli ga ne uporabljajte na prostem, ko dežuje Opozorilo! Uporabljajte zaščitne rokavice in očala ter zaščitne slušalke. SESTAVLJANJE 1. Odprite embalažo in vzemite iz nje vse dele. 2. Glejte sliko 2. Sestavite noge (1) s štirimi maticami (2). Matice privijte s priloženim orodjem. 3. Glejte sliko 2. Namestite gred (3) na noge. Za to uporabite dva vijaka (4) in dve matici (5). Matice privijte s priloženim orodjem.4. Potisnite kolesa na konca gredi. 5. Namestite kapici (7) na konca gredi. Kapici utrdite s kladivom. UPORABA STROJA SPLOŠNO Stroj je namenjen izključno za domačo in ne za komercialno rabo. Drobilec za kompost je namenjen za mletje organskih snovi, na primer suhih rastlinskih ostankov, vejic, šib in vej. TR A N S P O R T Med transportom in dviganjem stroja bodite zelo pozorni. Stroj dvignete tako, da trdno primete noge, nameščene na ohišje motorja pod drobilcem za kompost, in stroj previdno dvignete. Stroja nikdar ne dvigajte tako, da bi ga držali za pokrov. ELEKTRIČNE POVEZAVE Stroj priključite na enofazni tok z ozemljenim priključkom (ozemljitev), 230-240 VAC. Električni krog naj varuje pasivna varovalka z močjo 10A. Vedno uporabljajte gumijast kabel z varovalno ozemljitvijo. Kabel mora biti kakovosten in namenjen uporabi na prostem. Presek kabla naj bo vsaj 3 x 1,5 mm 2. Vtičnica mora biti zaščitena pred vlago. Priporočamo vam, da uporabljate ozemljeni prekinjalnik toka, ki prekine tok, če pride do poškodb stroja ali priključnega kabla. Če uporabljate prenosni prekinjalnik toka, ga morate vedno namestiti med vtičnico in priključni kabel. Tudi če uporabljte ozemeljni prekinjalnik toka, varnost ni zagotovljena. Vedno upoštevajte priložena varnostna navodila. Po možnosti nosite čevlje z debelim gumijastim podplatom. Pred vsako uporabo preverite delovanje ozemljenega prekinjalnika toka. Če električna napeljava ni povsem ustrezna, lahko pride do kratkotrajnih padcev napetosti, ko stroj prižgete, kar lahko zmoti delovanje drugih naprav (npr. luči, ki utripnejo). Če je impedanca vira toka Z max < 0,41 ohm, so take motnje malo verjetne.
SI 78 SLOVENSKOSI ZAGON IN ZAUSTAVITEV MOTORJA Drobilnik mora biti prazen, preden prižgete motor. Pred ponovnim zaganjanjem počakajte, da se motor popolnoma zaustavi. 1. Zagone motor s pritiskom na zeleni gumb za zaustavitev (9-1) na sliki 4. 2. Zaustavite motor s pritiskom na rdeči gumb za zaustavitev (9-0) na sliki 4. SPREMEMBA SMERI VRTENJA Nikoli ne obračajte stikala (10) pri delujočem motorju! Smer vrtenja zamenjajte po naslednjem postopku. 1. Zaustavite motor s pritiskom na rdeči gumb za zaustavitev (9-0) na sliki 4. 2. Počakajte, da se spiralno rezilo ustavi. 3. Preklopite stikalo (10) v želeni položaj. 4. Pritisnite in držite zeleni gumb za zagon (9-1), dokler stroj ne zdrobi zagozdenega materiala. 5. Počakajte, da se spiralno rezilo ustavi. 6. Deaktivirajte stikalo (10) in nadaljujte drobljenje. ZAŠČITA MOTORJA Drobilnik je opremljen z vgrajeno zaščito motorja (8), ki ga varuje pred preobremenitvijo. Če se v njem zagozdi material, zaščita po nekaj sekundah prekine napajanje in motor se ustavi. Ukrepi ob preobremenitvi: 1. Počakajte vsaj eno minuto. 2. S pritiskom na gumb za ponastavitev deaktivirajte zaščito motorja (8). 3. Izvlecite zagozdeni material po navodilih 3-6 zgoraj. ZAUSTAVITEV V SILI Stroj v sili zaustavite s pritiskom na rdečo tipko (9-0). STIKALO ZA IZKLOP Stroj je opremljen s stikalom za izklop. To pomeni, da se stroj samodejno izključi, ko zmanjka toka. Stroj lahko znova zaženete tako, da priključite kabel in obrnete glavno stikalo. MLETJE V drobilcu za kompost lahko meljete naslednje: - manjše in večje veje - odpadke od obrezovanja grmičevja. - odpadke od obrezovanja žive meje. - dele rastlin in druge vrtne odpadke, ki so primerni za mletje. Med snovmi, ki niso primerne za mletje, so: - steklo, kovina, plastične vrečke, kamni, blago, korenine, prekrite z zemljo - odpadki, ki niso dovolj trdi, na primer. kuhinjski odpadki Da bi preprečili poškodbe stroja, je priporočljivo, da z njim ne meljete vej, ki imajo prek : < 40 mm premera. Drobilec lahko pred uporabo postavite na nepremočljivo ponjavo ali podobno podlago. Tako boste prestregli zmlete snovi in jih laže odstranili. Snovi, ki jih meljete, vstavite v zbiralni lijak, od koder jih spiralno rezilo počasi samodejno potegne navzdol na rezalne nože. Manjše in večje veje morate zmleti kmalu potem, ko jih porežete. Ko se posušijo, postanejo izredno trde, kar zmanjša največji premer veje, ki jo lahko drobilec še zmelje. Velik del vrtnih odpakov vsebuje dosti vode, kar pomeni, da se radi lepijo. Take snovi pred mletjem najprej nekaj dni sušite. Stroj hranite v zaprtem in suhem prostoru. KOMPOSTIRANJE Obdelane snovi lahko kompostirate na več načinov: - Snovi lahko zložite na kup, ki je neposredno na tleh (hladno kompostiranje). - Snovi lahko zložite tudi v plastični zabojnik, lesen zaboj, skeletni zabojnik ali v kaj podobnega (hladno kompostiranje). - Zmlete snovi lahko postavite tudi v izoliran zbiralec za kompost: Tak zbiralnik dalj časa zadrži toploto, tako da se proces gnitja nadaljuje tudi pozimi. S tem načinom je kompostiranje hitrejše (toplo kompostiranje). - Zmlete snovi lahko razprostrete tudi po vrtu (površinsko kompostiranje). NASTAVITEV OKROVA/REZILA Rezalni mehanizem je sestavljen is vrtljivega rezila in zaščitnega okrova. Za optimalno mletje mora biti med rezilom in okrovom razdalja 0mm.
79 SLOVENSKOSI Razdalja je nastavljena med izdelavo in je ni potrebno nastavljati pred prvo uporabo stroja. Če se po daljši uporabi učinkovitost mletja zmanjša, je potrebno okrov nastaviti tako, kot je opisano v nadaljevanju. Motor mora biti med nastavljanjem okrova prižgan. Izmet stroja mora biti med nastavljanjem okrova rezila vedno obrnjen navzdol. Nastavitev okrova rezila 1. Zaženite stroj. 2. S priloženim ključem počasi zavrtite vijak (11) v smeri urnih kazalcev. 3. Prekinite obračanje, ko zaslišite drsanje kovine in skozi izmet padejo drobni aluminijevi opilki. 4. Razdalja med rezilom in okrovom je sedaj zopet 0 mm, kar zagotavlja največjo učinkovitost mletja. VZDRŽEVANJE Pred kakršnim koli vzdrževanjem priključni kabel izklopite iz vtičnice. Vedno nosite zaščitne rokavice, da se izognete poškodbam. Na splošno potrebujejo drobilci za kompost le malo vzdrževanja. Če želite ohraniti učinkovitost stroja in doseči dolgo življenjsko dobo, upoštevajte naslednje: • odprtine za zrak naj bodo vedno čiste in prosto dostopne • preglejte matice in vijake, ki ste jih sami namestili (po potrebi jih zategnite) • spiralno rezilo po vsaki uporabi napršite z biološko razgradljivim in okolju prijaznim oljem, da ga zavarujete pred rjo. ČIŠČENJE Drobilec po vsaki uporabi vedno očistite. Za čiščenje drobilca nikoli ne uporabljajte vode pod visokim pritiskom! S krtačo odstranite umazanijo in ostanke rastlin, ki se držijo spiralnega rezila. Zunanjo stran drobilca očistite s krpo, ki ste jo navlažili z blago raztopino mila in vode. SERVISIRANJE Popravila in garancijske servise izvajajo pooblaščene servisne delavnice, ki vedno uporabljajo originalne rezervne dele. Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov, ki niso originalni. To zahtevo je postavil urad za preizkušanje izdelkov. Stroj je bil preizkušen in njegova uporaba odobrena ravno s temi deli. Če je potrebno servisiranje, popravilo ali vzdrževanje, pri katerem je treba odstraniti pokrov, smejo to storiti le v pooblaščeni servisni delavnici. Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb izdelka brez vnaprejšnjega obvestila. GARANCIJA Garancijski rok V skladu z veljavnimi predpisi. Vse materialne ali tovarniške napake bo brezplačno odpravila pooblaščena servisna delavnica. Za motor velja garancija, ki jo izda proizvajalec motorja. V primeru popravil pod garancijo, mora kupec predati dobro očiščen stroj. Stroške transporta do servisne delavnice in iz nje plača kupec. Garancija ne velja za: Normalno obrabo. Neprevidno upravljanje ali trčenje s predmeti. Uporabo napačnega mazalnega olja ali nezadostnega mazanja. Uporabo napačnega goriva. Poškodbe ljudi ali stvari. Nastavitve uplinjača ali ročice za plin. Stroje, ki so jih popravljale nepooblaščene delavnice. RECIKLIRANJE Ravnanje z odpadki v skladu z Direktivo WEEE (2002/96/ES) Varujte okolje! Ni dovoljeno odlagati med gospodinjske odpadke. Ta proizvod vsebuje električne in elektronske dele, ki jih je treba reciklirati. Oddajte proizvod v recikliranje, npr. v zbirni center za ravnanje s komunalnimi odpadki.
1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 1. LSG 2104-1 2. LSG 2504-1 1. 17-2711 2. 17-2715 1. 29000 2051/06 1. 29000 2053/06 89 dB(A)2.Typ Tyyppi Type Type Typ TypeType Type Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Поз. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent HerstellerManufacturer Fabricant Fabrikant Produttore FabricanteProducent Výrobce ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Numer seryjny Číslo série Serijska številka 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti88 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaLEO 1. YY-2100 2. YY-2500 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model (LWA) 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti 8.Fabrikat Valmiste Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6C.Ljudtrycksnivå Melutaso Lydtrykknivå Lydtrykniveau Schalldruckpegel Sound pressure level Niveau de pression sonere Geluidsdrukniveau Livello di rumorosità Nivel de presión de sonido Ci´snienie akustyczne Akustický tlak Akustični pritisk83 dB(A)