Home
>
GGP Italy SPA
>
Shredder
>
GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual
GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Shredder Bio Master 8217-3055-01 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 DEUTSCHDE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Symbol kennzeichnet eine WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweisungen kann Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. ALLGEMEINES • Beachten Sie die an der Maschine angebrachten Warnschilder. Ersetzen Sie beschädigte Warn- und Hinweisschilder. • Lesen Sie die Anleitungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit allen Bedienelementen und der korrekten Benutzung der Maschine vertraut. Bewahren Sie dieses Dokument auf. • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe befinden. Die Maschine darf nur von Personen benutzt werden, die mit diesen Vorschriften vertraut sind. Kinder dürfen die Maschine unter keinen Umständen bedienen. • Bedenken Sie, dass der Anwender für Personen- oder Sachschäden verantwortlich ist, die er verursacht. VORBEREITUNG • Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie keine lose Bekleidung. • Achten Sie stets auf einen stabilen Stand. Lehnen Sie sich nicht zur Maschine hin. Stehen Sie bei der Benutzung niemals höher als die Maschine. • Bei der Verwendung muss sich die Maschine auf ebenem und festem Untergrund befinden. • Achten Sie vor der Verwendung darauf, dass alle Schrauben und Muttern fest angezogen sind. • Benutzen Sie die Maschine nur im Trockenen. Ein Einsatz im Freien ist nur zulässig, wenn es nicht regnet. • Benutzen Sie die Maschine nie, wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt sind oder fehlen. GEBRAUCH • Harte Gegenstände wie Steine, Flaschen, Dosen oder Metallteile dürfen nicht in den Eingabetrichter geführt werden. Dadurch können Schäden an der Maschine hervorgerufen werden.• Wenn die Maschine verstopft ist, halten Sie den Motor an und trennen Sie die Stromzufuhr. Entfernen Sie eventuell störende Gegenstände und kontrollieren Sie, ob Schäden entstanden sind. • Ziehen Sie nicht am Anschlusskabel. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht gestreckt wird. Ansonsten können Schäden an den Anschlüssen oder an der Kabelisolierung auftreten. Manche Schäden sind nicht sichtbar, stellen jedoch ein großes Risiko dar. • Das Anschlusskabel darf sich nicht im Arbeitsbereich der Maschine befinden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und untersuchen Sie ihn regelmäßig auf Beschädigungen oder Alterungserscheinungen. Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. • Um Gefahrensituationen zu vermeiden, dürfen beschädigte Kabel nur von einer autorisierten Servicewerkstatt ersetzt werden. • Wenn die Sicherung oder der Überlastungsschutz auslöst, deutet dies darauf hin, dass die Maschine überbeansprucht wird oder zu viele Geräte gleichzeitig am selben Anschluss betrieben werden. Ermitteln Sie die Ursache und beheben Sie den Fehler. Installieren Sie eine stärkere Sicherung. • Halten Sie Hände, andere Körperteile und Bekleidung vom Eingabetrichter fern. Tragen Sie niemals lose Bekleidung bzw. Kleidung mit Bändern oder Riemen, wenn Sie die Maschine benutzen. • Halten Sie sich beim Start des Motors nicht im Auswurfbereich auf. • Im Auswurf dürfen sich keine größeren Mengen von verarbeitetem Material ansammeln. Dieses blockiert neues Material und kann eine Änderung der Maschinendrehrichtung bewirken. • Halten Sie das Gesicht und alle anderen Körperteile vom Eingabetrichter fern. • Bewegen Sie die Maschine nie durch Ziehen am Kabel. Die Maschine darf bei laufendem Motor nicht bewegt werden. • Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, ohne vorher den Motor abzuschalten und das Netzkabel zu ziehen. dler zum Recycling abzugeben.
22 DEUTSCHDE WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG • Tragen Sie bei Reinigung und Wartung Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. • Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Kontrollen oder Wartungsarbeiten an der Maschine ausführen. • Wenn ein Fremdkörper auf das Schneidwerk trifft oder wenn die Maschine ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen abgibt, schalten Sie den Motor sofort aus. Ziehen Sie den Netzstecker und untersuchen Sie eventuell entstandene Schäden. • Haftung und Verantwortung des Herstellers (entsprechend den geltenden Gesetzen) gelten nur unter der Voraussetzung, dass vom Hersteller zugelassene Ersatzteile oder Ersatzteile mit mindestens gleicher Qualität eingesetzt werden. • Lagern Sie die Maschine an einem trockenen Ort. • Wenn Ihr Gerät nach langjährigem Gebrauch ausgetauscht werden muß oder nicht mehr benötigt wird, empfehlen wir, es bei Ihrem Fachhändler zum Recycling abzugeben. ALLGEMEINES Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei- sungen kann schwerwiegende Personen- und bzw. oder Sachschäden nach sich ziehen. Vor dem Start sind diese Bedienungsan- leitung sowie die SICHERHEITSVOR- SCHRIFTEN aufmerksam durchzulesen. SYMBOLE Am Gerät befinden sich folgende Symbole, um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei Benutzung und Wartung des Geräts Vorsicht und Aufmerksamkeit geboten sind. Bedeutung der Symbole: Warnung! Anweisungen sorgfältig durchlesen.Warnung! Zuschauer fernhalten. Auf herausgeschleuderte Gegenstände achtgeben. Warnung! Wenn die Maschine in Betrieb ist dürfen weder Hände noch Füße unter die Haube gelangen. Warnung - rotierende Messer! Die Messer rotieren nach Ausschalten des Mähers weiter. Warnung! Vor Beginn jeglicher Reparaturarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen. Warnung! Benutzen Sie die Maschine nur im Trockenen. Ein Einsatz im Freien ist nur zulässig, wenn es nicht regnet. Warnung! Stets Schutzhandschuhe, Schutzbrille und Gehörschutz tragen. MONTAGE 1. Öffnen Sie den Karton und entnehmen Sie sämtliche Komponenten. 2. Siehe Abb. 1. Montieren Sie die Beine (1) mit den vier Muttern (2). Ziehen Sie die Muttern mit dem mitgelieferten Werkzeug fest an. 3. Siehe Abb. 2. Montieren Sie die Achse (3) an den Beinen. Verwenden Sie hierzu zwei Schrauben (4) und zwei Muttern (5). Ziehen Sie die Muttern mit dem mitgelieferten Werkzeug fest an. 4. Schieben Sie die Räder (6) auf die Achsenden. 5. Die Endstücke (7) auf den Achsenden montieren und mit einem Hammer einschlagen. BETRIEB ALLGEMEINES Diese Maschine ist ausschließlich für den Privatgebrauch und nicht für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der Gartenhäcksler ist für das Zermahlen von organischem Material ausgelegt, z.B. trockene Pflanzenreste, Zweige, Reisig und Äste.
23 DEUTSCHDE TRANSPORT Gehen Sie beim Transportieren und Anheben der Maschine mit größter Sorgfalt vor. Um die Maschine anzuheben, fassen Sie an der Motorhaubenbefestigung um die Beine, greifen unter den Häcksler und heben ihn vorsichtig an. Heben Sie die Maschine niemals an der Haube an. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Schließen Sie die Maschine an eine 230-240 VAC einphasige Steckdose mit Schutzkontakt (Erdung) an. Der Strömkreis muss mit einer 10-A- Trägsicherung abgesichert sein. Verwenden Sie nur ein geerdetes Anschlusskabel aus Gummi. Das Kabel muss von hoher Qualität und für die Anwendung im Freien ausgelegt sein. Der Kabelquerschnitt muss mindestens 3 x 1,5 mm 2 betragen. Die Steckdose muss für Feuchträume ausgelegt sein. Wir empfehlen den Einsatz eines Erdungsfehlerschalters, der bei Fehlern an Maschine oder Anschlusskabel den Strom unterbricht. Bei Verwendung eines tragbaren Erdungsfehlerschalters, ist dieser stets zwischen Steckdose und Anschlusskabel anzubringen. Selbst bei Verwendung eines Erdungsfehlerschalters kann eine absolute Sicherheit nicht garantiert werden. Befolgen Sie stets die erteilten Sicherheitshinweise. Wenn möglich, tragen Sie Schuhe mit starken Gummisohlen. Testen Sie die Funktionsweise des Erdungsfehlerschalters vor jeder Verwendung. Bei ungünstigen Netzverhältnissen können beim Starten des Geräts kurze Spannungsabfälle auftreten. Diese können sich auf andere Geräte auswirken (z.B. Lampen, die dadurch flimmern). Bei einer Netzimpedanz von Z max < 0,41 Ohm sind diese Störungen unwahrscheinlich. START UND STOPP DES MOTORS Vergewissern Sie sich, dass der Häcksler vor dem Starten des Motors leer ist. Der Motor muss vollkommen zum Stillstand gekommen sein, bevor er neu gestartet werden darf. 1. Starten Sie den Motor durch Drücken der grünen Starttaste (9-1) in Abb. 4.2. Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten Stopptaste (9-0) in Abb. 4. ÄNDERUNG DER ROTATIONSRICHTUNG Der Regler (10) darf nicht berührt werden, wenn der Motor läuft! So ändern Sie die Rotationsrichtung: 1. Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten Stopptaste (9-0) in Abb. 4. 2. Warten Sie, bis die Schneidwalze zum Stillstand gekommen ist. 3. Stellen Sie den Regler (10) um. 4. Drücken Sie die grüne Starttaste (9-1) und halten Sie diese so lange gedrückt, bis die eingeklemmten Zweige o. ä. wieder zurückbefördert wurden. 5. Warten Sie, bis die Schneidwalze zum Stillstand gekommen ist. 6. Stellen Sie den Regler (10) wieder zurück, um weiteres Material zu häckseln. MOTORSCHUTZ Der Häcksler ist mit einem integrierten Motorschutz (8) ausgestattet, der eine Überlastung des Motors verhindert. Wenn sich Materialien im Häcksler festklemmen, wird die Stromzufuhr unterbrochen und der Motor stoppt. Vorgehensweise bei Überlastung: 1. Warten Sie mindestens eine Minute. 2. Drücken Sie die Reset-Taste, um den Motorschutz (8) zurückzustellen. 3. Entfernen Sie die eingeklemmten Materialien gemäß der Punkte 3-6 oben. NOTABSCHALTUNG Stoppen Sie den Motor durch Drücken der roten Stopptaste (9-0). NULLSPANNUNGSAUSSCHALTER Die Maschine ist mit einem Nullspannungsausschalter versehen. Bei einem Spannungsabfall schaltet sich der Hauptschalter automatisch aus. Um die Maschine erneut zu starten, schließen Sie den Stecker wieder an und betätigen den Hauptschalter.
24 DEUTSCHDE MAHLEN Folgende Materialtypen können im Gartenhäcksler gemahlen: - Äste und Zweige - Abfälle, die beim Beschneiden von Büschen entstehen - Abfälle, die beim Heckenschneiden entstehen - Pflanzenteile und andere Gartenabfälle, die sich zum Zermahlen eignen Beispiele für ungeeignete Materialien: - Glas, Metall, Kunststofftüten, Steine, Textilien, Wurzeln mit Erdreich - Abfälle ohne feste Konsistenz, z.B. Küchenabfälle Um die Maschine nicht zu beschädigen, sollte die folgende Stärke bei Ästen und Zweigen nicht überschritten werden: < 40 mm im Durchmesser. Es empfiehlt sich, den Häcksler vor dem Mahlen auf eine Plane o.s.ä. zu stellen. Diese fängt das zermahlene Material auf und erleichtert den Abtransport. Das zu mahlende Material wird in den Eingabetrichter geführt. Wenn das Material nicht allzu sperrig ist, wird es automatisch in das langsam rotierende Schneidwerk gezogen. Mahlen Sie Zweige und Äste direkt, nachdem sie abgeschnitten wurden. Wenn sie trocknen, werden sie äußerst hart. Daneben verringert sich der maximale Durchmesser des Mahlguts. Ein großer Teil der Gartenabfälle enthält viel Wasser und klebt daher leicht fest. Trocknen Sie diese Materialien einige Tage, bevor Sie sie mahlen. Verwahren Sie die Maschine im Gebäudeinneren an einem trockenen Ort. KOMPOSTIERUNG Die Kompostierung des bearbeiteten Materials kann auf unterschiedliche Weise erfolgen: - Das Material kann direkt auf der Erde zu einem Haufen aufgeschichtet werden (Kaltkompostierung). - Das Material kann in einen Kunststoffbehälter, in eine Holzkiste o.s.ä. gefüllt werden (Kaltkompostierung). - Das Material kann in einen isolierten Kompostbehälter gefüllt werden. Hierbei hält sich die Wärme länger und die Vermoderung findet selbst in der kalten Jahreszeit statt. Dieses Verfahren führt zu schnelleren Ergebnissen (Warmkompostierung). - Das Material kann direkt auf dem Gartenbeet ausgebreitet werden (Oberflächenkompostierung). JUSTIERUNG VON GEGENHALT- MESSER Der Schneidmechanismus besteht aus einem rotierenden Messer und einem Gegenhalt. Für ein optimales Ergebnis sollte der Spalt zwischen Messer und Gegenhalt 0 mm betragen. Der Schneidmechanismus wird bei der Herstellung im Werk richtig eingestellt und muss nicht justiert werden, wenn die Maschine zum ersten Mal in Betrieb genommen wird. Wenn die Leistung der Maschine nach einiger Zeit nachlässt, kann der Gegenhalt gemäß folgender Anleitung justiert werden. Bei der Einstellung des Gegenhalts muss der Motor immer in Betrieb sein. Der Auswurf der Maschine muss beim Justieren des Gegenhalts nach unten gerichtet sein. Justieren des Gegenhalts: 1. Den Auswurf der Maschine nach unten richten und die Maschine starten. 2. Siehe Abb. 10. Den Drehknopf langsam im Uhrzeigersinn drehen. 3. Nicht weiterdrehen, wenn ein schabendes Geräusch zu hören ist und feine Aluminiumspäne aus dem Auswurf der Maschine fallen. 4. Der Spalt zwischen Messer und Gegenhalt beträgt jetzt wieder 0 mm und die Leistung der Maschine ist wieder optimal. WARTUNG Ziehen Sie stets den Netzstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten ausführen. Tragen Sie stets Schutzhandschuhe, um Verletzungen zu vermeiden. Gartenhäcksler erfordern in der Regel nur einen sehr geringen Wartungsaufwand. Beachten Sie Folgendes, um die Maschinenleistung zu erhalten und eine lange Lebensdauer zu erzielen: • Halten Sie die Luftöffnungen sauber und frei von blockierenden Materialien. • Kontrollieren Sie die selbstmontierten Muttern und Schrauben. (Ziehen Sie sie bei Bedarf nach.)
25 DEUTSCHDE • Besprühen Sie das Schneidwerk nach jeder Verwendung mit einem umweltfreundlichen, biologisch abbaubaren Sprayöl, um Rostbefall vorzubeugen. REINIGUNG Reinigen Sie den Gartenhäcksler nach jedem Gebrauch. Verwenden Sie beim Reinigen des Häckslers niemals eine Hochdruckwäsche oder fließendes Wasser! Bürsten Sie Schmutz und Pflanzenreste ab, die im Schneidwerk hängengeblieben sind. Trocknen Sie die Außenseite des Häckslers mit einem Tuch, das Sie mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser angefeuchtet haben. SERVICE Autorisierte Servicewerkstätten führen Reparaturen und Service aus. Sie verwenden Originalersatzteile. Es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden. Hierbei handelt es sich um eine offizielle Vorschrift. Die Maschine wurde mit diesen Komponenten gestestet und zugelassen. Wenn Service, Reparaturen oder Wartungsarbeiten an der Maschine erforderlich sind, die eine Demontage der Abdeckung erfordern, sind diese Arbeiten von autorisierten Servicewerkstätten vorzunehmen. Her Hersteller behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen. VERKAUFSBEDINGUNGEN Es wird eine umfassende Garantie auf Material- und Fabrikationsfehler eingeräumt. Käufer und Anwender müssen die Hinweise in der beigefügten Bedienungsanleitung genau beachten. Garantiezeit Gemäß rechtlichen Bestimmungen. Ausnahmen Die Garantie deckt keine Schäden bei: - Nichtbeachtung der mitgelieferten Bedienungsanleitung - Unachtsamkeit - falscher oder unzulässiger Nutzung oder Montage - Anwendung von Ersatzteilen, die keine Originalersatzteile sind - Anwendung von Zubehör, das nicht von Hersteller stammt oder von Hersteller zugelassen ist Die Garantie erstreckt sich ebenfalls nicht auf: - Verschleißteile wie beispielsweise Klingen, Riemen, Reifen und Seilzüge - normalen Verschleiß - Motoren Für diese gelten die Garantiebedingungen der jeweiligen Hersteller. Es gelten die im Land des Käufers gültigen gesetzlichen Vorschriften. Die darin geregelten Rechte des Käufers werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. RECYCLING Entsorgung gemäß WEEE-Direktive (2002/ 96/EC) Schützen Sie die Umwelt! Die Maschine darf nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden! Dieses Produkt enthält elektrische oder elektronische Bauteile, die recycelt werden sollten. Entsorgen Sie das Produkt daher bei kommunalen Recyclingstationen.
26 ENGLISHEN SAFETY INSTRUCTIONS This symbol indicates WARNING. Personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. GENERAL • Study the warning stickers on the machine. Replace damaged or illegible warning stickers. • Please read through these instructions carefully. Learn all the controls and the correct use of the machine. Keep these instructions. • Never use the machine if others, particularly children or animals, are in the vicinity. Anyone who is not aware of these regulations may not use the machine. Never let children use the machine. • The user is responsible for accidents that happen to other people or their property. PREPARATIONS • Wear protective gloves, protective glasses and hearing protectors. Avoid loose clothing. • Always stand steadily and in balance. Do not stretch towards the machine. Never stand at a higher level than the machine during use. • During use, the machine should be flat and on a firm surface. • Ensure that all screws and nuts are properly tightened before use. • Only use the machine in dry conditions and never outdoors when it is raining. • Never use the machine with damaged safety devices or without protection. USING THE MACHINE • Hard objects such as stones, bottle, cans or pieces of metal must not be fed into the feeding hopper. This can cause damage to the machine. • If the machine becomes blocked, stop the motor and disconnect the plug. Pull out any objects and check for damage. • Do not tug on the connection cable. Do not hold the cable taught. This can cause damage in the plugs or in the cable’s insulation. Such damage is invisible but can be dangerous. • Always keep the connection cable away from the machine. Disconnect the plug from the electric socket and check the cable regularly for signs of damage or ageing. Do not use the machine with a damaged connection cable.• If the cable is damaged, it must be replaced by an authorised service dealer in order to avoid a hazard. • If the fuse blows or if the overload protection is triggered, this is a sign that the machine is overloaded and/or that two many appliances are connected to the same lead. Check the cause and remedy. Do not install a more powerful fuse. • Keep hands, other parts of your body and clothing away from the feeding hopper and the discharge chute. Never wear loose clothing or clothes with belts or straps when using the machine. • Keep away from the discharge zone when starting the motor. • Do not allow the pile of processed material to build up inside the discharge chute. This blocks new material and can cause the machine to change its direction of rotation. • Keep your face and the rest of your body away from the feeding hopper. • Never move the machine by pulling the cable. The machine must not be moved with the motor running. • Do not leave the machine unsupervised, but first switch off the motor and disconnect the plug. MAINTENANCE AND STORAGE • During cleaning and maintenance, wear protective gloves to avoid injury. • Switch off the motor and disconnect the plug before carrying out checks or maintenance on the machine. • If a foreign object comes into contact with the spiral cutter or if the machine produces an abnormal noise level or abnormal vibrations, switch off the motor immediately. Disconnect the plug and check for any damage. • The manufacturer’s obligations and liability (according to the Product Liability Act) only apply on the condition that only spare parts approved by the manufacturer or spare parts of at least the same quality are used. • Store the machine in a dry place. • When, after many years of service, your machine needs to be replaced or is no longer required, we recommend that the machine is returned to your distributor for recycling.
27 ENGLISHEN GENERAL This symbol indicates WARNING. Serious personal injury and/or damage to property may result if the instructions are not followed carefully. You must read these instructions for use and its SAFETY INSTRUCTIONS carefully, before starting up the machine. SYMBOLS The following symbols appear on the machine. They are there to remind you of the care and attention required during use and maintenance. This is what the symbols mean: Warning! Read the instruction manual and the safety instructions before using the machine. Warning! Keep spectators away. Beware of objects being flung out. Warning! Do not put hands or feet under the cover of the machine when it is running. Warning - rotating blades! The blades will continue to rotate after the machine has been switched off. Warning! Remove the plug from the wall socket before carrying out any kind of maintenance. Warning! Only use the machine in dry conditions and never outdoors when it is raining. Warning! Wear safety gloves, safety goggles and hearing protection. ASSEMBLY 1. Open the box and pack up all parts. 2. See fig. 1. Assemble the legs (1) with the four nuts (2). Tighten the nuts with the tool supplied. 3. See fig. 2. Assemble the shaft (3) onto the legs. Use two screws (4) and two nuts (5). Tighten the nuts with the tool supplied. 4. Push the wheels onto the shaft ends. 5. Assemble the plugs (7) at the axle ends. Knock in the plugs with use of a hammer. USING THE MACHINE GENERAL This machine is only intended for private use, not to be used professionally. The compost grinder is designed to grind organic material such as dry plant residue, twigs, sticks and branches. TRANSPORT Take great care during transport and when the machine is to be lifted. Lift the machine by taking a firm grip of the legs by the mounting to the motor housing, under the compost grinder, and lift carefully. Never lift the machine using the cover. ELECTRICAL CONNECTION Connect the machine to a 230-240 VAC single phase electric socket with a protective conductor (earth). The electric circuit should be fused with a 10A inert fuse. Always use a protectively earthed rubber connection cable. The cable should be of good quality, intended for outdoor use (e.g. STIGA, order no. 8290-9003-01). The cable’s cross-section should be at least 3 x 1.5 mm 2. The connector (female contact) must be moisture- proof. You are recommended to use an earth leakage circuit breaker which interrupts the current in the event of something happening to the machine or connection cable. If a portable earth leakage circuit breaker is used, it should always be placed between the electric socket and the connection cable. Even if an earth leakage circuit breaker is used, safety cannot be guaranteed. Always follow the safety instructions provided. Ideally wear shoes with thick rubber soles. Test the operation of the earth leakage circuit breaker before each use. In the event of unfavourable electrical mains conditions, brief voltage drops can occur when you start the apparatus which can affect other appliances (e.g. causing lights to flicker). With a mains impedance of Z max < 0,41 ohm, such disturbances are unlikely.
28 ENGLISHEN STARTING AND STOPPING THE MOTOR Ensure that the grinder is empty before starting the motor. The motor rotation must be completely terminated before the motor is allowed to be restarted. 1. Start the motor by pushing the green start button (9.1) in fig. 4. 2. Stop the motor by pushing the red stop button (9.0) in fig. 4. CHANGING DIRECTION OF ROTATION Never turn the twist switch (10) when the motor is running! Change the direction of rotation as below. 1. Stop the motor by pushing the red stop button (9.0) in fig. 4. 2. Wait until the spiral cutter has stopped. 3. Set the twist switch (10) in the desired position. 4. Push and hold the green start button (9-1) until the jammed material is refeeded. 5. Wait until the spiral cutter has stopped. 6. Reset the switch (10) and continue the grinding. MOTOR PROTECTION The grinder is equipped with a built-in motor protection (8) which prevents the motor being overloaded. In the event of jamming, the current will switch off after a few seconds and the motor will stop. Measures at overloading: 1. Wait at least on minut. 2. Reset the motor protection (8) by pushing its reset button. 3. Feed out the jammed material according to 3-6 above. EMERGENCY STOP In order to emergency stop the machine, press the red pushbutton (9-0). DISCONNECT SWITCH The machine is equipped with a disconnect switch. This means that the main switch is automatically disconnected in the event of a loss of current. The machine can be started again by reconnecting the plug and turning on the main switch. GRINDING The following types of material can be ground in the compost grinder: - twigs and branches - waste from cutting bushes. - waste from hedge-trimming. - plant parts and other garden waste which is suitable for grinding. Examples of materials which are not suitable for grinding include: - glass, metal, plastic bags, stones, fabric, earth- covered roots. - waste that does not have a firm consistency, e.g. kitchen waste. To prevent damage to the machine, you are recommended not to exceed the following maximum sizes of twigs and branches: < 40 mm in diameter. Feel free to stand the grinder on a tarpaulin or similar before grinding. This will catch the ground material and make removal easier. The material that is to be ground is fed into the feeding hopper and, assuming it is not too bulky, automatically pulled down through the slowly rotating spiral cutter to the blades. Branches and twigs should be ground shortly after being cut. They become extremely hard when they dry out, and the maximum diameter of what can be ground is reduced. A large proportion of garden waste contains a lot of water and therefore sticks easily. Such material should be allowed to dry for a few days before being processed. Store the grinder indoors in a dry place. COMPOSTING The processed material can be composted in various ways: - The material can be placed in a heap directly on the ground (cold composting). - The material can be placed in a plastic container, wooden crate, skeleton container or similar (cold composting).
29 ENGLISHEN - The material can be placed in an insulated compost holder. The heat is then held for longer and the rotting process also continues during the winter. This method produces faster results (warm composting). - The material can be spread directly onto the garden (surface composting). ADJUSTMENT OF COUNTERHOLD/ BLADE The cutting mechanism comprises a rotating blade and a counterhold. For optimum grinding, the gap between blade and counterhold should be 0 mm. The gap is adjusted during manufacture and does not need to be adjusted when the machine is used for the first time. If the grinding results deteriorate after a period of use, the counterhold can be adjusted as described below. The engine should always be running when adjusting the counterhold. The machine should always be feeding downwards when adjusting the counterhold. Adjusting the counterhold: 1. Start the machine. 2. Use the supplied alle key and turn the screw (11) slowly clockwise. 3. Stop turning when a scraping sound starts to become audible and fine aluminium shavings drop out through the discharge opening. 4. The gap between blade and counterhold is now 0 mm again and optimum grinding results will be achieved. MAINTENANCE Always disconnect the plug from the electric socket before any maintenance. Always wear protective gloves to avoid injury. Generally speaking, compost grinders require very little maintenance. In order to maintain the efficiency of the machine and to achieve a long service life, observe the following: • keep the air openings clean and free of obstructing material. • check the customer-installed nuts and screws (tighten if necessary). • spray the spiral cutter after each use with an environmentally-friendly, biodegradable spray oil to protect against corrosion. CLEANING Always clean the compost grinder after each use. Never use a high-pressure washer or running water when cleaning the grinder! Brush away dirt and plant residue which may be caught in the spiral cutter. Wipe clean the outside of the grinder with a cloth which has been moistened with a mild detergent and water. SERVICE Authorised service stations carry out repairs and servicing. They use genuine spare parts. Under no circumstances may parts other than genuine spare parts be used. This is a requirement stipulated by the Testing Authority. The machine is approved and tested with these parts. If the machine requires servicing, repairs or maintenance which entail dismantling of the cover, this must be performed by an authorised service station. The manufacturer reserves the right to make alterations to the product without prior notification.
30 ENGLISHEN PURCHASE TERMS A full warranty is issued against manufacturing and material defects. The user must carefully follow the instructions given in the enclosed documentation. Warranty period According to relevant laws. Exceptions The guarantee does not cover damage due to: - Neglect by the user to acquaint themselves with accompanying documentation - Carelessness - Incorrect and non-permitted use or assembly - The use of non-genuine spare parts - The use of accessories not supplied or approved by the manufacturer Neither does the guarantee cover: - wearing components such as blades, belts, wheels and cables - Normal wear - Motors. These are covered by the motor manufacturer’s warranties, with separate terms and conditions. The purchaser is covered the national laws of each country. The rights to which the purchaser is entitled with the support of these laws are not restricted by this warranty. RECYCLING Waste handling according to the WEEE Di- rective (2002/96/EC) Protect the environment! Not allowed to be disposed of among household waste! This product contains electric and electronic components to be recycled. Hand over the product for recycling at advised place, e.g. municipal recycling station.