GGP Italy SPA Pruner 1L9968110_1 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Pruner 1L9968110_1 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
41 E Acoplamiento de la podadora 1) Quitar el anillo superior. 2) Acoplar la cabeza de la desbrozadora a la podadora introduciendo el eje en el asiento correspondiente. 3) Aplicar el estribo; apretar el tornillo, cerrar hasta tener la brida de fijación paralela a la cabeza. Cuidado: en caso de dificultad al introducir el manguito en el eje, quitar la cabeza de la desbrozadora e introducirla en el manguito de la podadora girando los engranajes del árbol de la cabeza. 213 Inbetriebnahme –Llenar el depósito de aceite y apretar el tapón. Verificar el nivel cada vez que se reposte. Usar aceites adecuados. Diríjase para ello a su reven- dedor de confianza. –Al arrancar el motor tener cuidado de que la cade- na NO apoye sobre el terreno, ni que esté en con- tacto con cuerpos extraños; para ello colocar la varilla de manera adecuada. Para arrancar el motor seguir las instrucciones que se suministran con la desbrozadora. –Llevar a cabo la poda realizando un primer cortepor debajo de la parte que hay que cortar, luego proceder más arriba, evitando de este modo descortezar y dañar la planta. –Para diámetros de corte superiores a los 100 mm son preferibles los cortes múltiples. –Llevar a cabo la poda operando fuera de la zona donde cae el material cortado. –Durante el trabajo evite siempre el acercar la hoja de corte al cuerpo. –Con la máquina parada, aplicar siempre la protec- ción de la barra. Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 41
![](/img/blank.gif)
42 Mantenimiento ordinario CUIDADO: operar siempre con el motor apagado CADENA La cadena nueva es sometida a alargamiento, verificar periódicamente el tensado, y si fuera necesario, restablecerlo. BARRA Limpiar periódicamente el canal Ky los orificios L para garantizar el flujo de aceite. Engrasar el piñón mediante la jeringa suministrada en dotación.Volcar periódicamente la barra para obtener un desgaste uniforme de la superficie que está en contacto con la cadena. Afilado de la cadena CUIDADO: operar usando guantes contra los cortes El afilado de las hojas es esencial para realizar un buen trabajo de corte; un buen afilado se obtiene operando en el afilador de banco. Sin embargo, también es posible realizarlo con una lima redonda montada el una guía. En este caso operar con la cadena montada en la barra, oportunamente fijada en un banco de trabajo. Respetar los ángulos de inclinación que se indican en la figura y la altura del limitador de corte, si fuera necesario, intervenir. E Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 42
![](/img/blank.gif)
43 Declaración CE de conformidad GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Cuidado: antes de utilizar la herramienta, lea atentamente el manual de instrucciones. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari Según lo dispuesto por la Directriz Máquinas 98/37/CE y sucesivas modificaciones Declaramos bajo nuestra responsabilidad que la máquina: PODADORA Respeta los requisitos de seguridad y de tutela del a salud que se mencionan en la directriz CE citada. E Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 43
![](/img/blank.gif)
45 Geachte Klant, We willen u allereerst hartelijk dank zeggen voor het feit dat u aan onze producten de voorkeur hebt gegeven en we hopen dat het gebruik van deze machine u grote voldoening zal schenken en ten volle aan de verwachtingen zal beantwoorden. We hebben deze handleiding geschreven om u in de gelegenheid te stellen uw machine goed te leren kennen en haar veilig en efficiënt te gebruiken. Denk eraan dat de handleiding integrerend deel is van de machine, houd haar bij de hand zodat u haar op elk gewenst moment kunt raadplegen en, mocht u de machine verkopen of uitlenen, geef deze handleiding dan bij de machine. Deze nieuwe machine is ontworpen en vervaardig volgens de thans geldende normen en is veilig en betrouwbaar als deze gebruikt wordt volgens de aanwijzingen in deze handleiding (voorbestemd gebruik); elke andere toepassing of het niet respecteren van de veiligheidsnormen, of die voor gebruik, onderhoud en reparatie wordt beschouwd als “oneigenlijk gebruik” en brengt met zich mee dat de garantie komt te vervallen en dat de fabrikant elke aansprakelijkheid van de hand wijst, waarbij de gevolgen van schade of door de bedienaar of anderen opgelopen letsel voor zijn rekening zijn. Indien u een klein verschil vindt tussen wat hier beschreven is en de machine in uw bezit, is dat het gevolg van het feit dat de voortdurende verbetering van het product, de in deze handleiding vervatte informatie onderworpen zijn aan wijzigingen zonder voorbericht of verplichting tot bijwerking waarbij de essentiële kenmerken op gebied van de veiligheid en de werking niet veranderen. In geval van twijfel is het raadzaam contact met uw leverancier op te nemen. Succes! NL Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 45
![](/img/blank.gif)
46 D B 5 Montage van kettingblad en ketting N.B.: DRAAG STEEDS BESCHERMENDE HANDSCHOENEN G 43 NL Algemene beschrijving IDENTIFICATIE VAN DE ONDERDELEN 1. Kettingblad 2. Ketting 3. Dop olietank 4. Olietank 5. Bevestigingsmoeren 6. Kettingbeschermingskast 7. Kettingaanspanner 8. Bevestigingsflens 9. Bevestigingsschroeven 10. Instelring OPM.: Raadpleeg voor meer informatie de Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen en Instructies voor het onderhoud. SNOEIGEREEDSCHAP AANGEBRACHT OP DE BOSMAAIER Technische gegevens Droog gewicht zonder kettingblad en ketting 0.75 kg Steek ketting 3/8” mini Dikte drijfschalm 1.1 mm Lengte kettingblad 250 mm Capaciteit olietank 175 cm3 OPMERKING Ten gevolge van de bedrijfspolitiek die steeds een continue kwaliteitsverbetering voorop stelt mag de fabrikant technische wijzigingen aanbrengen aan het product zonder enige verplichtingen jegens derden. 1) Verwijder de moeren Ben vervolgens de kettingbeschermingskast. 2) Draai de schroef Dop het einde traject volledig los. 3) Verplaats de ketting in de richting van P. 4) Plaats de ketting op het kleine tandwiel, voeg de pen Gin de onderste opening F, breng de kettingbeschermingskast aan. 5) Breng manueel de moeren Bbij elkaar; draai de schroef Dvast; span de ketting zo aan dat wanneer u ze in het midden naar boven trekt, de drijfschalmen NIET volledig bloot komen te liggen; wanneer u de ketting voortduwt, moet zij vrij kun- nen lopen. Draai de moeren Bterug vast. 1 B DG 2 Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 46
![](/img/blank.gif)
47 NL Koppeling van het snoeigereedschap 1) Verwijder de bovenste ring. 2) Koppel de kop van de bosmaaier aan het snoeigereedschap door de as in de overeenkomstige invoegplaats te voegen. 3) Breng de stang aan; blokkeer de schroef, draai ze vast totdat de bevestigingsflens parallel komt te liggen met de kop. Opgelet: Indien het koppelstuk moeilijk ingevoegd kan worden op de as, moet de kop van de bosmaaier verwijderd worden en geplaatst worden op het koppelstuk van het snoeigereedschap, door het raderwerk van de kopas te verdraaien. 213 Inwerkingstelling –Vul de olietank en sluit de dop. Controleer het olie- peil bij elke tankbeurt. Gebruik enkel geschikte oliesoorten. Wend u tot uw vertrouwde verkoper. –Bij opstarting van de motor mag de ketting NIET op de grond steunen, noch vreemde objecten raken; daarom moet de stang op een geschikte wijze gepositioneerd worden. –Volg voor de opstarting van de motor de instruc- ties uit de handleiding voor gebruik van de bosmaaier. –Voor het snoeien van een boom of struik maakt u best eerst een snede onder het af te zagen deel, maak vervolgens een tweede snede erboven envermijd zo villen/schaven en beschadigingen aan de plant. –Voor snijdiameters groter dan 100 mm kan u best meervoudige sneden aanbrengen. –Bij het snoeien moet u zelf buiten de zone staan waarin de afgezaagde takken naar beneden val- len. –Tijdens het gebruik moet u steeds vermijden het snijvlak in de buurt van uw lichaam te brengen. –Wanneer het toestel stilstaat moet steeds de beschermingskoker op het kettingblad aange- bracht worden. Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 47
![](/img/blank.gif)
48 Gewoon onderhoud OPGELET: mag enkel met een uitgeschakelde motor KETTING De nieuwe ketting heeft de neiging langer te worden. Controleer daarom regelmatig de aanspanning ervan en herstel de correcte aanspanning indien nodig. KETTINGBLAD Maak regelmatig het kanaal Ken de openingen L schoon zodat de olietoestroming niet belemmerd wordt. Smeer het kleine tandwiel met behulp van de bijgele- verde spuit.Draai regelmatig het kettingblad om, om een uniforme slijtage over het contactoppervlak met de ketting te bekomen. Slijpen van de ketting OPGELET: draag snijbestendige handschoenen Om goed te kunnen zagen is het noodzakelijk dat de ketting goed geslepen is; u kan ze slijpen met behulp van de geschikte slijper voor werkbankge- bruik. Ook kan hiervoor een ronde vijl gebruikt worden gemonteerd op een geschikte geleider; in dit geval moet de ketting op het kettingblad gemonteerd zijn, die stevig bevestigd is op een werkbank. Respecteer de vrijloophoeken aangeduid in de figuur en de hoogte van de snijbegrenzer en grijp in indien nodig. NL Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 48
![](/img/blank.gif)
49 EG-Conformiteitsverklaring GGP ITALY S.p.A. - Via del Lavoro, 6 - 31033 Castelfranco V.to (TV) - ITALY Opgelet: lees aandachtig de handleiding alvorens het gereedschap te gebruiken. GGP ITALYSPACastelfranco V.to (TV) Amministratore delegato Dott. Maurizio Ferrari In overeenstemming met de Machinerichtlijn 98/37/EG en latere wijzigingen verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat de machine SNOEIGEREEDSCHAP voldoet aan de veiligheids- en gezondheidseisen volgens de geciteerde EG-richtlijn. NL Potatore1_1L9968110_1 06/12/04 13:54 Pagina 49