GGP Italy SPA Lawn Mower 171503918 Operators Manual
Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 171503918 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
69 PRAVILA KORIŠĆENJA Za motor i bateriju (ako je predviđena), pročitajte odgovarajuće priručnike. NAPOMENA – Mašina može biti data sa nekim delovima koji su već montirani. Pričvrstiti gornji deo drške (1) za donji deo (2) uz pomoć male ručke (3) i metalnog prstena (4). Ubaciti uže za pokretanje (5) u šinu (6) i blokirati maticu za prievršživanje (7). Pričvrstiti kablove komande uz pomoć ovijača (8). Popuštanjem donjih šrafova (6) može se podešavati visina drške. Popuštanjem ručke (3) može se okrenuti bočno gornji deo drške (1) kako bi se olakšalo košenje blizu zidova. Šrafovi (9) i ručka (3) moraju uvek biti pričvršćeni do dna tokom rada. Kod modela sa električnim uključivanjem, povezati kabl baterije na priključak glavne kablaže kosilice. Ubrzivačem gasa (ako je predviđen) se upravlja preko poluge (1). Položaji poluge su prikazani na odgovarajućoj tablici. Na nekim modelima je predviđen motor sa fiksnim brojem obrtaja, bez potrebe za ubrzivačem (2). Kočnicom sečiva se upravlja preko poluge (1), koja se mora držati prema dršci kod pokretanja i tokom rada kosilice. Motor se zaustavlja kada se poluga otpusti. Kod modela sa vučom, kretanje kosilice se postiže sa polugom (1) okrenutom prema operatoru. Aktiviranje vučnog pogona se mora desiti dok je motor u radu. Kosilica prestaje da se kreće kada se poluga (1) dovede u položaj “N”. Otpuštanjem poluge kočnice sečiva, poluga (1) se automatski dovodi u položaj “N”, zaustavljajući kretanje unapred. Podešavanje visine košenja se postiže uz pomoć odgo- varajuće poluge (1). OVU OPERACIJU VRŠITI SA ZAUSTAVLJENIM SEČIVOM. Za stavljanje u pogon, pratiti upustva knjižice motora, dakle povući polugu kočnice sečiva (1) prema dršci i odlučno trznuti ručku užeta za pokretanje (2). Kod modela sa električnim uključivanjem, okrenuti kontaktni ključ (3). Travnjak će izgledati bolje ako se košenje radi uvek istom visinom i naizmenično u dva pravca. Mašine opremljene sistemom MULCHING seku travu, sitno je drobe i ponovo preraspoređuju po travnjaku. Na ovaj način nije potrebno skupljati tako izdrobljenu travu. Poštovati sledeća pravila da bi dobili optimalni MULCHING: 1. Motor mora raditi na najvećoj brzini (u punom režimu). 2. Ne koristite mašinu na mokroj travi. 3. Ne kosite prenisku travu. Nije preporučljivo seći travu za više od 1/3 njene visine. 4. Uveriti se da je prostor ispod okvira kosilice uvek čist. 5. Uvek koristite dobro naoštren nož. Na kraju posla, otpustiti polugu (1) kočnice i skinuti poklopac svećice (2). Kod modela koji to poseduju, izvući kon- taktni ključ (3). 3.3 3.2 3.1 3. KOŠENJE TRAVE 2.4 2.3 2.2 2.1 2. OPIS KOMADI 1.2 1.1 1. ZAVRŠITI MONTIRANJE SRSAČEKATI DA SE SEČIVA ZAUSTAVE pre nego što se izvrši bilo kakva intervencija. VAŽNO – Redovno i pažljivo održavanje je neophodno da bi tokom vremena održali prvobitni nivo sigurnosti i učinak mašine. Držati kosilicu na suvom mestu. 1) Nositi debele rukavice za rad pre svake intervencije čišćenja, održavanja ili podešavanja koji se vrše na mašini. 2) Pažljivo vodom oprati mašinu posle svakog košenja; ukloniti ostatke trave i blata koji su se nagomilali unutar šasije kako bi se izbeglo da kada se osuše otežaju stavljanje u pogon. 3) Boja unutrašnjeg dela šasije može se vremenom skinuti usled ogrebotina od pokošene trave; u tom slučaju, intervenisati na vreme nanošenjem na lak boju protiv rđe, kako bi se sprečilo stvaranje rđe koja bi dovela do korozije metala. 4) U slučaju da je neophodno prići donjem delu, nagnuti mašinu isključivo sa strane koja je prikazana u knjižici motora, prateći odgovarajuća uputstva. 5) Izbegavati prolivanje benzina na plastične delove kosilice ili na mašinu kako se ne bi oštetili, i odmah očistiti svaki ostatak eventulano prolivenog benzina. Garancija ne pokriva štete na plastičnim delovima prouzrokovane benzinom. Svaka intervencija na sečivu se mora izvršiti u specijali- zovanom servisu. Napomena za specijalizovani servis: Ponovo namontirati sečivo (2) prateći redosled prikazan na slici i zategnuti centralni šraf (1) uz pomoć dinamometarskog ključa koji je podešen na 40-45 Nm. Kod modela sa vučom, skinuti 1 ili 2 puta godišnje zaštitu (1) odvrnuti šrafove (2) i otkačiti zakačaljke (3); zatim sa nekom četkom ili pomoću kompresora pažljivo proslediti čišćenje otklanjajući travu ili prljavštinu u zoni prenosnog uređaja i kaiša. Uvek ponovo montirati zaštitu (1). Proveriti amortizer i izolacione spojnice dva puta svake sezone i zameniti ih ako su oštećeni ili istrošeni. Da bi napunilli jednu ispražnjenu bateriju, povezati je na punjač za baterije (1) prema uputstvima iz knjižice za održa- vanje baterije. Ako mislite da nećete koristiti kosilicu duže vreme, odvojite bateriju od kablaže motora i uveriti se u sva- kom slučaju da je dobro napunjena. Punjač baterije ne sme se priključiti direktno na stezaljku motora. Ne smete koristiti punjač baterije kao izvor energije za pokretanje motora, jer bi se tako mogao oštetiti. 1. Koristite uvek levak i/ili posebnu kantu sa zaštitom od prepunjavanja da bi se izbjeglo razlivanje goriva. 2. Pri svakoj promeni ulja, skupite korišteno ulje. Ne rasipati ulje u životnu okolinu. Predati korišteno ulje ovlaštenom centru za skupljanje takvog otpada. 3. Ne bacajte u otpad korištene filtre za ulje. Predati ih ovlaštenom centru za skupljanje takvog otpada. 4. Ne bacajte olovne baterije na otpad. Predati ih ovlaštenom centru za skupljanje takvog otpada (pravilo primenljivo za mašine sa baterijom i mašine sa pokretanjem pomoću baterije). U slučaju bilo kakave nedoumice ili problema, pozovite odmah najbliži Uslužni Servis ili Vašeg Prodavca. 5. ŽIVOTNA OKOLINA 4.4 4.3 4.2 4.1 4. REDOVNO ODRŽAVANJE
LWA (Year) . . . . . . . S/N° . . . . . . . . . . . . . . . . dB Model: . . . . . . . . . . . . . . . . Type: . . . . . . . . . . . ✍ Realizzazione: EDIPROM - Bergamo © by GGP ITALY SPA• Kan utsättas för modifieringar utan att detta meddelas • Voidaan tehdä muutoksia ilman ennakkoilmoitusta • Ret til ændringer forbehol- des • Kan endres uten forvarsel • Kann ohne Vorankündigung geändert werden • Subject to modifications without notice • Sujet à des modifications sans aucun préavis • Kan zonder kennisgeving wijzigingen ondergaan • Soggetto a modifiche senza preavviso • Sujeto a modificaciones sin previo aviso • Sujeito a alterações sem aviso prévio • Poddawany modyfikacjom bez awizowania• Var tikt mainīts bez iepriekšēja brīdinājuma• Objekto pakeitimai be perspėjimo• åÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÁÏÂÌÂÌÓ ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl• Možnost změn bez předešlého upozornění• Lahko pride do sprememb brez predhodnega obvestila• Podložno promjenama bez prethodne obavi- jesti• Võimalikud muudatused ilma ette teatamata • èÓ‰ÎÂÊË Ì‡ ÔÓÏÂÌË ·ÂÁ Ô‰ÛÔÂʉÂÌË• Poate fi modificat, fără preaviz • ÀfiÎÂÈÙ·È Û ·ÏÏ·Á¤˜ ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË• Önceden haber verilmeksizin de¤ifltirilebilir • Подлежи на промени без претходно известување• Előzetes értesítés nélkül módosítható• Moguće su promjene bez najave• Možnos zmien bez predošlého upozornenia• Podložno izmenama bez upozorenja