Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							ITDecespugliatore elettrico - MANUALE DI ISTRUZIONIATTENZIONE: prima di utilizzare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
    ENElectric brush cutter  - OPERATOR’S MANUALWARNING: read thoroughly the instruction booklet before using this machine.
    FRDébroussailleuse electrique - MANUEL D’UTILISATIONATTENTION: lire attentivement le manuel avant d’utiliser cette machine.
    DEElektrisch freischneider - GEBRAUCHSANWEISUNGACHTUNG: vor Inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
    ESDesbrozadora eléctrica - MANUAL DE INSTRUCCIONESCUIDADO: antes de utilizar esta máquina, lea atentaemente el manual de instrucciones.
    Elektrisch ontginningsmaaier - GEBRUIKERSHANDLEIDINGLET OP: Voordat u de bosmaaier gaat gebruiken dient u eerst deze handleiding aandachtig door
    te lezen.NL
    PTAparador de relva eléctrico - MANUAL DE INSTRUÇÕESATENCAO: Antes de usar a moto-roçadeira, ler com atenção este manual de instruções.
    ELΗλεκτρκινητ  θαµνκπτικ  -  ∆ΗΓΙΕΣ  ΡΣΗΣΠΡΣΉ: Πριν ρησιµπιήσετε τ θαµνκπτικ, δια άστε πρσεκτικά τις δηγίες
    ρήσης
    PLPodkaszarka elektryczna - INSTRUKCJE OBSŁUGIUWAGA: Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejsząinstrukcję.
    SVElektrisk röjmotorsåg - BRUKSANVISNINGOBS: innan du använder maskinen ska du noga läsa denna bruksanvisning.
    FIPensaikkoaura - KÄYTTÖOHJEVAROITUS: ennen laitteen käyttöönottoa, lue huolellisesti tämä käyttöohje.
    NElektrisk buskklipper - BRUKSANVISNINGADVARSEL: før du tar i bruk maskinen må denne bruksanvisningen leses nøye.
    DAElektrisk børstebeskærer - BRUGSVEJLEDNINGERADVARSEL: læs omhyggeligt denne håndbog inden maskinen tages i brug.
    SLElektrični obrezovalnik - PRIROCNIK ZA UPORABOPOZOR: Preden uporabite stroj,pažljivo preberite prirocnik z navodili.
    RUЭлектротриммер  для  скашивания  малых  площадей  газонов  и  кустов - РУКОВО  С  ИНСТРУКЦИЯМИВНИМАНЕ: Прежде чем пользоваться оборудованием, внмательно прочтите зто руководство по зксплуатации.
    HRElektrični șișač trave -PRIRUČNIK ZA UPORABOPOZOR: Prije nego pristupite uporabi stroja, pažljivo pročitajteupute.
    TRElektrikli Týrpan - KULLANIM KILAVUZUMakineyi kullanmadan önce talimatlar içeren kýlavuzu dikkatle okuyun.
    CZElektrický křovinořez - NÁVOD K POUŽITÍPOZOR: před použitím stroje si pozorně pročtěte pozorně tuto příručku.
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 1 
    						
    							1
    3
    5
    7
    15
    12
    10A
    10B
    9
    811
    14
    6
    2
    13
    4
    1 1
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 2 
    						
    							A
    BC DE
    1 2
    1 3
    A B
    C DE
    D C
    A B
    1 4
    1 5
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 3 
    						
    							A
    B
    1 6
    1 7
    A
    CB
    1 8
    1 9
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    1 10
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 4 
    						
    							A
    C
    D B
    1 11
    1 12
    A
    B
    C
    1 13
    A
    B
    1 14
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 5 
    						
    							Per assicurare l’accuratezza delle informazioni contenute in questo manuale sono stati fatti tutti gli sforzi pos-
    sibili: in quest’ottica e in quella della propria politica di miglioramento continuo, il costruttore si riserva di appor-
    tare le modifiche necessarie senza alcun preavviso.
    All efforts have been made to ensure that the information contained in this manual is accurate: in this sense,
    and considering its continual improvement policy, the manufacturer reserves the right to make any
    modifications it sees fit without prior notice.
    Nous nous sommes efforcés de donner des informations aussi précises que possibles: dans ce but et afin de
    continuer à améliorer notre production, nous nous réservons la faculté d’apporter les changements
    nécessaires sans préavis.
    Es wurden die größtmöglichen Anstrengungen unternommen, um die Genauigkeit der in diesem Handbuch
    enthaltenen Informationen zu gewährleisten. In dieser Optik und in der einer Politik der ständigen Verbesserung
    behält sich der Hersteller vor, ohne Vorankündigung die erforderlichen Änderungen anzubringen.
    Para asegurar la correspondencia de las informaciones contenidas en este manual se han llevado a cabo
    todos los esfuerzos posibles: en esta óptica y en la de la propia política de mejora continua, el constructor se
    reserva el derecho de poder aportar las modificaciones necesarias sin ningún preaviso.
    Alle nodige handelingen zijn verricht om te zorgen dat de informatie in deze handleiding zorgvuldig en compleet
    is: met oog op een voortdurende verbetering, behoudt de fabrikant voor zich het recht eventuele nodige
    wijzigingen zonder voorafgaande mededeling aan te brengen.
    Para assegurar a exactidão das informações incluídas neste manual foram feitos todos os esforços possíveis:
    nesta óptica e na da sua política de melhoramento contínuo, o fabricante reserva-se o direito de efectuar as
    alterações necessárias sem aviso prévio.
    Κατα άλλαµε κάθε δυνατή πρσπάθεια για την επιµέλεια των πληρφριών πυ περιλαµ άννται στ παρν
    εγειρίδι: σύµφωνα µε την λγική αυτή και σύµφωνα µε την πλιτική της συνεύς καλυτέρευσης, 
    κατασκευαστής επιφυλάσσεται να επιφέρει τις απαιτύµενες αλλαγές ωρίς καµία πρειδπίηση
    Przy redagowaniu niniejszego podrêcznika producent do³o¿y³ wszelkich starañ w celu zapewnienia
    dok³adnoœci informacji: w zwi¹zku z tym oraz opieraj¹c siê na polityce ci¹g³ego udoskonalania w³asnych
    wyrobów, producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania koniecznych zmian bez wczeœniejszego
    powiadomienia.
    Vi har gjort allt i vår makt för att se till att informationen som denna bruksanvisning innehåller är korrekt: med
    tanke på detta och på policyn för kontinuerliga förbättringar, förbehåller sig tillverkaren rätten att utföra
    nödvändiga ändringar utan förvarning.
    Valmistaja pidättää oikeuden lisätä ja muokata tämän käyttöohjeen tietoja ilman etukäteisilmoitusta. Näin
    taataan tietojen tuoreus ja tarkkuus ja valmistaja voi täten pyrkiä jatkuvasti parempaan ja huolellisempaan
    lopputulokseen.
    Alt som er mulig har blitt gjort for å kunne garantere at all informasjon i denne håndboken er nøye og korrekt.
    På grunn av dette, og grunnet politikken angående en kontinuerlig forbedring, reserverer produsenten seg
    retten til å utføre nødvendige endringer uten noe forhåndsvarsel.
    Vi har gjort vores bedste i forsøget på at gøre oplysningerne i denne håndbog så præcise som muligt: i dette
    øjemed og i henhold til vores politik om stadige forbedringer, forbeholder fabrikanten sig dog rettigheden til at
    udføre nødvendige modifikationer uden forudgående varsel.
    Priročnik si prizadeva zagotoviti čim bolj točne podatke in navodila o stroju. Zaradi doseganja vedno boljąega
    izdelovanja priročnika, si proizvajalec pridrľi pravico, da priročnik spremeni brez predhodnega obvestila.
    Для гарантирования точности информации, содержащейся в этом руководстве, были приложены все
    возможные усилия: с этой точки зрения и учитывая политику постоянного улучшения, производитель
    оставляет за собой право внесения необходимых изменений без предварительного предупреждения.
    Poduzete su sve mogu?e mjere kako bi se osigurala toènost informacija sadr¼anih u ovom priruèniku: imaju?i
    to u vidu te politiku stalnog usavrºavanja, proizvo¹aè zadr¼ava pravo potrebnih izmjena bez prethodne
    obavijesti.
    Bu kullaným kýlavuzundaki bilgilerin doðruluðunu garantilemek için mümkün olan tüm çabalar gösterilmiþtir: bu
    yaklaþým ve sürekli kendi iyileþtirme politikasý açýsýndan, üretici herhangi bir ön uyarýda bulunmadan gerekli
    deðiþiklikler yapma hakkýný saklý tutar.
    Udìlali jsme vše, co bylo v našich silách, aby byla zaruèena pøesnost informací obsaených v tomto návodu. Z
    tohoto dùvodu a s hlediska politiky stálého vylepšování si výrobce vyhrazuje monost provést nutné úpravy
    bez jakéhokoli pøedchozího upozornìní.
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 6 
    						
    							SOMMARIOI1. Presentazione.......................................................................... 8
    2. Dati tecnici............................................................................... 8
    3. Simboli..................................................................................... 8
    4. Norme di sicurezza generali................................................... 8
    5. Descrizione delle parti della macchina.............................. 1 0
    6. Istruzioni di montaggio......................................................... 1 0
    7. Preparazione.......................................................................... 1 0
    8 . U s o .......................................................................................... 1 1
    9. Manutenzione e pulizia......................................................... 1 2
    SUMMARYGB1. Presentation........................................................................... 1 3
    2. Technical data....................................................................... 1 3
    3 . S y m b o l s ................................................................................. 1 3
    4. General safety norms............................................................ 1 4
    5. Description of machine parts............................................... 1 4
    6. Assembly instructions......................................................... 1 5
    7. Preparation............................................................................. 1 5
    8 . U s e .......................................................................................... 1 6
    9. Maintenance and cleaning................................................... 1 6
    SOMMAIREF1. Présentation........................................................................... 1 8
    2. Devis descriptifs................................................................... 1 8
    3 . S y m b o l e s ............................................................................... 1 8
    4. Mesures de sécurité générales........................................... 1 9
    5. Description des composants de la machine..................... 2 0
    6. Instructions de montage....................................................... 2 0
    7. Préparation............................................................................. 2 0
    8 . U s a g e ..................................................................................... 2 1
    9. Entretien et nettoyage........................................................... 2 1
    INHALTD1. Präsentation........................................................................... 2 3
    2. Technische daten.................................................................. 2 3
    3. Symbole................................................................................. 2 3
    4. Allgemeine sicherheitsvorschriften.................................... 2 4
    5. Beschreibung der lieferumfangs......................................... 2 5
    6. Montageanleitung.................................................................. 2 5
    7 . Vorbereitung ........................................................................... 2 5
    8. Gebrauch................................................................................ 2 6
    9. Wartung und Reinigung........................................................ 2 7
    SUMARIOE1. Presentación.......................................................................... 2 8
    2. Datos técnicos...................................................................... 2 8
    3. Símbolos................................................................................ 2 8
    4. Normas de seguridad generales......................................... 2 9
    5. Descripción y contenido del embalaje............................... 3 0
    6. Instrucciones de montaje..................................................... 3 0
    7. Preparación............................................................................ 3 0
    8 . U s o .......................................................................................... 3 1
    9. Mantenimiento y limpieza.................................................... 3 1
    INHOUDSOPGAVENL1 . Voorwoord ............................................................................... 3 3
    2. Technische gegevens........................................................... 3 3
    3 . S y m b o l e n ............................................................................... 3 3
    4. Algemene veiligheidsnormen.............................................. 3 4
    5. Beschrijving en inhoud van de verpakking....................... 3 5
    6. Montageinstructies............................................................... 3 5
    7. Voorbereiding......................................................................... 3 5
    8. Gebruik................................................................................... 3 6
    9. Onderhoud en reiniging........................................................ 3 7
    SUMÁRIOP1. Apresentação........................................................................ 3 8
    2. Dados técnicos..................................................................... 3 8
    3. Símbolos................................................................................ 3 8
    4. Normas de segurança gerais............................................... 3 9
    5. Descrição e conteúdo da embalagem................................ 4 0
    6. Instruções de montagem...................................................... 4 0
    7. Preparação............................................................................. 4 0
    8 . U s o .......................................................................................... 4 1
    9. Manutenção e limpeza......................................................... 4 2
    ΠΕΡΙΕΆΜΕΝΑGR1 . Παρυσίαση ............................................................................ 4 3
    2 . Τενικα  αρακτηριστικα...................................................... 4 3
    3 . Συµ λα .................................................................................. 4 3
    4 . Γενικι  kαννες  aσφαλειασ ................................................ 4 4
    5 . Περιγραφη  και  περιεµεν  τησ  συσκευασιασ ................ 4 5
    6 . δηγίες  συναρµλάγησης ................................................... 4 5
    7 . Πρετιµασία........................................................................ 4 5
    8 . ρήση ..................................................................................... 4 6
    9 . Συντήρηση  και  καθαριάτητα ............................................... 4 6
    SPIS TREŚCIPL1. Prezentacja............................................................................ 4 8
    2. Dane techniczne................................................................... 4 8
    3 . S y m b o l e ................................................................................. 4 8
    4. Ogólne przepisy bezpieczeństwa....................................... 4 9
    5. Opis oraz zawartość opakowania....................................... 5 0
    6. Instrukcje montażowe........................................................... 5 0
    7. Przygotowanie....................................................................... 5 0
    8. Obsługa.................................................................................. 5 1
    9. Konserwacja i czyszczenie................................................ 5 1
    SAMMANFATTNINGSV1. Presentation........................................................................... 5 3
    2. Tekniska data........................................................................ 5 3
    3 . S y m b o l e r ................................................................................ 5 3
    4. Allmänna säkerhetsnormer.................................................. 5 4
    5. Beskrivning av maskindelarna............................................ 5 5
    6. Monteringsanvisningar......................................................... 5 5
    7. Förberedelse.......................................................................... 5 5
    8. Användning............................................................................ 5 6
    9. Underhåll och rengöring....................................................... 5 6
    JOHDANTOFI1. Esittely.................................................................................... 5 8
    2. Tekniset tiedot....................................................................... 5 8
    3. Tunnuskuvat........................................................................... 5 8
    4. Yleiset turvallisuussäännöt................................................. 5 9
    5. Kuvaus................................................................................... 6 0
    6. Asennusohjeet...................................................................... 6 0
    7. Valmistelut............................................................................. 6 0
    8 . Käyttö ..................................................................................... 6 1
    9. Huolto ja puhdistus............................................................... 6 1
    INNHOLDN1. Presentasjon.......................................................................... 6 3
    2. Tekniske data........................................................................ 6 3
    3 . S y m b o l e r ................................................................................ 6 3
    4. Generelle sikkerhetsforskrifter ............................................. 6 4
    5. Beskrivelse av maskindelene ............................................. 6 5
    6. Monteringsinstrukser............................................................ 6 5
    7. Forberedning.......................................................................... 6 5
    8 . Bruk ......................................................................................... 6 6
    9. Vedlikehold og rengjøring..................................................... 6 6
    INDHOLDSFORTEGNELSEDA1. Præsentation.......................................................................... 6 8
    2. Tekniske data........................................................................ 6 8
    3 . S y m b o l e r ................................................................................ 6 8
    4. Generelle sikkerhedsnormer................................................ 6 9
    5. Beskrivelse af maskinelementerne.................................... 7 0
    6. Monteringsanvisninger......................................................... 7 0
    7. Forberedelser......................................................................... 7 0
    8 . Brug ......................................................................................... 7 1
    9. Vedligeholdelse og rengøring.............................................. 7 1
    VSEBINASL1. Predstavitev........................................................................... 7 3
    2. Tehnični podatki.................................................................... 7 3
    3 . S i m b o l e .................................................................................. 7 3
    4. Ogólne przepisy bezpieczeństwa....................................... 7 4
    5. Opis delov naprave............................................................... 7 5
    6. Navodila za montaľo............................................................. 7 5
    7. Priprava.................................................................................. 7 5
    8. Uporaba.................................................................................. 7 6
    9. Vzdrľevanje in čiąčenje....................................................... 7 6
    СОДЕРЖАНИЕRU1. Презентаци........................................................................... 7 8
    2. Технические  данные........................................................... 7 8
    3. Символы................................................................................ 7 8
    4. Ogуlne  przepisy  bezpieczeсstwa....................................... 7 9
    5. Описание  частей  машины................................................. 8 0
    6. Инструкции  по  сборке....................................................... 8 0
    7. Подготовка........................................................................... 8 0
    8. Пользование........................................................................ 8 1
    9. Техническое  обслуживание  и  чистка............................. 8 2
    SADRAJHR1 . U v o d ....................................................................................... 8 3
    2. Tehnički podaci..................................................................... 8 3
    3 . S y m b o l e ................................................................................. 8 3
    4. Opći sigurnosni propisi........................................................ 8 4
    5. Opis dijelova uređaja............................................................ 8 5
    6. Upute za montaŽu................................................................. 8 5
    7 . Priprema ................................................................................. 8 5
    8. Uporaba.................................................................................. 8 6
    9. Održavanje i čišćenje........................................................... 8 6
    INDEKSTR1. Sunum.................................................................................... 8 8
    2 . Teknýk verýler.......................................................................... 8 8
    3. Semboller ............................................................................... 8 8
    4 . Genel emniyet kurallarý......................................................... 8 9
    5 . Makina aksamlarýnýn tanýmý ................................................ 9 0
    6. Montaj bilgileri....................................................................... 9 0
    7 . Hazýrlama ............................................................................... 9 0
    8. Kullaným................................................................................. 9 1
    9 . Bakým ve temizlik ................................................................... 9 1
    OBSAHCZ1 . Ú v o d ....................................................................................... 9 3
    2. Technické údaje.................................................................... 9 3
    3. Symboly................................................................................. 9 3
    4. Všeobecné bezpečnostní předpisy.................................... 9 4
    5. Popis částí stroje.................................................................. 9 5
    6. Pokyny pro montáž............................................................... 9 5
    7. Příprava.................................................................................. 9 5
    8. Použití.................................................................................... 9 6
    9. Údržba a čištění.................................................................... 9 6
    00_copertina.p6513/01/2006, 9.48 7 
    						
    							8  ETB 1000J
    Prima di utilizzare il vostro utensile è necessario leggere attentamente le istruzioni
    contenute in questo manuale
    1. PRESENTAZIONEGentile Cliente,
    vogliamo anzitutto ringraziarla per la preferenza ac-
    cordata ai nostri prodotti e ci auguriamo che l’uso
    di questa sua macchina le riservi grandi soddisfa-
    zioni e risponda appieno alle aspettative. Questo
    manuale è stato redatto per consentirle di cono-
    scere bene la sua macchina e di usarla in condizio-
    ni di sicurezza ed efficienza; non dimentichi che
    esso è parte integrante della macchina stessa, lo
    tenga a portata di mano per consultarlo in ogni mo-
    mento e lo consegni assieme alla macchina il gior-
    no in cui dovesse cederla o prestarla ad altri. Que-
    sta sua nuova macchina è stata progettata e co-
    struita secondo le normative vigenti, risulta sicura
    ed affidabile se usata nel pieno rispetto delle indi-
    cazioni contenute in questo manuale (uso previsto);
    qualsiasi altro impiego o l’inosservanza delle norme
    di sicurezza d’uso, di manutenzione e riparazione
    indicate è considerato come “uso improprio” e
    comporta il decadimento della garanzia e il declino
    di ogni responsabilità del Costruttore, riversando
    sull’utilizzatore gli oneri derivanti da danni o lesioni
    proprie o a terzi. Nel caso dovesse riscontrare
    qualche leggera differenza fra quanto qui descritto
    e la macchina in suo possesso, tenga presente
    che, dato il continuo miglioramento del prodotto, le
    informazioni contenute in questo manuale sono
    soggette a modifiche senza preavviso o obbligo di
    aggiornamento, fermo restando però le caratteristi-
    che essenziali ai fini della sicurezza e del funziona-
    mento. In caso di dubbio contatti il suo rivenditore.
    Buon lavoro!
    2. DAT I TECNICI
    3. SIMBOLII seguenti simboli vengono utilizzati nel presente
    manuale o sono riportati sulla macchina. Prima di
    procedere nella lettura è necessario apprenderne il
    significato.
    Indica pericolo di infortunio, pericolo di
    morte o danno allapparecchio qualora non
    ci si attenga alle istruzioni contenute nel
    seguente manuale.
    Prima di usare questa macchina leggere il
    libretto istruzioni.
    Usare sempre il casco di protezione, cuffie
    antirumore, occhiali o visiera protettiva.
    Pericolo di proiezioni! Durante il funzionamento del-
    lapparecchio nessuno deve trovarsi entro un raggio
    di 15 metri.
    Tenere a distanza i non addetti ai lavori.
    Non esporre alla pioggia.
    Indossare stivali o scarpe anti-infortunio con suola
    antislittamento e guanti.
    Non impiegare lame di sega circolare.
    La macchina è dotata di doppio isolamento
    (Classe II) che evita la necessità del collega-
    mento a terra.
    Indicazione del livello di potenza sonora
    LWA secondo la direttiva 2000/14/CE.
    In caso di cavo danneggiato disinserire la
    spina dalla rete prima di procedere ad un
    controllo.
    Gli apparecchi elettrici dismessi sono mate-
    riali riciclabili, perciò non vanno gettati nei
    rifiuti domestici.
    4. NORME DI SICUREZZA GENERALI
    „Leggere attentamente le istruzioni.
    Familiarizzarsi con luso dei comandi e con
    lutilizzo dellapparecchio. Le persone che
    non si curano delle istruzioni di sicurezza,
    Modello ETB 1000J
    VoltaggioV230
    Frequenza di reteHz50
    Numero di giri a vuotorpm7000
    Larghezza di tagliocm380
    MassaKg5,6
    LpA (Livello di
    pressione sonora)*dB(A)82,6
    LWA (Livello dipotenza sonora)dB(A)96
    Livello di vibrazione:
       impugnatura anteriorem/s
    23,65
       impugnatura posteriorem/s23,15
    Modello ETB 1000J
    VoltaggioV230
    Frequenza di reteHz50
    Numero di giri a vuotorpm10000
    Larghezza di tagliocm320
    MassaKg5,8
    LpA (Livello di
    pressione sonora)*dB(A)82,6
    LWA (Livello dipotenza sonora)dB(A)96
    Livello di vibrazione:
       impugnatura anteriorem/s
    23,65
       impugnatura posteriorem/s23,15
    * all’orecchio dell’operatore
    01_italiano.p6513/01/2006, 9.48 8 
    						
    							ETB 1000J
    9
    ITALIANO
    operative e di manutenzione saranno re-
    sponsabili dei danni e delle conseguenti per-
    dite.
    Non permettere luso dell’apparecchio ai
    bambini e persone che non siano comple-
    tamente a conoscenza delle presenti istru-
    zioni.
    „Durante il funzionamento dellapparecchio
    nessuno deve trovarsi entro un raggio di 15
    metri.
    „Prima di avviare lapparecchio verificare che il
    filo, o la lama di taglio, non siano a contatto
    con rami, pietre, ecc.
    „Utilizzare lapparecchio solo di giorno oppure
    in condizioni di buona illuminazione artificia-
    le.
    „Tenere in debita considerazione i rischi di feri-
    te alla testa, alle mani ed ai piedi.
    „Tenere presente che il proprietario o
    lutilizzatore è responsabile degli incidenti o
    dei rischi incorsi da terzi o dai loro beni.
    „Quando si lavora con il tagliaerba, indossare
    scarpe solide, con suole antiscivolo ed indu-
    menti protettivi appropriati.
    „Durante lutilizzo dellapparecchio, impiegare
    i dispositivi di protezione in corredo.
    „Non utilizzare l’apparecchio quando si è scal-
    zi o in sandali. Non utilizzare l’apparecchio se
    si è vestiti con abiti ampi che potrebbero im-
    pigliarsi. Durante il lavoro è obbligatorio in-
    dossare pantaloni lunghi, stivali o scarpe
    anti-infortunistiche  con suole anti-
    slittamento, occhiali e una visiera di protezio-
    ne contro le proiezioni, guanti (preferibilmen-
    te di cuoio) e cuffie o casco antirumore. In
    ambienti di lavoro in cui sia presente il rischio
    di caduta oggetti, proteggere la testa con un
    casco anti-infortunistico.
    „Prima di cominciare a lavorare, limpugnatura
    deve essere adattata alla statura dellutente.
    „Non sopravvalutare le proprie forze. Lavoran-
    do, assicurarsi di avere appoggi stabili.
    „Gli interventi di manutenzione e riparazione,
    così come la sostituzione del filo o dei dispo-
    sitivi di protezione, devono sempre essere
    effettuati a motore spento con cavo
    scollegato dalla presa principale.
    „Controllare frequentemente lo stato dellap-
    parecchiatura. Qualsiasi componente dan-
    neggiato deve essere immediatamente sosti-
    tuito. Durante tali interventi adottare ogni ne-
    cessaria misura precauzionale.
    „Utilizzare unicamente pezzi di ricambio origi-
    nali.
    „Prima di utilizzare lapparecchio installare cor-
    rettamente tutte le protezioni.
    „Attenzione! Pericolo! La testa a fili o la lama
    continua a girare per qualche istante, dopo il
    rilascio dell’interriuttore.
    „Verificare che nellapparecchio non sia rima-
    sta impigliata dellerba o altri corpi estranei.
    „Tenere sempre il cavo di alimentazione e le
    prolunghe distanti dallutensile.
    „Spegnere il motore e scollegare la presa prin-
    cipale prima di pulire o regolare lapparecchio
    Lunghezza
    0÷30 m
    30÷70 m
    70÷140 mSezione
    1,5 mm2
    2,5 mm2
    4,0 mm2
    o prima di verificare i cavi aggrovigliati o dan-
    neggiati.
    „Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa
    quando lo si lascia incustodito.
    „Verificare regolarmente i cavi allo scopo di
    individuare eventuali danni o usura. Prima
    dell’uso, controllare che il cavo e la prolunga
    non siano danneggiati o usurati. Se il cavo
    viene danneggiato durante l’uso non toccar-
    lo e disconnetterlo immediatamente dall’ali-
    mentazione.
    „Utilizzare lutensile solo se i cavi sono in per-
    fette condizioni.
    „La pulizia dellapparecchio e la regolazione
    della testa a fili devono essere eseguite sola-
    mente a motore spento e con la spina
    disinserita. Assicurarsi che le feritoie di venti-
    lazione siano mantenute pulite e libere .
    „Cavi elettrici - assicuratevi che il cavo di pro-
    lunga sia in buone condizioni e che sia adat-
    to alla potenza assorbita dallapparecchio. Un
    cavo sottodimensionato può causare caduta
    di tensione e surriscaldamento. La tabella
    illustra la corretta sezione del cavo da usare
    in relazione alla lunghezza. Nel dubbio, usare
    un cavo di sezione maggiore.
    „Accendere l’apparecchio solo quando mani e
    piedi siano lontani dagli organi di taglio.
    „La manutenzione e il controllo dell’apparec-
    chio devono essere eseguite regolarmente; le
    riparazioni devono essere effettuate solo da
    un riparatore autorizzato.
    „Non montare lame costituite da più pezzi,
    ma solo lame monolitiche.
    „Non montare lame a sega.
    „Non montare lame di diametro superiore a
    230 mm.
    „Prendere precauzioni contro i rischi di lesioni
    dovute al dispositivo di taglio che regola la
    lunghezza del filo.
    „Riporre l’utensile inutilizzato. Quando non lo
    si usa, l’utensile dovrebbe essere riposto in
    un luogo asciutto e in posizione elevata e
    chiusa, fuori dalla portata dei bambini.
    „Spegnere il motore quando si trasporta la
    macchina.
    „Coprire i denti della lama con la protezione
    lama, quando si trasporta la macchina per
    lunghe distanze.
    „Per ragioni di sicurezza lutensile deve essere
    collegato ad una presa di elettricità protetta
    da un interruttore differenziale con una cor-
    rente max di 30 mA.
    „Non impugnare mai l’utensile sopra le anche;
    non sollevare mai una macchina ancora in
    rotazione.
    01_italiano.p6513/01/2006, 9.48 9 
    						
    							10  ETB 1000J
    „Controllare l’area di lavoro, prima di comin-
    ciare il lavoro; rimuovere eventuali pietre, vetri
    rotti, chiodi, fili e altri oggetti solidi che po-
    trebbero essere raccolti e lanciati dal disposi-
    tivo di taglio.
    5. DESCRIZIONE DELLE PA RT I DELLA MACCHINA
    1FIG. 1Il contenuto dell’imballo è il seguente:1.Corpo motore
    2.Interruttore ON-OFF
    3.Pulsante di sicurezza
    4.Cavo di alimentazione
    5.Aggancio Bretella
    6.Distanziale
    7.Impugnatura anteriore
    8.Protezione
    9.Estensione protezione per utilizzo testina a
    filo
    10.Testina a filo (B) e lama metallica (A)
    11.Lametta regolazione lunghezza filo
    12.Targhetta avvertenze
    13.Targhetta dati
    14.Morsetto di giunzione
    15.Bretella di trasporto
    NOTA: Accertarsi che l’utensile, i componenti o gli
    accessori non abbiano subito danni durante il traspor-
    to
    NOTA: Leggere a fondo, con calma e con la massi-
    ma attenzione il presente manuale prima di mettere
    in funzione l’utensile
    6. ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
    MONTAGGIO DELL’IMPUGNATURA
    1FIG. 2„Posizionare la leva di sicurezza sul tubo (A),
    con la leva rivolta verso sinistra (vista dalla
    posizione dell’utilizzatore).
    „Inserire i dadi M5 (B) nelle proprie sedi della
    leva di sicurezza.
    „Accoppiare l’impugnatura (C) con la leva si-
    curezza, mantenendo la parte inclinata del-
    l’impugnatura rivolta verso il motore.
    „Posizionare le rondelle (D) e puntare le viti
    M5x35 (E).
    „Far scivolare limpugnatura lungo lasta, fino
    a raggiungere la posizione adatta in funzione
    dell’altezza dell’utilizzatore.
    „Serrare le viti con l’apposita chiave in dota-
    zione.
    MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE
    1FIG. 3„Inserire entrambi i dadi quadri M5 (A) nelle
    apposite sedi della parte inferiore della prote-
    zione (B).
    „Posizionare il ponticello di fissaggio(D) sulla
    scatola ingranaggi (C) così, che la vite della
    scatola ingranaggi alloggi nel foro centrale.
    „Accoppiare la protezione al ponticello di fis-
    saggio.
    „Puntare le viti M5x20 (E).
    „Serrare le viti con l’apposita chiave in dota-
    zione.
    ATTENZIONE: Non lavorare mai senza la protezione!
    MONTAGGIO DELLA ESTENSIONE DIFESA
    1FIG. 4„Inserire nelle apposite sedi dell’estensione
    della protezione i dadi M5 (A).
    „Accoppiare l’estensione protezione (B) con la
    protezione (C).
    „Puntare le viti M5x10 (D).
    „Serrare le viti con l’apposita chiave in dota-
    zione.
    ATTENZIONE: Quando si utilizza l’apparecchio con la
    testina a filo, la protezione (C) deve essere sempre
    completa dell’estensione protezione (B), alla quale è
    fissata la lama taglia-filo!
    PRECAUZIONE: Eseguite l’operazione stando attenti
    a non urtare inavvertitamente il lamierino taglia-filo:
    c’è il rischio di provocarsi ferite!
    MONTAGGIO/SMONTAGGIO DELL’ASSIEME DI TAGLIO
    GIUNTABILE (PER MODELLI GIUNTABILI)
    1FIG. 5„Allineare il pulsante di sgancio (A) con linse-
    natura della guida (B) per facilitare linstalla-
    zione.
    „Tenendo saldamente lassieme di taglio
    giuntabile, spingerlo allinterno del morsetto
    d’accoppiamento, fino a far accoppiare il pul-
    sante di sblocco (A) col foro del morsetto (C).
    „Chiudere il pomolo (D) (filettatura destra). As-
    sicurarsi che sia ben stretto prima di utilizzare
    lunità.
    Per lo smontaggio dell’assieme di taglio, procedere
    il maniera opposta:
    „Aprire il pomolo (D) (filettatura destra).
    „Tenere schiacciato con un dito il pulsante di
    sblocco (A).
    „Sfilare dal giunto l’assieme di taglio.
    7. PREPARAZIONE
    ABBIGLIAMENTONon utilizzare l’apparecchio quando si è scalzi o in
    sandali. Non utilizzare l’apparecchio se si è vestiti
    con abiti ampi che potrebbero impigliarsi. Durante il
    lavoro è obbligatorio indossare pantaloni lunghi,
    stivali o scarpe anti-infortunistiche  con suole anti-
    slittamento, occhiali e una visiera di protezione
    contro le proiezioni, guanti (preferibilmente di cuoio)
    e cuffie o casco antirumore. In ambienti di lavoro in
    cui sia presente il rischio di caduta oggetti, proteg-
    gere la testa con un casco anti-infortunistico.
    COLLEGAMENTO ELETTRICO
    1FIG. 6Prima di effettuare i collegamenti, verificare che la
    tensione e la frequenza di rete siano compatibili
    con la tensione e la frequenza di funzionamento
    della macchina (vedere etichetta dati). La macchina
    deve essere collegata ad una presa elettrica muni-
    ta di interruttore differenziale (salvavita) con un
    cavo di alimentazione omologato per l’uso all’aper-
    to. Fissare sempre la prolunga (A) sul ferma cavo
    ricavato nel corpo motore.
    01_italiano.p6513/01/2006, 9.48 10 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Electric Brush Cutter 71501044_0 Operators Manual