Home > GGP Italy SPA > Brush Cutter > GGP Italy SPA Brush Cutters 71501010_1 Operators Manual

GGP Italy SPA Brush Cutters 71501010_1 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Brush Cutters 71501010_1 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							– Não puxe o punho de arranque até desenrolar
    completamente o cabo (fim do curso).
    – Puxe sempre  o cabo de arranque de modo
    linear para fora. Puxar o cabo de arranque com
    uma inclinação diferente causa o seu esfrega-
    mento contra a bucha. Este atrito leva ao con-
    sumo do cabo e um desgaste mais rápido.
    – Segure sempre o punho de arranque durante o
    retorno do mesmo. Nunca permite que o
    punho bata contra a sua sede. Isto pode fazer
    com que o cabo se enrosque ou se desgaste,
    e pode danificar o conjunto de arranque.
    – Nunca apoie o pé ou o joelho sobre o tubo de
    transmissão para bloquear a máquina; isto
    pode deformar o eixo de transmissão e inutili-
    zar a máquina.
    Quando o motor arranca, a
    ferramenta de corte começa a girar imediata-
    mente. Coloque a máquina ao regime de
    rotação mínima ao mínimo pressionando e
    soltando o controle de aceleração. Verifique
    se a ferramenta de corte pára de girar quan-
    do o motor está ao regime de rotação míni-
    ma.
    Se o motor não arrancar,
    após ter repetido as operações, consulte o pará-
    grafo Localização das Falhas.
    ARRANQUE (A QUENTE)
    O procedimento de arranque do motor a quente
    é idêntico ao de arranque do motor a frio, excep-
    to pelo facto que não é necessário accionar o
    botão de ar do carburador.
    PARA DESLIGAR O MOTOR (Fig. 12)
    Solte o controle de aceleração. Deixe que o
    motor volte ao regime de rotação mínimo.
    Coloque o interruptor em STOPaté quando o
    motor parar.
    REGULAÇÃO DO CARBURADOR
    A carburação é feita pelo Fabricante em cada
    máquina produzida.
    Verifique se o filtro do ar está limpo e montado
    correctamente.
    O parafuso de regulação da “borboleta” (parafu-
    so mecânico) é registado de modo que a ferra-
    menta de corte, com o motor ligado em regime
    mínimo, não gire.
    NOTA
    !ATENÇÃO!
    IMPORTANTESe a ferramenta de corte girar, quando o motor
    estiver no regime de mínimo, registe o parafuso
    de regulação da borboleta (que se encontra ao
    lado do botão de ar do carburador) (fig. 13, ref.
    T) girando no sentido anti-horário até quando a
    ferramenta de corte parar.
    Nesta condição, o motor deve ficar ligado e ter
    uma rotação regular.
    Se forem necessárias outras regulações na
    máquina, é aconselhado recorrer ao seu
    Revendedor ou a uma Oficina Autorizada.  110PREPARAÇÃO PARA O TRABALHO 
    						
    							– SE NÃO TIVER FAMILIARIDADE com a utili-
    zação da máquina, prove primeiro as instru-
    ções com o motor desligado e com o inter-
    ruptor na posição OFF “STOP”.
    – LIBERE SEMPRE A ÁREA DE TRABALHO e
    retire objectos tais como latinhas, garrafas,
    pedras, etc. Bater contra estes objectos
    pode causar sérias lesões no operador ou
    outras pessoas presentes, e pode danificar
    a máquina. Se bater acidentalmente num
    objecto, DESLIGUE IMEDIATAMENTE O
    MOTOR e controle a máquina. Nunca tra-
    balhe com uma máquina danificada ou
    defeituosa.
    – CORTE SEMPRE COM A MÁQUINA AO
    REGIME DE ROTAÇÃO MÁXIMO. No início e
    durante o trabalho, não trabalhe à baixa
    velocidade.
    – NÃO UTILIZE a máquina para um fim dife-
    rente do corte da relva. NÃO CORTE numa
    altura acima do joelho.
    – NÃO UTILIZE a máquina com outras pes-
    soas ou animais nas proximidades. Deve-se
    manter no mínimo 15 metros de distância
    entre o operador e outras pessoas ou ani-
    mais quando cortar ou se movimentar.
    Durante os cortes mais difíceis, deve-se
    manter uma distância mínima de 30 metros
    entre o operador e as outras pessoas ou
    animais.
    – SE UTILIZAR A MÁQUINA EM DECLIVES,
    mantenha-se à jusante do grupo de corte.
    NÃO UTILIZE A MÁQUINA se houver um
    risco mesmo mínimo de escorregar ou per-
    der o equilíbrio.
    – NÃO UTILIZE a máquina DE MODO
    CONTÍNUO, por períodos prolongados.
    FAÇA PAUSAS e desligue o motor.
    DISCOS METÁLICOS
    O disco de 4 pontas é apropriado para o corte
    de relva resistente, em grandes superfícies. Para
    o corte da relva, utilize a moto-roçadeira como
    uma gadanha manual: corte a relva movendo a
    moto-roçadeira da direita para a esquerda,
    levando-a novamente para a direita e mantendo-
    a fora da vegetação e assim por diante. Faça
    movimentos oscilatórios circulares com ampli-
    dão de 60°-90° (fig. 14).
    O disco de 3 pontas é apropriado para o corte
    de ramos secos e pequenos arbustos de até 2
    cm de diâmetro.
    Neste caso, aproxime o disco pela parte supe-
    rior da vegetação, abaixe a cabeça de corte de
    modo a cortar os ramos reduzindo-os em peda-
    cinhos (fig. 15).
    O uso de ferramentas
    !ATENÇÃO! metálicas causa perigo de recuo quando a
    ferramenta entra em contacto com obstácu-
    los sólidos (troncos, galhos, pedras, etc.).
    Estes recuos da máquina, dificilmente con-
    troláveis, podem comprometer gravemente a
    segurança do operador e provocar graves
    danos à máquina. Nunca toque o terreno com
    a lâmina em rotação.
    CABEÇA DE FIOS
    NÃO UTILIZE fios que não
    sejam de nylon (como, por exemplo, arame,
    arame plastificado) e/ou impróprio para a
    cabeça utilizada, pois podem causar ferimen-
    tos sérios ou lesões graves.
    Ao utilizar a cabeça de fio,
    a caixa de segurança deve possuir uma lâmi-
    na de corte do fio. Aplique na caixa de segu-
    rança o colar inferior com lâmina de corte.
    Não utilize cabeças demasiado desgastadas,
    pois podem soltar-se componentes, o que é
    perigoso para o utilizador.
    A máquina que adquiriu está equipada com uma
    cabeça Tap & Go.
    Para soltar o fio novo: com o motor à velocida-
    de máxima, bata contra o terreno com a cabeça
    de fio (fig.16). O fio é solto automaticamente. A
    lâmina corta o fio em excesso.
    Retire periodicamente a
    relva que está na máquina, para prevenir o
    sobreaquecimento do eixo de transmissão. A
    relva, enroscando-se ao redor do eixo,  pode se
    enrolar sob a caixa da cabeça de corte e travar a
    rotação da ferramenta (fig.17). Retire a relva que
    se enroscou com uma chave de parafuso ou
    outra ferramenta semelhante para permitir que o
    eixo se arrefeça correctamente e para permitir
    que a ferramenta gire livremente.
    INSTRUÇÕES DE CORTE
    Quando a máquina está correctamente equipa-
    da com caixa de segurança e cabeça de fio,
    pode eliminar relva baixa ou alta desagradável,
    tais como diante de cercas, muros, fundações,
    passeios, ao redor de árvores, etc. Esta máqui-
    na pode ser utilizada para eliminar a vegetação
    indesejada de terrenos, para uma fácil prepara-
    ção do jardim ou para limpar completamente
    uma área em particular do jardim.
    IMPORTANTE
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO! INSTRUÇÕES PARA O CORTE111
    INSTRUÇÕES PARA O CORTE 
    						
    							Mesmo com a caixa de
    segurança montada, o corte ao redor de pas-
    seios, fundações, muros, etc. pode causar um
    desgaste maior que o normal do fio.
    • CORTE / MOVIMENTAÇÃO
    Caminhe de modo regular com um movimento
    de lado para lado semelhante à gadanha tradi-
    cional. Não incline a cabeça de fio durante a
    operação. Experimente cortar à altura correcta
    uma pequena área. Mantenha a cabeça de fio a
    uma distância constante do terreno para obter
    uma altura de corte uniforme (fig. 18).
    • CORTE DE PRECISÃO
    Posicione a moto-rocadeira de modo ligeira-
    mente inclinado para que a parte inferior da
    cabeça não toque o terreno e a linha de corte se
    encontre no ponto desejado. O operador deve
    manter distância ao cortar. Não movimente a
    moto-rocadeira de modo que a cabeça de corte
    se aproxime. 
    • CORTE NAS PROXIMIDADES DE CERCAS /
    FUNDAÇÃO (Fig. 19)
    Aproxime lentamente, sem bater com força, a
    cabeça de fio da cerca, pilastras, rochas, pare-
    des, etc. 
    Se o fio entrar em contacto com rochas, muros,
    fundações ou outros, pode partir-se ou desga-
    star-se. Se o fio ficar enroscado em cercas,
    pode partir-se, quebrar-se bruscamente.
    • CORTE AO REDOR DE ÁRVORES (Fig. 20)
    Corte aproximando-se lentamente dos troncos
    das árvores de modo a não provocar choques
    do fio contra a árvore. Caminhe ao redor da
    árvore da esquerda para a direita. Aproxime-se
    da relva a cortar com a extremidade do fio e
    mantenha a cabeça de fio ligeiramente inclinada
    para frente.
    O fio de nylon pode COR-
    TAR ou DANIFICAR OS PEQUENOS ARBU-
    STOS. O choque do fio de nylon contra o tronco
    de arbustos ou árvores com casca macia PODE
    DANIFICAR GRAVEMENTE A PLANTA.
    • CEIFA
    Para cortes mais difíceis, incline a cabeça de fio
    NOTA
    NOTAa cerca de 30 graus à esquerda. Regule a barra
    se deseja ter um controlo melhor durante esta
    operação. 
    Não trabalhe deste modo
    se houver mesmo uma mínima possibilidade
    de provocar a projecção de objectos que
    podem causar danos a pessoas, animais ou
    outros bens (fig. 21).
    NÃO VARRA COM A
    MOTO-ROCADEIRA inclinando a cabeça de
    fio. Não utilize a máquina para varrer a suji-
    dade de passeios, etc. A sua máquina é
    potente e pode projectar pequenas pedras,
    etc. a 15 metros ou mais, causando feridas,
    lesões em pessoas e animais ou danos a
    objectos das proximidades, como automó-
    veis, janelas, etc. (fig. 22).
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO! 112INSTRUÇÕES PARA O CORTE 
    						
    							SUBSTITUIÇÃO DO FIO DA CABEÇA DE APA-
    RAR RELVA
    Para substituir o fio de nylon, siga as instruções
    presentes na cabeça (fio integrante no exterior
    do folheto).
    Nunca substitua o fio de
    nylon por fio de outro material (ex. arame).
    AFIAÇÃO DO DISCO DE 3 OU 4 PONTAS.
    Desmonte o cachimbo da
    vela antes de afiar.  Para afiar a lâmina, use
    um par de luvas para evitar cortes. 
    Perigo de lesões graves.
    Afie os discos com uma lima chata apropriada
    (fig. 23).
    Na Figura 24 e 25 estão ilustradas:
    A) Afiação incorrecta
    B) Limites de afiação
    C) Ângulos errados e desiguais
    Todas as pontas devem ser afiadas da mesma
    maneira. Os discos de 3 e 4 pontas podem ser
    utilizados em ambos os lados. Quando uma
    delas estiver desgastada, deve-se girar o disco
    para utilizar o outro lato.
    É importante conservar um equilíbrio correcto
    mesmo após a afiação.
    O disco metálico não deve ser reparado: é
    necessário substituir o disco assim que se notar
    rupturas ou se superar o limite de afiação.
    FILTRO DO AR
    Nunca trabalhe sem o filtro
    do ar. O filtro do ar deve ser mantido sempre
    limpo. Se for danificado ou se estiver desgasta-
    do, instale um filtro novo.
    Para limpar o filtro (Fig. 26):
    1. Pressione a lingueta (A), mantendo a base da
    protecção do filtro do ar na posição, retire a
    tampa (B) e o elemento filtrante (C) da base
    do filtro.
    2. Lave o elemento filtrante com água e sabão.
    NÃO UTILIZE GASOLINA! 
    IMPORTANTE
    !ATENÇÃO!
    !ATENÇÃO!3. Deixe secar ao ar o filtro.
    4. Remonte o filtro.
    Substitua o filtro se estiver
    desgastado, partido, rasgado, danificado ou se
    não puder mais ser limpo.
    VELA (Fig. 27)
    1. A abertura (distância entre os eléctrodos) da
    vela é 0.6 mm / .025”. Ajuste, se necessário.  
    2. Limpe para eliminar eventuais resíduos de
    carbono. 
    3. O binário de fixação deve estar compreendido
    entre 12 e 15 Nm. Encaixe o cachimbo da
    vela.
    CABEÇA DE ENGRENAGENS (Fig. 28)
    Lubrifique com graxa à base de lítio. Retire o
    parafuso e coloque graxa, e gire manualmente a
    cabeça até quando a graxa sair. Recoloque o
    parafuso.
    CONTROLES DIVERSOS 
    – Controle de aceleração e segurança: verifique
    o bom funcionamento.
    – Interruptor de paragem: verifique o bom fun-
    cionamento.
    – Depósito de carburante: verifique se há per-
    das. Não trabalhe se houver vazamento de
    carburante.
    – Aberturas de passagem de ar: faça a limpeza.
    – Palhetas do cilindro: limpe.
    – Caixa de protecção: verifique o estado.
    – Grupo de corte: limpe e elimine os resíduos de
    relva.
    – Parafusos e porcas: verifique a fixação.
    – Cabos eléctricos e ligações: verifique o estado
    e, se necessário, substitua. Assegure-se de
    que todas as ligações estejam funcionando
    correctamente.
    AFIAÇÃO DA LÂMINA DE CORTE DO FIO
    1. Retire a lâmina de corte do fio (E) da caixa (fig.
    29).
    2. Fixe a lâmina de corte do fio numa morsa. Afie
    a lâmina utilizando uma lima chata e preste
    atenção para manter o ângulo de corte. Afie
    numa só direcção.
    NOTA
    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA113
    MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 
    						
    							MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA
    Para todas as intervenções que não entram na
    manutenção ordinária, é importante recorrer a
    um Centro de Assistência Autorizado.
    Reparações feitas por oficinas não autorizadas
    ou por pessoa não qualificada causam a
    invalidação da garantia.
    USE E SOLICITE SÓ PEÇAS ORIGINAIS. 
    INSTRUÇÕES SOBRE COMO GUARDAR A
    MÁQUINA
    Se estas instruções não
    forem observadas, pode ocorrer a formação de
    depósitos de óleo no carburador, o que dificulta
    o arranque e causa danos permanentes devido à
    inactividade da máquina.
    1. Limpe a parte externa do motor, do conjunto
    de transmissão, da caixa de protecção e da
    cabeça de fio.
    2. Esvazie o depósito de carburante.
    3. Após ter esvaziado o depósito, ligue o motor.
    4. Mantenha o motor ao regime de rotação míni-
    mo, até quando se desligar. Isto serve para
    terminar a mistura do carburador.
    5. Deixe o motor arrefecer (cerca de 5 minutos).
    6. Utilizando a respectiva chave, retire a vela.
    7. Deite uma colher de óleo para motor de 2
    tempos (óleo novo). Puxe o arranque manual
    várias vezes para cobrir os componentes 
    8. Guarde a máquina num lugar fresco e seco,
    longe de fontes de calor (ou seja, radiadores,
    caldeiras, etc.) ou chamas.
    RETIRE A MÁQUINA DO DEPÓSITO
    1. Retire a vela.
    2. Puxe o arranque manual com força para
    remover o excesso de óleo da câmara de
    combustão.
    3. Limpe e controle a abertura  (distância entre
    os eléctrodos) da vela ou monte uma vela
    nova que tenha uma abertura apropriada.
    4. Prepare a máquina para o funcionamento
    5. Encha o depósito com mistura apropriada.
    Consulte o parágrafo CARBURANTE E
    LUBRIFICANTE.
    NOTA
    TODAS AS NOSSAS MÁQUINAS SÃO DE
    ÓPTIMA QUALIDADE E FORAM REGULADAS
    PERFEITAMENTE. AS MÁQUINAS FORAM
    ESTUDADAS PARA GARANTIR A MÁXIMA
    SEGURANÇA AO OPERADOR.
    – NUNCA MODIFIQUE NEM ALTERE AS
    MÁQUINAS 
    – NUNCA TRABALHE COM MÁQUINAS
    INCOMPLETAS OU COM PARTES DANIFICA-
    DAS. 114MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
    – Não seja um elemento de interferência
    para o ambiente e para aqueles que lhe
    circundam.
    – Trabalhe sempre de forma segura.
    – Evite situações de perigo.
    – Nunca trabalhe sozinho, principalmente
    em áreas distantes dos centros habita-
    dos.
    – Preste atenção  em quem lhes circunda e
    nos possíveis perigos.
    – Use sempre os equipamentos de protec-
    ção individual.
    – Trabalhe somente com as máquinas
    apropriadas em conformidade com as
    normas de segurança e sujeitas à manu-
    tenção periódica acurada, feita por pes-
    soa competente!!!
    – RESPEITE O ECOSSISTEMA!! 
    						
    							LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS115
    LOCALIZAÇÃO DOS DEFEITOS
    Procedimento de arranque incorrecto
    Carburação incorrecta
    Vela suja
    Filtro do carburador obstruído
    Filtro do ar sujo
    Carburação incorrecta
    Carburação incorrecta
    A distância entre os eléctrodos da vela é 
    incorrecta
    Carburação incorrecta
    Relação entre gasolina-óleo da mistura 
    incorrecta
    A máquina não
    arranca ou não
    mantém o funciona-
    mento
    PROBLEMACAUSA PROVÁVEL O QUE FAZER
    Seguir as instruções do Manual do
    Utente
    Mande regular o carburador num
    Centro de Assistência Autorizado.
    Limpar, corrigir a distância entre os
    eléctrodos ou substituir a vela
    Substituir o filtro de carburante
    Retirar, limpar e remontar o filtro do ar.
    O carburador deve ser  controlado por
    um Centro de Assistência autorizado
    O carburador deve ser  controlado por
    um Centro de Assistência autorizado.
    Limpar, corrigir a distância ou substituir
    a vela
    O carburador deve ser  controlado por
    um Centro de Assistência autorizado
    Usar mistura apropriada
    A máquina arranca
    mas tem pouca
    potência
    Motor irregular
    Motor não tem
    potência sob carga
    Funcionamento
    IRREGULAR
    Fumo excessivo 
    						
    							Potência sonora Detectada
    (ISO 10884)
    Pressão sonora
    (EN 27917)
    116
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 
    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 
    * Peso segundo norma ISO 11806 (sem carburante, dispositivos de corte e caixa de segurança) 
    •  1esquerda (ou anterior)
    •  2direita (ou posterior)                             
    Número de
    rotações
    por mínimo
    2 tempos
    arrefecido a ar
    25.4 cm
    3
    0.8 kW
    10000 ± 200 1/min
    2600 - 2800 1/min
    8600 rpm min
    -1
    Ø 26 mm
    Centrifuga
    LD L8RTF
    Elettronica 
    WYJ 393
    Gasolina-óleo 50:1
    750 cm
    3
    Tipo de motor
    Cilindrada
    Potência
    Velocidade máxima de rotação
    Velocidade mínima de rotação
    Velocidade máxima rotação ferramenta
    Trasmissão
    Embraiagem
    Vela
    Ignição
    Carburador
    Mistura
    Capacidade do reservatório
    (m/s
    2)
    ISO7916
    Peso (kg)* (ISO 11806)
    28
    28JModelo
    sx1
    dx2
    sx1
    dx2
    sx1
    dx2
    fio
    disco
    fio
    disco
    Mono Duplex
    111.6 dB 111.4 dB
    111 dB 109.5 dB
    96.9 dB 97 dB
    98.6 dB 95.8 dB
    6.7 m/s
    23.1 m/s2
    4.2 m/s24.3 m/s2
    7.45 m/s27.45 m/s2
    7.32 m/s27.32 m/s2
    9.49 m/s29.49 m/s2
    8.91 m/s28.91 m/s2
    4.9 kg 5.1 kg
    Ok Ok
    Ø 255 Ø 255
    Ø 255 Ø 255
    /// ///2 tempos
    arrefecido a ar
    33.6 cm
    3
    1.2 kW
    9500 ± 200 1/min
    2600 - 2800 1/min
    7600 rpm min
    -1
    Ø 26 mm
    Centrifuga
    LD L8RTF
    Elettronica 
    WYJ 393
    Gasolina-óleo 50:1
    900 cm
    3
    34
    Mono Duplex
    110.5 dB 110.8 dB
    108.5 dB 109.5 dB
    97.5 dB 96.4 dB
    96 dB 94.8 dB
    6.4 m/s
    22.2 m/s2
    4.4 m/s23.9 m/s2
    8.1 m/s23.5 m/s2
    5.8 m/s22.7 m/s2
    4.9 m/s23.9 m/s2
    5.8 m/s25.4 m/s2
    6.7 kg 7.1 kg
    Ok Ok
    Ø 255 Ø 255
    Ø 255 Ø 255
    /// Ø 2552 tempos
    arrefecido a ar
    40.6 cm
    3
    1.2 kW
    10800 ± 200 1/min
    2600 - 2800 1/min
    8650 rpm min
    -1
    Ø 26 mm
    Centrifuga
    LD L8RTF
    Elettronica 
    WYJ 394
    Gasolina-óleo 50:1
    900 cm
    3
    40
    Mono Duplex
    112.7 dB 112.3 dB
    110.9 dB 111 dB
    99 dB 96.4 dB
    98.2 dB 96.1 dB
    4.4 m/s
    22.1 m/s2
    3.4 m/s23.7 m/s2
    7.9 m/s24.9 m/s2
    6.8 m/s26.0 m/s2
    7.2 m/s25.3 m/s2
    8.1 m/s28.3 m/s2
    6.7 kg 7.1 kg
    Ok Ok
    Ø 255 Ø 255
    Ø 255 Ø 255
    /// Ø 255 
    						
    							¶∞ƒ√À™π∞™∏117
    ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË,
    ı¤ÏÔ˘Ì ηٷگ‹Ó Ó· Û·˜ ¢¯·ÚÈÛÙ‹ÛÔ˘Ì ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÙ›ÌËÛË Ô˘ ‰Â›Í·Ù ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· Ì·˜ Î·È Â˘¯fiÌ·ÛÙ Ë
    ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘  Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜  Û·˜  Ó·  Û·˜  ÈηÓÔÔÈ‹ÛÂÈ  Ï‹Úˆ˜  Î·È  Ó·  ÂÎÏËÚÒÛÂÈ  fiϘ  ÙȘ  ÚÔÛ‰Ô˘  Û·˜.  ∆Ô
    ·ÚfiÓ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ¤¯ÂÈ  Û˘ÓÙ·¯ı›  ÁÈ·  Ó·  Û·˜  ÂÈÙÚ¤„ÂÈ  Ó·  ÁÓˆÚ›ÛÂÙ  ηϿ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ¿  Û·˜  Î·È  Ó·  ÙÔ
    ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ Û  Û˘Óı‹Î˜  ·ÛÊ·Ï›·˜  Î·È  ηϋ˜  ·fi‰ÔÛ˘.  ªËÓ  ͯӿÙ  fiÙÈ  ·ÔÙÂÏ›  ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ  ̤ÚÔ˜
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Ê˘Ï¿ÍÙ ÙÔ Û ηٿÏÏËÏÔ ÛËÌÂ›Ô ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘Ì‚Ô˘Ï‡ÂÛÙ ·Ó¿ ¿Û· ÛÙÈÁÌ‹ Î·È ·Ú·‰ÒÛÙÂ
    ÙÔ Ì·˙› Ì ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌÂÙ·ÒÏËÛ˘ ‹ ‰·ÓÂÈÛÌÔ‡.
    ∆Ô  Ó¤Ô  Ì˯¿ÓËÌ¿  Û·˜  ¤¯ÂÈ  ÌÂÏÂÙËı›  Î·È  ηٷÛ΢·ÛÙ›  Û‡Ìʈӷ  Ì  ÙÔ˘˜  ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜  ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜  Î·È  ›ӷÈ
    ·ÛʷϤ˜ Î·È ·ÍÈfiÈÛÙÔ Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ (ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓË
    ¯Ú‹ÛË).  √ÔÈ·‰‹ÔÙ  ¿ÏÏË  ¯Ú‹ÛË  ‹  Ë  ÌË  Ù‹ÚËÛË  ÙˆÓ  ηÓfiÓˆÓ  ·ÛÊ·ÏÔ‡˜  ¯Ú‹Û˘,  Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘  Î·È  ÂÈÛ΢‹˜,
    ıˆÚÂ›Ù·È  "·Î·Ù¿ÏÏËÏË  ¯Ú‹ÛË"  Î·È  ¤¯ÂÈ  Û·Ó  Û˘Ó¤ÂÈ·  ÙËÓ  ·Î‡ÚˆÛË  Ù˘  ÂÁÁ‡ËÛ˘  Î·È  ÙËÓ  ··ÏÏ·Á‹  ÙÔ˘
    ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ·fi οı ¢ı‡ÓË, ηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ˘‡ı˘ÓÔ ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ‹ ·Ù˘¯‹Ì·Ù·.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ·Ú·ÙËÚ‹ÛÂÙ  οÔÈ·  ÂÏ·ÊÚ¿  ‰È·ÊÔÚ¿  ÌÂٷ͇  ÙˆÓ  ÂÚÈÁÚ·ÊÒÓ  Î·È  ÙÔ˘  Ì˯·Ó‹Ì·Ùfi˜  Û·˜,
    ¤¯ÂÙ  ˘fi„Ë  fiÙÈ,  ÏfiÁˆ  Ù˘  Û˘Ó¯ԇ˜  ‚ÂÏÙ›ˆÛ˘  ÙÔ˘  ÚÔ˚fiÓÙÔ˜,  ÔÈ  ÏËÚÔÊÔڛ˜  Ô˘  ÂÚȤ¯ÂÈ  ÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
    ˘fiÎÂÈÓÙ·È  Û  ·ÏÏ·Á¤˜  ¯ˆÚ›˜  ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË  ‹  ˘Ô¯Ú¤ˆÛË  ÂÓË̤ڈÛ˘,  ·ÚΛ  Ó·  ÈÛ¯‡Ô˘Ó  Ù·  ‚·ÛÈο
    ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο  Û¯ÂÙÈο  Ì  ÙËÓ  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·  Î·È  ÙË  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.  ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  ·ÌÊÈ‚ÔÏ›·˜,  ·¢ı˘Óı›Ù  ÛÙËÓ
    ∞ÓÙÈÚÔÛˆ›·. ∫·Ï‹ ‰Ô˘ÏÂÈ¿! 
    						
    							118∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡
    1) ªÔÙ¤Ú
    2) ªÔ˘˙›
    3) ÃÂÈÚÔÏ·‚‹ ÂÎΛÓËÛ˘
    4) §Â‚Ȥ˜ ÙÛÔÎ
    5) ¶Ï‹ÚˆÛË (Primer)
    6) º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
    7) ∆¿· ‰Ô¯Â›Ô˘ Ì›ÁÌ·ÙÔ˜
    8) ¶›Ûˆ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
    9) §Â‚Ȥ˜ Áη˙ÈÔ‡
    10) §Â‚Ȥ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
    11) ¢È·ÎfiÙ˘ START/STOP
    12) ™‡Ó‰ÂÛÌÔ˜ ÙÈÚ¿ÓÙ·˜
    13) ∞ÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
    14) ∞ÍÔÓ·˜ ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘
    15) ∂ÌÚfi˜ ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹
    16) ∂ÌÚfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·
    17) ∫ÂÊ·Ï‹ ÁÚ·Ó·˙ÈÒÓ
    18) ∫ÂÊ·Ï‹  ÎÔ‹˜  Ì  Ó¿ÈÏÔÓ
    Ó‹Ì·
    19) ¢›ÛÎÔ˜ ÎÔ‹˜
    20) ∂ÙÈΤٷ ·Ó·ÁÓÒÚÈÛ˘
    ∆∞À∆√∆∏∆∞ ∆√À ª∏Ã∞¡∏ª∞∆√™ ∫∞π ∆ø¡ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆ø¡
    ∆Ô  Ì˯¿ÓËÌ·  Ô˘  ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ
    ‰È·Ù›ıÂÙ·È  Ì  ÙÔÓ  ·ÎfiÏÔ˘ıÔ
    ‚·ÛÈÎfi ÂÍÔÏÈÛÌfi:
    1) ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ¯Ú‹Û˘  ηÈ
    Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘
    2) ÌÔ˘˙fiÎÏÂÈ‰Ô / torx
    3) ÙÚÔ¯fi˜
    ∂∆π∫∂∆∞ ∞¡∞°¡øƒπ™∏™
    1) ™‹Ì·  Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘  ‚¿ÛÂȘ  Ù˘  Ô‰ËÁ›·˜
    98/37/∂∂
    2) ∂ˆÓ˘Ì›· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹
    3) ™Ù¿ıÌË  ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜  ÈÛ¯‡Ô˜  LWA ‚¿ÛÂÈ  Ù˘
    Ô‰ËÁ›·˜ 2000/14/∂∫
    4) ªÔÓÙ¤ÏÔ ·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÙÔ˘ ηٷÛ΢·ÛÙ‹
    5) ªÔÓÙ¤ÏÔ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
    6) ∞ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜
    7) ™‹Ì· πÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ˘ ÈÛÙÔÔ›ËÛ˘
    11) ŒÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
    1
    LWA
    dB
    PRODUCT SERVICE
    2
    645711
    3   
    						
    							™Àªµ√§∞119
    1)¶ÚÔÛÔ¯‹ / ∫›Ó‰˘ÓÔ˜
    2)¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·, ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
    3)∏  ·ÎÔ‹  Û·˜  ÂÎÙ›ıÂÙ·È  Û  ΛӉ˘ÓÔ  ·ÓÂ·ÓfiÚıˆÙ˘
    ‚Ï¿‚˘.    ¶ÚÔÂȉÔÔÈԇ̠ ÙÔ  ¯ÂÈÚÈÛÙ‹  ·˘ÙÔ‡  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,  fiÙÈ  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ÙÔ  ˘fi
    Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈΤ˜  Û˘Óı‹Î˜  ÁÈ·  Û˘Ó¯‹  ηıËÌÂÚÈÓ‹
    ¯Ú‹ÛË,  ÌÔÚ›  Ó·  ÂÎÙÂı›  Û  ÛÙ¿ıÌË  ıÔÚ‡‚Ô˘  ›ÛË  ‹
    ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË  ·fi:  85  dB  (A).  ∏  ¯Ú‹ÛË  ·ÙÔÌÈÎÒÓ
    ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÒÓ  Ì¤ÛˆÓ  Â›Ó·È  ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ¿ÓÙ·  ÚÔÛٷ٢ÙÈο  Á˘·ÏÈ¿
    (ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌÔ‡) Î·È ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·ÎÔ‹˜
    fiˆ˜  ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi  Î¿Ï˘ÌÌ·  (ΛӉ˘ÓÔ˜  ‚Ï¿‚˘  Ù˘
    ·ÎÔ‹˜) fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. ™Â ÂÚÈÙÒÛÂȘ
    Ô˘  ˘¿Ú¯ÂÈ  ΛӉ˘ÓÔ˜  ÙÒÛ˘  ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ,
    ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÎÚ¿ÓÔ˜
    4)ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÚÔÛٷ٢ÙÈο ·Ô‡ÙÛÈ· Î·È Á¿ÓÙÈ·!
    5)∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓÈÛÌÔ‡ ·ÓÙÈÎÂÈ̤ӈÓ!
    ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ  ·ÓıÚÒÔ˘˜  ‹  ηÙÔÈΛ‰È·  ˙Ò·  ÛÂ
    ·fiÛÙ·ÛË 15m fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·!
    6)∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘Ùfi ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ:  ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
    Ì·¯·›ÚÈ·  ‰›ÛÎÔ˘. ∫π¡¢À¡√™!  ∏  ¯Ú‹ÛË  ΢ÎÏÈÎÒÓ
    ‰›ÛÎˆÓ  Ì  ı·ÌÓÔÎÔÙÈο  Ô˘  ʤÚÔ˘Ó  ·˘Ùfi  ÙÔ
    ۇ̂ÔÏÔ,  ÂÎı¤ÙÂÈ  ÙÔ  ¯Ú‹ÛÙË  Û  ΛӉ˘ÓÔ  ÛÔ‚·ÚÒÓ  ‹
    ·ÎfiÌË Î·È ı·Ó¿ÛÈÌˆÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ.
    7)ª¤ÁÈÛÙË  Û˘¯ÓfiÙËÙ·  ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜  ÙÔ˘  ¿ÍÔÓ·
    ÌÂÙ¿‰ÔÛ˘,  ÛÙÔÓ  ÔÔ›Ô  ÛÙÂÚÂÒÓÂÙ·È  ÙÔ  Û‡ÛÙËÌ·
    ÎÔ‹˜
    8)ŒÓ‰ÂÈÍË  ÛÙ¿ıÌ˘  ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜  ÈÛ¯‡Ô˜  LWA ‚¿ÛÂÈÙ˘ Ô‰ËÁ›·˜ 2000/14/∂∫
    9)£·Ó¿ÛÈÌÔ˜  ΛӉ˘ÓÔ˜  ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘!  ∫·Ù¿  ÙË
    ‰È¿ÚÎÂÈ·  Ù˘  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜,  ÙÔ  ÌÔÙ¤Ú  ·Ú¿ÁÂÈ
    ‰ËÏËÙËÚÈÒ‰Ë  η˘Û·¤ÚÈ·.  ªË  ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ
    ı·ÌÓÔÎÔÙÈÎfi  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  ‹  Ì  ·ÓÂ·Ú΋
    ÂÍ·ÂÚÈÛÌfi. £·Ó¿ÛÈÌÔ˜ ΛӉ˘ÓÔ˜ ‰ËÏËÙËÚ›·Û˘.
    10)∫›Ó‰˘ÓÔ˜  ˘ÚηÁÈ¿˜! ∆Ô  Ì›ÁÌ·  Â›Ó·È  ‡ÊÏÂÎÙÔ.
    ªË ¯‡ÓÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ.
    11 )∫Ú·ÙËı›Ù  Ì·ÎÚÈ¿  ·fi  ÂχıÂÚ˜  ÊÏfiÁ˜.  ªËÓ
    ηÓ›˙ÂÙÂ. ªË ¯‡ÓÂÙ ÙÔ Î·‡ÛÈÌÔ. ªË Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙÂ
    ÔÙ¤ η‡ÛÈÌÔ Ì ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ ˙ÂÛÙfi.
    12)¶ÚÔÛÔ¯‹  ÛÙȘ  ıÂṲ́˜  ÂÈÊ¿ÓÂȘ!  ∫·Ù¿  ÙË
    ‰È¿ÚÎÂÈ·  Ù˘  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜  Î·È  ÁÈ·  οÔÈÔ  ¯ÚÔÓÈÎfi
    ‰È¿ÛÙËÌ· ÌÂÙ¿ ÙÔ Û‚‹ÛÈÌÔ, ÙÔ ÛÈÏ·ÓÛȤ, Ô Î‡ÏÈÓ‰ÚÔ˜,
    ÙÔ  οÚÙÂÚ  ÙÔ˘  ÌÔÙ¤Ú  ÎÏ.  ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó  ˙ÂÛÙ¿.  ªËÓ
    ·ÁÁ›˙ÂÙ  ·˘Ù¤˜  ÙȘ  ÂÈÊ¿ÓÂȘ  ¤ˆ˜  fiÙÔ˘  ÎÚ˘ÒÛÔ˘Ó:
    ΛӉ˘ÓÔ˜ ÂÁη˘Ì¿ÙˆÓ!
    13)∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ  ¿ÓÙ·  Ì  ÙÔÓ  ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú·
    ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ!
    14)¶ÚÔÛÔ¯‹  ÛÙÔ  Û‡ÛÙËÌ·  ÎÔ‹˜!  ¶ÚÔÛÔ¯‹  ÛÙ·
    ¯¤ÚÈ·.  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Ù·  ¯¤ÚÈ·  οو  ·fi  ÙÔ  Û‡ÛÙËÌ·
    ÚÔÛÙ·Û›·˜.
    15)¶ÚÔÛÔ¯‹  ÛÙÔ  Û‡ÛÙËÌ·  ÎÔ‹˜!  ¶ÚÔÛÔ¯‹  ÛÙ·
    fi‰È·.  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Ù·  fi‰È·  οو  ·fi  ÙÔ  Û‡ÛÙËÌ·
    ÚÔÛÙ·Û›·˜.
    16)∞¤Ú·˜
    17)∆ÛÔÎ
    ™Àªµ√§∞
    ¶ƒ√™√Ã∏ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ηٷÛ΢¿˙ÂÙ·È ÁÈ· ÂÚ·ÛÈÙ¯ÓÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
    -1     min
    1345
    67891011
    121314151617
    2          
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Brush Cutters 71501010_1 Operators Manual