Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual
Have a look at the manual Eton E10 Shortwave Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
E10MANUAL DE OPERATIÓN CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA CORTA 120m 90m75m60m49m41m31m25m22m19m16m13m11m2.3002.500MHz 3.203.40 MHz3.904.00 MHz4.7505.060 MHz5.9506.20 MHz7.107.60 MHz9.209.90 MHz11.60012.200 MHz13.57013.870 MHz15.1015.80 MHz17.48017.90 MHz21.45021.850 MHz25.6026.10 MHz23002500 KHz 32003400 KHz39004000 KHz47505060 KHz59506200 KHz71007600 KHz92009900 KHz1160012100 KHz1357013870 KHz1510015800 KHz1748017900 KHz2145021850 KHz2560026100 KHz BAND MEGAHERTZ (MHz) KILOHERTZ (KHz) UNA BUENA ANALOGÍA: una banda de onda corta es como una calle con muchas direcciones individuales. Piense en una banda de onda corta como si fuera una calle con un gran número de direcciones indi viduales. Cada dirección es una frecuencia específi ca. La banda de 19 metros se pudiera llamar Calle 19 metros. Al igual que en cualquier calle, existe una variedad de direcciones para casas indi viduales, con números tales como 15100, 15105, 15110, etc. Cada uno de estos números de casas representa una casa en particular que usted puede visitar en la calle. En la banda de onda corta de 19 metros, estas direcciones o números de casasse llaman frecuencias y en cada frecuencia ustedpuede visitar una estación diferente de onda corta. El CUADRO GENERAL DE BANDAS DE ONDA CORTA, mostrado abajo, contiene todas las bandasdesignadas de onda corta.LA CLAVE PARA DISFRUTAR DE SU RADIO DE ONDA CORTA Ahora que tiene un radio de onda corta, sin duda deseará escuchar inmediatamente las estaciones internacionales. Si nunca lo ha hecho anteriormente,por favor aprenda los conocimientos básicos que se describen abajo. Aún si ya tiene experiencia escuchando estaciones de onda corta, las informa ciones siguientes le podrán ser útiles. ¿QUÉ SON BANDAS? Para disfrutar completamente de la recepción de ondas cortas, éste es el concepto más importante que debe aprender rápidamente. Para escuchar bien las estaciones de onda corta, usted debe saber dónde buscarlas. Ellas están en las bandas de onda corta.. Si ha escuchado alguna vez un radio de AM o FM, entonces ya sabe lo que es una banda. La banda de AM cubre una gama de frecuencias desde 530 hasta 1600 kilohercios, la banda de FM es de 66 a 108 megahercios. Unabanda es simplemente una gama de frecuencias donde se encuentran las estaciones. Cuando busca alguna estación en estas bandas, usted simple mente usa los botones de sintonización (o la perilla sintonizadora en un radio analógico) hasta que encuentra la estación que le gusta. La onda cortaes similar y las bandas tienen nombres como 25 metros, 31 metros, 49 metros, etc. Estos nombres se abrevian 25 m, 31 m y 49 m. Al igual que en las bandas de AM y FM, usted simplemente sintonizauna banda de onda corta y busca entonces las estaciones. Por ejemplo, la banda de onda corta de 19 metros abarca la gama de frecuencias de 15100 a 15600 kilohercios. En el cuadro de abajo se muestra una lista de las bandas de onda corta usadas para transmisiones internacionales y sus correspondientes gamas de frecuencias. Como algunos radios muestran las frecuencias en megahercios y otros en kilohercios, aquí se muestran ambas. El modelo E10 muestra las frecuencias de onda corta en kilohercios, o KHz La información siguiente se puede usar con cualquier radio de onda corta. Vea la escala de sintonización de su radio o la pantalla digital (o el manual del propietario) para determinar la designación de frecuencias que usa en onda corta. La mayoría de los radios usan las abreviaturas KHz y MHz. En algunos radios de onda corta, estas frecuencias se mostrarán como 15100 KHz, 15105 KHz o 15110 KHz, pero en otros radios las frecuencias podrán mostrarse como 15.1 MHz, 15.105 MHz o 15.11 MHz. Esto es porque algunos radios muestran las frecuencias en kilohercios y otros en megahercios, como en la tabla que se acompaña. Las gamas exactas de frecuencias para estas bandas pueden variar algo de un modelo de radio a otro. Esto está perfectamente bien. En algunos radios las bandas están marcadas claramente, mientras que en otros no están marcadas en absoluto. Si no es aparente la forma en que puede sintonizar una banda en su radio, consulte el manual del propietario, el sitio en Internet de etón Corporation (www.etoncorp.com), o comuníquese con etónCorporation y le mostraremos la forma de hacerlo en su modelo. 12FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué
E10MANUAL DE OPERATIÓN CUADRO DE BANDAS NOCTURNAS BANDASNOCTURNAS 25m 31m 41m49m CARACTERÍSTICAS Similar a la banda de 31m. Buena toda la noche en todas partes. A menudo extremadamente buena al amanecer y puesta del sol. Buenos resultados desde una hora antes del anochecer. Similar a la banda de 49m. Buena toda la noche en el este de Norteamérica; varía en el oeste de Norteamérica. En general, la mejor banda nocturna. SINTONIZACIÓN AL ATARDECER Y EN LA NOCHE Esta es la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta porque los radiodifusores están transmitiendo deliberadamente hacia Norteamérica. Estas bandas pueden ser extremadamente buenas alrededor del amanecer y la puesta del sol. Las mejores bandas nocturnas se muestran en negritas en la tabla de abajo. SI SU EDIFICIO BLOQUEA LAS SEÑALES: Si nota que la intensidad de señal de las estaciones mejoran substancialmente cuando usted se acerca a una ventana o cuando sale del edificio, entonceses cierto que su edificio bloquea las señales de onda corta. Este bloqueo se debe a los materialesde construcción usados en su edificio o al hecho deque tiene uno o más pisos o niveles por encima de usted. Las soluciones son oír el radio cerca de una ventana, salir fuera del edificio o usan una antena exterior apropiada para onda corta. Para informaciónacerca de la forma de instalar una antena exterior de onda corta, use su sitio de búsqueda favorito de Internet e ingrese en el teclado “shortwave antennas”. Si no tiene acceso a Internet, comuníquese con nosotros, etónCorporation, usando los métodos de contacto indicados alcomienzo de este manual. FORMA DE ENTENDER LAS BANDAS DE ONDA CORTA continué BANDAS DE DÍA 13m 16m 19m 22m 25m 31m CARACTERÍSTICAS Resultados varían. Vale la pena tratar. Algunas veces muy buena alamanecer y puesta del sol. Similar a la banda de 19m. La mejor banda durante el día. Puede ser buena también durante la noche en los meses de verano.Algunas veces extremadamentebuena al amanecer y puesta del sol. Algunas veces es buena durante la noche en el verano. Similar a la banda de 19m. Es mejor alrededor del amanecer y de la puesta del sol. Puede ser buena al mediodía en la parte oriental de Norteamérica. Similar a la banda de 25m. BANDAS DE DÍA Y BANDAS DE NOCHE LA DIFERENCIA ES MUY IMPORTANTE Debido a que las señales de onda corta dependen de ciertos factores como el sol, la ionosfera y la interacción con la misma tierra, las señales no se pueden oír en todas las bandas durante todo el día. Algunas bandas son mejores durante las horas del día y algunas son mejores durante la noche. En general, las bandas con frecuencias por debajo de13 MHz (13000 KHz) son mejores por la noche ylas bandas con frecuencias mayores de 13 MHz (13000 KHz) son mejores durante el día. Abajo se muestran las características de las bandas princi pales de onda corta. Siga estas pautas para obten er los mejores resultados. La forma de sintonizar una banda específica podrá variar de un radio a otro. Consulte su manual de propietario paraobtener instrucciones acerca de la forma de tener acceso a las bandas en su radio, o llame a etón Corporation si tiene alguna duda. AMANECER Y PUESTA DEL SOL muchas veces las mejores horas para escuchar su radio. Muchas veces nos preguntan cuál es verdadera mente la mejor hora para escuchar estaciones de onda corta, cuando las señales son más fuertes y más claras. A menudo, es un grupo de horas alrededor del amanecer y la puesta del sol. A veces, son dos horas, otras veces pueden ser tres o cuatro horas. Experimente para determinar las mejores horas en su área. USO DEL RADIO DURANTE EL DÍA La sintonía de las bandas de onda corta es gen eralmente más difícil durante las horas del día, aproximadamente desde las 10 a.m. hasta las 3 p.m. La razón principal es que los radiodifusores no transmiten hacia Norteamérica durante ese tiempo, porque asumen que estamos trabajando, o en la escuela, y no podemos sentarnos a oír el radio durante el día. Si quiere tratar de escuchar las ban das durante el día, use la información indicada abajo. Típicamente, las ondas cortas durante el díatienden a ser mejores en el este que en el oeste de Norteamérica. Las bandas mejores durante el día se muestran EN NEGRITAS en la tabla de abajo. CUADRO DE BANDAS DE DÍA
E10MANUAL DE OPERATIÓN 124 13LOCALIZACIÓN DE FALLAS PROCEDIMIENTO DE REPOSICIÓN El botón “RESET” está situado en la parte inferior del modelo E10. Cuando lleve a cabo una reposición,asegúrese de que las baterías en uso estén buenas o use un adaptador de C.A. y apague el radio. Haga una reposición si las soluciones indicadas abajo no resuelven el problema. Para hacer la reposición, oprima el botón con lapunta de una presilla de papel de metal o con un objeto similar. EL RADIO NO SE ENCIENDE1. Asegúrese de que interruptor LOCK no haya sido activado. 2. Asegúrese de que el radio reciba energía eléctrica (baterías instaladas o el adaptador de C.A. enchufado). 3. Asegúrese de que las baterías estén instaladas con la polaridad correcta. 4. Asegúrese de que las baterías no estén descargadas. 5. Si usa un adaptador de C.A., asegúrese de que está enchufado en un tomacorriente de la casa y en el receptáculo de C.C. del radio. Tenga cuidado de no enchufarlo en el receptáculo para audífonos. Asegúrese también de que el adaptador de C.A. produce el voltaje y la polaridad correcta de C.C. y que el enchufe en la punta tenga los diámetros interno y externo correctos. EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE DURANTE EL USO CON BATERÍAS Esto es causado por baterías descargadas. Cámbielas. EL RADIO SE APAGA ABRUPTAMENTE MIENTRAS ES MOVIDO DURANTE EL USO CON EL ADAPTADOR DE C.A. Esto es causado por la ruptura de un alambre o por una mala conexión en el cordón del adaptador de C.A., o si la punta del enchufe no tiene el diámetro correcto. EL RADIO FUNCIONA ERRÁTICAMENTE Ejecute un procedimiento de reposición RESET, como se describe en la sección titulada PROCEDIMIENTO DEREPOSICIÓN. LAS ESTACIONES RECIBIDAS SON MUY DÉBILES• Asegúrese de que el interruptor ANTENNA GAIN esté en la posición DX. • Asegúrese de que la antena telescópica esté extendida completamente para la recepción de FM y onda corta. • Si está escuchando estaciones de AM, gire el radio. La antena interior de barra de ferrita para AM es altamente direccional. • Ajuste el control “ANTENA TRIMMER” en onda corta. NO HAY SONIDO DEL ALTOPARLANTE Asegúrese de que los audífonos no estén enchufados en el receptáculo y que el control de volumen esté alto. UNA ESTACIÓN SE RECIBE CON MUCHA DISTORSIÓN EN EL SONIDO, PERO SU SEÑAL PARECE SER MUY FUERTE Esta es probablemente una estación local que está muy cerca de donde usted se encuentra. Debido a esta proximidad, la señal es demasiado fuerte. Para reducir la intensidad de señal, coloque el interruptor ANTENNAGAIN en la posición NORMAL o LOCAL. EL COMPARTIMIENTO DE LA BATERÍA CONTIENE UN LÍQUIDO PEGAJOSO O UN POLVO BLANCO SECO Este es el resultado de un escape de ácido de la batería. Para evitar el escape de ácido de las baterías, use solamente baterías alcalinas o baterías recargables de níquelmetalhidruro de alta calidad. Nunca mezcle baterías viejas con nuevas, ni diferentes marcas o tipos de baterías. Si hay un escape de alguna batería, comuníqueseinmediatamente con el fabricante de esas baterías y no las bote. Los daños producidos por un escape de ácido no están cubiertos por la garantía. Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su producto de etóno Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del producto. Para registrar su radio, por favor seleccione uno de los métodos siguientes: 1. Registre el producto visitando nuestro sitio de Internet en http://www.etoncorp.com 2. Llame a nuestro número de teléfono gratis de registro de productos desde cualquier parte de los Estados Unidos o Canadá, usando el número (888) 8894391, o desde cualquierparte del mundo por el teléfono (204) 3366547. Hay operadores disponibles que hablan francés e inglés. 3. Envíe por correo la información necesaria para registrar su producto a la dirección siguiente: etónCorporation 1015 Corporation WayPalo Alto, CA 94303 PRODUCT REGISTRATION Incluya su nombre, dirección completa, número de teléfono, modelo comprado, fecha de la compra,nombre del comercio donde lo compró y númerode serie del producto (este número está situadonormalmente dentro o cerca del compartimiento dela batería).
E10MANUAL DE OPERATIÓN 16INFORMACIÓN DE SERVICIO SERVICIO DE SU PRODUCTO ETÓN O GRUNDIG Para obtener servicio para su producto etóno Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante de servicio de etónpor los teléfonos 8008722226 (EE.UU.), 8006371648 (Canadá) o (650) 9033866 para determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas rápidamente por teléfono. HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE ETÓN O GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN. 1.GARANTÍA– Si su producto está todavía bajo garantía y el representante de servicio de etón determina que necesita servicio bajo la garantía, recibirá una autorización para devolver el producto con instrucciones para enviarlo a un centro autorizado de servicio bajo garantía. No envíe su radio de vuelta sin haber recibido primero un número de autorización para devolver el producto. 2.SIN GARANTÍA – Si su producto ya no está cubierto por la garantía y requiere servicio, nuestro personal técnico lo referirá al centro de reparaciones más cercano a usted, que sea capaz de hacer la reparación. Este producto de la marca etóno GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por etónCorporation (etón), está garantizado por etóncontra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el siguiente período de garantía limitada. UN (1) AÑO DE GARANTÍA PARA PIEZAS Y MANO DE OBRA Esta garantía limitada comienza en la fecha de la compra original y es válida solamente para los productos comprados a través de un vendedorautorizado de etón. La garantía no cubre el trans porte, la instalación, desinstalación o reinstalación del producto. Las reparaciones bajo garantía debenser efectuadas por etóno por un centro de servicio autorizado por etón. Para recibir servicio bajo la garantía, el recibo de venta original deberá ser presentado, si lo piden, a etóno al centro de servi cio autorizado por etóncomo prueba de la com pra. El transporte del producto a etóno al centro de servicio autorizado por etónes la responsabilidad del comprador. etónreparará o reemplazará el producto, a nuestra opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o reacondicionadas, si se determina que dichas piezas son defectuosas durante el período de garantía limitada especificado anteriormente. Elproducto debe ser retornado no más tarde que 15 días después de la expiración del período de la garantía a etóno al centro de servicio designado por etón, con el costo de transporte prepagado, para recibir servicio bajo la garantía. Antes de retornar cualquier producto para recibir servicio bajo la garantía, el comprador debe comunicarsecon etónpara determinar el problema y el procedimiento de servicio. Todas las piezas y productos reemplazados se convierten en propiedadde etón. Las piezas y los productos usados en la reparación asumen el resto de la garantía original, o noventa (90) días, lo que sea más largo. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación, ya sean de material o de mano de obra, encontrados durante el uso normal y no comercial de este producto, pero no cubre los problemas siguientes que incluyen pero no se limitan a los daños que ocurren debido a aplicaciones y usos para los cuales el producto no fue diseñado; fallas o problemas causados por productos o equipos no suministrados por etón; accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala aplicación del producto, fuego, agua, rayos o descargas eléctricas u otros actos de la naturaleza; voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o aumentos momentáneos de voltaje; daños causadospor una instalación incorrecta o inapropiada(incluyendo baterías que puedan descargar unácido capaz de causar daños irreversibles en los circuitos); daños causados por el escape de ácido; alteración o modificación del producto; o uso de piezas no autorizadas, suministros, accesorios o equipos que puedan dañar este producto o resultar en problemas de servicio.
INTRODUZIONE............................................................. 128 INDICE.......................................................................... 129 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA etónE10............ 130 ILLUSTRAZIONI.............................................................. 131 ATTIVITÀ INIZIALI.......................................................... 133 ACCESSORI IN DOTAZIONE DELLA E10..................... 133 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE.............................. 133 PREVENZIONE DELLE PERDITE DACIDO DALLE BATTERIE.......................................................133 USO DEL TRASFORMATORE CA/ CARICABATTERIE IN DOTAZIONE..............................133 CARICA DELLE BATTERIE DELLA E10........................ 133 FUNZIONAMENTO DELLA RADIO................................... 135 CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER........... 138 IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO.............................. 138 IMPOSTAZIONE DEI TIMER....................................... 138 MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI NELLA MEMORIA DEL TIMER...............................................139 ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL TIMER............ 139 USO DELLA FUNZIONE SNOOZE............................... 139 OPERAZIONI IN MEMORIA.............................................140 MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI......................... 140 SELEZIONE/MODIFICA DELLE PAGINE DI MEMORIA.. 140 ACCESSO AI DATI MEMORIZZATI.............................. 140 ACCESSO DIRETTO ALLA MEMORIA..........................140 RICERCA IN MEMORIA............................................. 141 SCANSIONE AUTOMATICA DELLA MEMORIA............ 141 CANCELLAZIONE DEL CONTENUTO DELLA MEMORIA..................................................... 141CANCELLAZIONE DI UNA PAGINA DI MEMORIA.......141 TRASFERIMENTO DI UNA FREQUENZA MEMORIZZATA.........................................................142 PERSONALIZZAZIONE DELLE PAGINE DI MEMORIA.. 142 CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA........................143 TABELLA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA........................................................... 143 MODIFICA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA........................................................... 144 MODIFICA DEL FORMATO DELLOROLOGIO DA 24 A 12 ORE...................................................... 144 CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA PREDEFINITI IN FABBRICA........................................ 144 MONITORAGGIO DELLO STATO DEL CODICE DI IMPOSTAZIONE E DI ALTRE IMPOSTAZIONI............... 144 ULTERIORI COMANDI DELLA E10................................... 145 RICEZIONE DELLE EMITTENTI AD ONDE CORTE..............146 SELEZIONE DI UNA BANDA AD ONDE CORTE........... 146 STAZIONI ORA ESATTA............................................. 148 PUBBLICAZIONI SULLE ONDE CORTE: COME TROVARE UNA EMITTENTE............................ 148 CAPIRE LE BANDE: LA CHIAVE DI LETTURA DELLE ONDE CORTE...................................................... 149 INDIVIDUAZIONE DEI GUASTI........................................ 153 REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA................................155 GARANZIA LIMITATA ESTESA ALLACQUIRENTE ORIGINARIO.................................................................. 156 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO........................................ 157 E10MANUALE OPERATIVO 129128 INDICE 1 2345 6 7 89 10 11 12 13 1415 16INTRODUZIONE Grazie dellacquisto della radio AM/FM/onde corte E10. La etón si augura che luso della E10 risulti del tutto piacevole. Leggere attentamente questo manuale per sfruttare bene le tante funzioni esclusive dellapparecchio. Quanti richiedanoaiuto in merito al funzionamento della radiosono pregati di mettersi in contatto con il fabbricante, usando i metodi indicati sotto. Dal lunedì al venerdì, 8.30 – 16.00, ora di Los Angeles. +800 8722228 dagli Stati Uniti dAmerica +800 6371648 dal Canada +650 9033866, dal resto del mondo Fax: 6509033867 [email protected] URL: www.etoncorp.comRecapito postale: etónCorporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303USA
E10MANUALE OPERATIVO 131130 4ILLUSTRAZIONI Memoria e modifica/impostazione dellorologiocaricabatterie ON/OFF invio/impostazione del sistema Cinturino Antenna FM/SW Guadagno dantenna per stazione distante/normale/locale Alti/Bassi Per Cuffia Presa CC 6 V Piedistallo Display a cristalli liquidi LCD Alimentazione e spegnimento differito Bloccaggio Timer A Button Timer B Button Pisolo o allarme ripetuto/illuminazione Modalità Sintonia Su/Ora Giù/Minuti Pagina Modalità Scansione Ampiezza di banda Impostazione onde corte a frequenza intermedia Banda FM/AM (ATS) [sistema di sintonia automatica]Misuratore SW Tastiera numerica Ma nopola della sintonia Piedistallo Trimmer dantenna Manopola del volume Pulstante Reset 3CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA etónE10 • Gamma di frequenza FM: 87 – 108 MHz (America); 76 – 108 MHz (Giappone) • Gamma di frequenza ad onde corte: 1711 – 29999 kHz • Selettore di spaziatura da 9/10 kHz per onde medie MW (Medium Wave o AM) • Gradino da 1 kHz per il display delle onde medie (AM) e corte • Funzione SW IF SET di scorrimento della frequenza intermedia ai fini della riduzione al minimo dellinterferenza durante lascolto ad onde corte. • Trimmer per antenna ad onde corte • ATS (Auto Tuning System o sistema di sintonia automatica) per la memorizzazione dellascolto FM/MW • Sintonia manuale • Sintonia a scansione automatica • Immissione diretta della frequenza tramite tastiera • Manopola di sintonia digitale • 550 impostazioni programmabili di memoria • Personalizzazione delle pagine di memoria • Memorizzazione delle stazioni sintonizzate automaticamente e manualmente • Accesso diretto alla memoria • Selezione della velocità di sintonizzazione FAST/SLOW per la sintonia manuale • Funzione SLEEP • Due timer di accensione della radio con memorizzazione della stazione preferita • Funzione SNOOZE: 10 minuti, ripetibile tre volte. • Selezione di FM stereo/monoaurale • Comando del tono HIGH/LOW • Schermo LCD retroilluminato • Chiave di bloccaggio • Formato selezionabile da 12/24 ore • Caricabatterie incorporato per batterie al NiMH • Codici di impostazione del sistema
E10MANUALE OPERATIVO 133132 5ATTIVITÀ INIZIALI ACCESSORI IN DOTAZIONE DELLA E10 • Auricolari • Custodia • Trasformatore CA/caricabatterie • 4 batterie ricaricabili da 1100 mAh, al NiMH. • Manuale operativo N.B.Nelle istruzioni successive, i numeri tra parentesi ( ) fanno riferimento alle illustrazioni. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE Lo scompartimento delle batterie si trova sul retro della E10, in corrispondenza allangolo inferiore destro. Per rimuovere lo sportello, far pressione sudi esso con il pollice e farlo scorrere verso il fondo della radio. Installare 4 batterie alcaline ministilo AA nello scompartimento delle batterie, in conformità alla schema della polarità apposto sul retro della radio. N.B.Se si decide di non usare le batterie ricaricabili, conviene impostare il codice SYSTEMSET CODE 29 (vedere la sezione CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA). In questo modo si èsicuri che lindicatore delle batterie misuri accuratamente la carica delle batterie non ricaricabili. Questa procedura non è obbligatoria e la E10 fun ziona benissimo comunque. PREVENZIONE DELLE PERDITE DACIDO DALLE BATTERIE Per evitare perdite dalle batterie, usare solamente batterie di alta qualità alcaline, al litio o ricaricabili al nichelidruro metallico. Non mescolare mai bat terie vecchie e nuove , di marche o di tipi diversi. Idanni causati dalle eventuali perdite dacido dalle batterie non sono coperti da garanzia. Se le bat terie perdono, non gettarle via ma rivolgersi immediatamente al fabbricante e richiedere informazioni sul relativo programma di garanzia. USO DEL TRASFORMATORE CA/CARICABATTERIE IN DOTAZIONE Per alimentare la E10 con il trasformatore CA/cari cabatterie in dotazione, collegare il trasformatoread una presa a muro prima di inserire lapposita spina nella presa laterale sinistra della E10, con traddistinta dallindicazione DC 6 V. Le batterie possono rimanere nella radio mentre si usa il trasformatore CA/caricabatterie. CARICA DELLE BATTERIE DELLA E10 La E10 può essere alimentata con qualsiasi tipo di batterie ministilo AA, anche se la radio può ricari care solo quelle al nichelidruro metallico. Se si installano batterie non ricaricabili, la E10 attiva un sistema incorporato di protezione che ne impedisce la ricarica. Tale sistema entra in funzione con la radio impostata sul codice SYSTEM SET CODE 28 o 29, come descritto sotto, purché si usa il trasforma tore CA/caricabatterie in dotazione. ILLUSTRAZIONI segue Cursore triangolare Icona della batteria NiMH Battery SymbolIndicatore AM/PM dellorologio Indicazione DELETEDisplay della memoria Display della banda metrica ad onde corte Ora dorologioIcona di attivazione della sveglia Indicatori FM, MW, SHORTWAVE Ora dellasveglia Indicatore AM/PM della sveglia Icona dellantenna Scala 15 Cursore triangolare Icona della batteria Ora dorologio Icona di attivazionedella sveglia Icona dellantenna Frequenza 450K IF Ampiezza di banda Scala 15 Icona dello sleep timer DISPLAY A RADIO SPENTA DISPLAY A RADIO ACCESA DISPLAY DELLA MEMORIA Occupa solo langolo superiore destro dello display. DISPLAY DEL CODICE DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMADISPLAY DELLA BANDA METRICA AD ONDE CORTE Occupa solo langolo superiore destro dello display
E10MANUALE OPERATIVO 135134 6FUNZIONAMENTO DELLA RADIO ACCENSIONE E SPEGNIMENTO E possibile accendere la E10 in due modi, come indicato sotto. Per spegnerla, premere il pulsantePOWER/SLEEP (1). 1. METODO DEL SALVABATTERIE/TIMER Premere e rilasciare rapidamente il pulsante POWER/SLEEP (1). La radio si accende e visualizzasul display lindicazione 90 per segnalare lo spegnimento automatico dopo 90 minuti. Inoltre,viene visualizzata sul display licona dello sleep timer . Per modificare a piacimento il tempo dascolto prespegnimento di 90 minuti , usare i pulsanti UP/HOUR o DOWN/MIN (9, 10) subito dopo laccensione della radio. Le opzioni selezionabili vanno da 1 – 480 minuti. Il numero di minutiimpostato per ultimo viene usato a titolo predefinito anche quando si riaccende la radio. 2. METODO SENZA TIMER Questo metodo prevede lesclusione del timer automatico e permette di lasciar accesa la radiofinché non si decide altrimenti (se si usa il trasformatore CA/caricabatterie) o non si scaricano le batterie. Premere il pulsante POWER per circa 3 secondi e poi rilasciarlo. Usando questo metodo, lindicazione On appare sul display, ma non licona dello sleep timer. INDICATORI DELLA FORZA DEL SEGNALE/LIVELLO DI CARICA DELLE BATTERIE Quando la radio è spenta, sullangolo superiore sinistro del display (6) viene indicata la carica delle batterie lungo una scala da 1 a 5 (36), con il cursore triangolare (33) sotto licona della batteria (34) allestrema sinistra della scala stessa. Quando la radio è accesa, il cursore punta sullicona dellantenna (35) e la scala 15 indica la forza relativa del segnale. COMANDI DEL VOLUME E DEL TONO • Il comando del VOLUME (31) è posto sul lato destro della radio. Ruotare la manopola per regolare il volume. • Il comando del tono TREBLE/BASS (24) si trova sul lato sinistro della radio e va regolato a piacimento. USO DELLE CUFFIE Inserire la spina delle cuffie/auricolari da 1/8 di pollice nellapposita presa (25) sul lato sinistro della radio. SELEZIONE DI AM, FM O ONDE CORTE Quando si ascolta una emittente FM o ad onde corte, estendere completamente lantenna telescopica (5). Lantenna non serve per le trasmissioni in ampiezza modulata AM. Dopo aver messo sotto tensione la E10, premere rapidamente il pulsante FM/AMATS (15) per selezionare FM o AM. Quando si selezione la banda AM, il display visualizza lindicazione MW [onde medie] al posto di AM. Perselezionare le onde corte SW premere il pulsante SW METER BAND (16). Ogni volta che si preme insequenza il pulsante SW METER BAND o uno dei pulsanti UP/HOUR o DOWN/MIN, la radio inizia a ATTIVITÀ INIZIALI segue AVVERTENZA – Usare solamente il trasforma tore CA/caricabatterie in dotazione per ricaricare le batterie NiMH. Luso di un altro dispositivo può causare il surriscaldamento delle batterie ricarica bili, il loro danneggiamento ed il possibile danneg giamento della E10. Il sistema incorporato di pro tezione, descritto in precedenza, funziona solo con il trasformatore CA/caricabatterie in dotazione. I danni causati alla E10 dalla mancata osservanza di questa avvertenza non sono coperti da garanzia ene annullano i termini. Il trasformatore CA/caricabatterie in dotazione può essere usato per caricare le 4 batterie ricaricabili alNiMH (incluse) installate nello scompartimento delle batterie della E10. Prima di ricaricare del bat terie, è necessario impostare la E10 in funzione delle batterie al NiMH e selezionare la relativa velocità di carica. Le batterie al NiMH sono prodotte con capacità specifiche espresse in mil liampereora (mAh). Al momento della stampa del presente opuscolo, tale capacità varia da circa 1100 mAh a 2400 mAh (come riportato sulle bat terie). Per caricare bene le batterie senza danneg giarle, bisogna impostarne la velocità di carica. A questo fine, collegare il trasformatore CA e speg nere la E10. Attenersi alle istruzioni di cui sotto. 1. Immettere il codice SYSTEM SET CODE 28, seguendo le istruzioni presentate a pagina nella sezione CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA. 2. Mentre lindicazione 1100 lampeggia sul dis play, usare i pulsanti UP HOUR/DOWN MIN per selezionare il valore mAh delle batterie al NiMH.Per caricare le batterie al NiMH: 1. Installare 4 batterie AA al NiMH. 2. Collegare il trasformatore/caricabatterie ad una pressa CA a muro e poi alla E10. 3. Premere e rilasciare il pulsante CHARGER ON/OFF. Lindicazione CHARGE lampeggia sul display e le barre indicanti la carica avanzano da sinistra verso destra sulla scala 0 – 5 posta sullangolo superiore sinistro del display. Le cifre visualizzate sullangolo superiore destro del dis play vengono azzerate [00:00] e parte un conteggio in ore e minuti del tempo di ricarica. Una volta conclusa la ricarica, si interrompe il lam peggio del messaggio CHARGE e le barre dellindi catore di carica si attestano sul valore 5 nellangolo superiore sinistro. Il tempo di ricarica varia a seconda del valore nom inale in milliampereora delle batterie. Il circuito di ricarica rileva automaticamente tale valore e tiene sotto carica batterie per il lasso di tempo neces sario, da 6 ore per le batterie da 1100 mAh a 13 ore per le batterie da 2300 mAh. Il circuito di ricar ica rileva il conseguimento della piena carica e passa automaticamente in modalità di manteni mento, impedendo di sovraccaricare le batterie. Laricarica viene inoltre interrotta scollegando il trasformatore ACG10 dalla E10 o premendo il pulsante CHARGER ON/OFF
E10MANUALE OPERATIVO 137136 FUNZIONAMENTO DELLA RADIO segue Talvolta, le frequenze ad onde corte sono designate in megahertz (MHz). In questo caso, il metodoprecedente permette di sintonizzarsi su una emittente che trasmetta su una frequenza con tre cifre decimali (ad esempio, 15110 MHz o 5,975 MHz). Quando lafrequenza prevede non più di due cifre decimali (ad esempio, 15,10 MHz o 6,92 MHz), adottare ilmetodo indicato sotto: 1. Premere e rilasciare il pulsante ENTER (20). 2. Immettere la frequenza usando la tastiera numerica (17). 3. Premere e rilasciare unaltra volta il pulsante ENTER. 4. SINTONIA FINE Il comando di sintonia fine (28) si trova sul lato destro della radio. Esegue la sintonia in passi da 1 kilohertz in AM ed onde corte e da 0,05 megahertz in FM. E possibile usarlo per la messa a punto siafine che approssimata della sintonia. MODALITÀ SINTONIA RAPIDA E LENTA Il pulsante TUNING MODE (8) permette di scegliere la sintonia rapida o lenta. Le corrispondenti indicazioni FAST o SLOW appaiono sul display. Quando si usa lapposita manopola (28), di solito si adotta la sintonia rapida. Quando ci si sintonizza con i pulsanti UP/HOUR e DOWN/MIN, la sintonia rapida permette di spostarsi rapidamente lungo la gamma delle frequenze e quella lenta di centrare bene le stazioni. Lesperienza suggerirà la modalitàpreferita di sintonia. USO DEL PULSANTE BANDWIDTH Il pulsante BANDWIDTH (14) viene usato durante lascolto in AM e SW al fini di ridurre al minimo le interferenze. Limpostazione preferita è WIDE [ampia], visto che garantisce la migliore fedeltà audio. Se ci sono interferenze, scegliere limpostazione NARROW [ristretta]. W o N appaiono sul display. USO DEL COMANDO SW IF SET Il comando SW IF SET (13) attiva loscillatore di frequenza intermedia, contribuendo a ridurre al minimo le interferenze. Funziona solo in modalità ad onde corte. Quando viene attivato, appare suldisplay lindicazione πIF FUNZIONAMENTO DELLA RADIO segue sintonizzarsi allinizio della banda metrica ad onde corte del caso. Le cifre indicanti la frequenza (46) appaiono al centro del display. Le stazioni localipresenti nellarea circonvicina vengono captate in AM e FM, mentre è possibile sintonizzarsi in SW con le emittenti ad onde corte di tutto il mondo. N.B.Chi si avvicina per la prima volta alle onde conte può trarre vantaggio dalla lettura dellappositasezione alle pagine #. ASCOLTO STEREO IN FM La frequenza modulata stereo richiede luso delle cuffie/auricolari. Per ascoltare le trasmissioni FM in stereo, premere il pulsante FM STEREO (15). Lindicazione FMSTEREO appare sul display. APPRONTAMENTO AM ED FM FUORI DEL NORD AMERICA Quanti si trovano in Nord America ed hanno appena acquistato la E10 possono ignorare questa sezione, perché la radio viene impostata in fabbrica in funzione di tale zona. Fuori dal Nord America, le stazioni AM (o MW secondo il display della E10) sono spaziate ad intervalli di 9 kHz e la gamma FM può essere diversa da quella statunitense, comè il caso del Giappone, dove è pari a 76108 MHz. Per eseguire queste modifiche vedere la sezione TABELLA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA eseguire le istruzioni per la MODIFICA DEI CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA. SINTONIA La sintonia è conseguibile adottando uno dei quattro metodi descritti sotto. 1. SINTONIA MANUALE Premendo rapidamente il pulsante UP/HOUR o DOWN/MIN (9,10) si aumenta o diminuisce la frequenza dascolto. 2. SCANSIONE AUTOMATICA Premendo il pulsante UP/HOUR o DOWN/MIN (9, 10) per poco più di 1 secondo si attiva la scansione automatica. La radio si sintonizza automaticamente sulla prossima emittente. Il pulsante UP/HOUR permette di aumentare la frequenza dascolto ed ilpulsante DOWN/MIN di diminuirla. 3. IMMISSIONE DIRETTA DELLA FREQUENZA Quando si conosce la frequenza esatta, basta immetterla sulla tastiera numerica (17) ed impostarla premendo il pulsante ENTER (20). Accertarsi di aver selezionato la banda giusta: AM, FM o SW. La maggior parte delle frequenze AM e ad onde corte sono espresse in kilohertz (kHz), ad es., 810 kHz o 9475 kHz. Tutte le frequenze FM sono designate in megahertz (MHz), ad es., 102,9 MHz. Per immettere una frequenza: 1. Premere e rilasciare il pulsante ENTER (20). 2. Immettere la frequenza desiderata usando la tastiera numerica (17).
E10MANUALE OPERATIVO 139138 CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER segue 3. Entro 5 secondi, impostare lora usando il pulsante UP/HOUR ed i minuti tramite il pulsante DOWN/MIN. Entro 5 secondi dalla conclusione delloperazione, premere una volta il pulsante Ao B o attendere semplicemente che le cifre smettano di lampeggiare. METODO 2 – Tastiera numerica: 1. Spegnere la radio. Le cifre del timer (38) appaiono sullangolo superiore destro del display. 2. Mantenere premuto il pulsante TIMER A o B per circa due secondi. Le cifre del timer lampeggiano. 3. Usare la tastiera numerica per immettere lora del risveglio nel formato a 24 ore. Entro 5 secondi dalla conclusione delloperazione, premere una volta il pulsante A o B o attendere semplicemente che le cifre smettano di lampeggiare. Quando si usa il metodo 2 di cui sopra, è possibile usare solamente il formato a 24 ore per il time,nonostante lorologio possa essere stato impostato nel formato a 12 ore. MEMORIZZAZIONE DELLE STAZIONI NELLA MEMORIADEL TIMER Per ascoltare una emittente radio in risposta all attivazione del timer, è necessario memorizzare tale station nella memoria del timer. La procedureprevede 3 passi: 1. Accendere la E10 e sintonizzarsi sulla stazione desiderata. 2. Premere e rilasciare il pulsante MEMORY. 3. Premere e rilasciare il pulsante TIMER A o TIMER B. Licona del timer lampeggia due volte sul display. N.B.Per monitorare le frequenze memorizzate nella memoria del timer A e B, dopo aver spento la radio, premere per tre secondi il pulsante SYSTEM SET. Lampeggiano sul display le informazioni sul codice di impostazione e sulle frequenze conservate nella memoria del timer. ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DEL TIMER Per accendere la radio, il timer deve essere attivo. Può essere attivato e disattivato sia a radio accesa che spenta. Per attivare un timer, premere e rilasciare il pulsante TIMER A o TIMER B. Licona del timer symbol appare sul display. Per disattivare un timer, premere e rilasciare il pulsante TIMER A o TIMER B, facendo sparire lapposita icona dal display. USO DELLA FUNZIONE SNOOZE Quando il timer si attiva ed accende la radio, licona di attivazione (39) lampeggia sul display. Mentre licona lampeggia, premere e rilasciare il pulsante SNOOZE/LIGHT (7). La radio si spegne per riaccen dersi dopo 10 minuti. Questo processo può essere ripetuto 3 volte. 7CARATTERISTICHE DELLOROLOGIO E DEI TIMER IMPOSTAZIONE DELLOROLOGIO Lorologio è impostato in fabbrica a titolo predefinito sul formato a 24 ore. Se si preferisce il formato a 12 ore AM/PM, vedere la sezione MODIFICA DEL FORMATO DELLOROLOGIO DA 24 A 12 ORE nella sezione CODICI DI IMPOSTAZIONE DEL SISTEMA. Lorologio può essere impostato in due modi. METODO 1 – Pulsanti UP/HOUR e DOWN/MIN 1. Spegnere la radio. Lora appare al centro del display (40). 2. Premere e rilasciare il pulsante TIME SET (18). Lora lampeggia sul display. 3. Entro 5 secondi, impostare lora con il pulsante UP/HOUR ed i minuti con il pulsante DOWN/MIN (9, 10). Entro 5 secondi dalla conclusione delloperazione, premere e rilasciare il pulsante TIME SET o attendere semplicemente che lora smetta di lampeggiare. METODO 2 – Tastiera numerica: 1. Spegnere la radio. Lora appare al centro del display (40). 2. Premere e rilasciare il pulsante TIME SET (18). Lora lampeggia sul display. 3. Usare la tastiera numerica per immettere lora nel formato a 24 ore. Entro 5 secondi dalla conclusione delloperazione, premere e rilasciare il pulsante TIME SET o attendere semplicemente che lora smetta di lampeggiare. Quando si usa il metodo 2, lora può essere immessa solo nel formato a 24 ore, nonostante lorologio possa essere impostato in formato a 12 ore. IMPOSTAZIONE DEI TIMER (DA USARSI COME SVEGLIA) La E10 dispone di due timer programmabili indipendentemente, il timer A ed il B, che permet tono di mantenere accesa la radio per 30 minutiprima di spegnerla o di usarla come una sveglia . Dopo aver impostato un timer, memorizzare unaemittente nella memoria del timer stesso e poi attivarlo. Vedere le sezioni successive, MEMORIZ ZAZIONE DELLE STAZIONI NELLA MEMORIA DEL TIMER ed ATTIVAZIONE E DISATTIVAZIONE DELTIMER. N.B.È indispensabile memorizzazione una stazione radio nella memoria del timer. In caso contrario quando il timer scatta si sentono solo disturbi. Lattivazione del timer causa laccensione della radio ed il lampeggio sul display dellapposita icona. La radio continua a rimanere sintonizzatasulla stazione memorizzata nella memoria del timer per 30 minuti o finché non si spegne la radio premendo il pulsante POWER/SLEEP. È possibile usare anche la caratteristica snooze (vederelUSO DELLA FUNZIONE SNOOZE). Un timer può essere impostato in due modi. METODO 1 – Pulsanti UP/DOWN MIN: 1. Spegnere la radio. Le cifre del timer (38) appaiono sullangolo superiore destro del display. 2. Mantenere premuto il pulsante TIMER A o B per circa due secondi. Le cifre del timer lampeggiano.