Epson Stylus Photo PX710W User Manual
Have a look at the manual Epson Stylus Photo PX710W User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1734 Epson manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 Adjusting Angle of Control Panel Réglage de l’angle du panneau de contrôle Einstellung des Bedienfeldwinkels Bedieningspaneel verzetten Raise manually. Soulevez manuellement. Manuell anheben. Met de hand omhoog zetten. Press to lower. Appuyez sur pour abaisser. Zum Absenken drücken. Laten zakken met . Attaching the optional rear cover Installation du capot arrière en option Anbringen der optionalen hinteren Abdeckung Het optionele klepje aan de achterzijde aanbrengen The optional Auto Duplexer is bundled with the printer depending on the area. If not using 2-sided printing, you can remove the Auto Duplexer and replace it with the rear cover. For details, see the online User’s Guide. Selon le pays, il est possible que l’Auto Duplexer en option soit fourni avec l’imprimante. Si vous n’utilisez pas l’impression recto-verso, vous pouvez retirer l’Auto Duplexer et la remplacer par le capot arrière. Pour plus de détails, reportez-vous au Guide d’utilisation en ligne. Der optionale Auto Duplexer ist abhängig von Land/Region im Lieferumfang des Druckers enthalten. Wird der 2-seitige Druck nicht verwendet, kann der Auto Duplexer entfernt und mit der hinteren Abdeckung ersetzt werden. Weitere Informationen dazu, siehe Online-Benutzerhandbuch. Het verschilt per land of de optionele Auto Duplexer wordt meegeleverd met de printer. Als u niet dubbelzijdig afdrukt, kunt u de Auto Duplexer verwijderen en het klepje aan de achterzijde aanbrengen. Zie de online-Gebruikershandleiding voor meer informatie. Q
1 Using the LCD Screen Utilisation de l’écran LCD Verwenden der LCD-Anzeige Display gebruiken abcde Use Copies + or - to set the number of copies for the selected photo. Press l or r to set the density.Press u or d to select the menu item. The highlight moves up or down. Press r to open the setting item list.Press l or r to change the photo displayed on the LCD screen. Définissez le nombre de copies de la photo sélectionnée à l’aide de la touche Copies + ou -. Appuyez sur l ou sur r pour régler la densité.Appuyez sur u ou sur d pour sélectionner l’élément de menu. La surbrillance se déplace vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur r pour ouvrir la liste des éléments de paramétrage. Appuyez sur l ou sur r pour changer la photo affichée sur l’écran LCD. Verwenden Sie Copies + oder -, um die Anzahl der Ausdrucke für das ausgewählte Foto festzulegen. Drücken Sie l oder r, um die Dichte einzustellen. Drücken Sie u oder d, um den Menüpunkt auszuwählen. Die Markierung bewegt sich nach oben oder unten. Drücken Sie r, um die Einstellungsliste zu öffnen. Drücken Sie l oder r, um das in der LCD-Anzeige angezeigte Foto zu ändern. Met Copies + of - stelt u het aantal exemplaren voor de geselecteerde foto in. Met l of r stelt u de dichtheid in.Met u of d selecteert u een menu-item. De markering gaat naar boven of beneden. Met r opent u een lijst met instellingen.Met l of r geeft u een andere foto weer op het display.
1 f The PhotoEnhance function automatically corrects color and improves the quality of your images. You can preview the adjusted images by pressing the button and changing View PhotoEnhance to On. The icon is displayed on a cropped image. The icon is displayed when the Fix Red-Eye setting is set for On-This photo or On-All photos. La fonction PhotoEnhance corrige automatiquement les couleurs et améliore la qualité des images. Vous pouvez afficher les images ajustées en aperçu en appuyant sur la touche et en réglant l’option Afficher PhotoEnhance sur Oui. L’icône s’affiche au niveau des images rognées. L’icône s’affiche lorsque le paramètre Correction yeus rouges est réglé sur Oui - Cette ph. ou Oui - Ttes photos. Die Funktion PhotoEnhance korrigiert die Farbe automatisch und verbessert die Qualität der Bilder. Eine Vorschau der angepassten Bilder können Sie durch Drücken von und Ändern von PhotoEnhance anzeigen auf Ein anzeigen. Das Symbol wird auf einem zugeschnittenen Bild angezeigt. Das Symbol wird angezeigt, wenn die Funktion Rotaugen korr. oder Ein:Dieses Foto oder Ein -Alle Fotos eingestellt ist. De functie PhotoEnhance dient om de kleuren en kwaliteit van uw afbeeldingen automatisch te corrigeren en te verbeteren. U kunt een voorbeeld van de aangepaste afbeeldingen weergeven door te drukken op de knop en PhotoEnhance weerg. op Aan te zetten. Bij een foto die is bijgesneden, wordt het pictogram weergegeven. Het pictogram wordt weergegeven wanneer Rode-ogencor. is ingesteld op Aan: deze fot. of Aan: alle fot. After 13 minutes of inactivity, the screen turns black to save energy. Press any button (except P On) to return the screen to its previous state. L’écran s’éteint à l’issue de 13 minutes d’inactivité afin d’économiser l’énergie. Appuyez sur n’importe quelle touche (à l’exception de la touche P On) pour rétablir l’état antérieur de l’écran. Wenn innerhalb von 13 Minuten keine Aktivität erfolgt, erlischt der Bildschirm, um Energie zu sparen. Durch Drücken einer beliebigen Taste (mit Ausnahme von POn) kehrt der Bildschirm in seinen vorherigen Zustand zurück. Na 13 minuten inactiviteit wordt het scherm zwart om energie te besparen. Druk op een willekeurige knop (behalve P On) om terug te keren naar het laatst weergegeven scherm. Q
1 g When you have more than 999 photos on your memory card, the LCD screen displays a message to let you select a group. Images are sorted by the date they were taken. To select and show images in a group, press u or d to select a group and then press OK. To re-select a group or folder, select Setup, Select Location, and then select Group Select or Folder Select. Si la carte mémoire contient plus de 999 photos, l’écran LCD affiche un message vous permettant de sélectionner un groupe. Les images sont classées en fonction de la date à laquelle elles ont été prises. Pour sélectionner et afficher les images d’un groupe, appuyez sur u ou d pour sélectionner le groupe, puis sur OK. Pour sélectionner de nouveau un groupe ou un dossier, choisissez Config, Sél. emplac., puis Sélect. grpe ou Sélec dossier. Wenn mehr als 999 Fotos auf der Speicherkarte enthalten sind, wird in der LCD-Anzeige eine Meldung zur Auswahl einer Gruppe angezeigt. Die Fotos werden nach Aufnahmedatum sortiert. Zur Auswahl und Anzeige von Bildern in einer Gruppe, drücken Sie u oder d, um eine Gruppe zu wählen und drücken Sie anschließend OK. Zur erneuten Auswahl einer Gruppe oder eines Ordners wählen Sie Setup, Standort wählen und anschließend Gruppe wählen oder Ordner wählen. Als er meer dan 999 foto’s op uw geheugenkaart staan, wordt u op het display gevraagd een groep te selecteren. De afbeeldingen worden gesorteerd op opnamedatum. Als u de afbeeldingen in een groep wilt selecteren en weergeven, drukt u op u of d om een groep te selecteren. Druk vervolgens op OK. Als u een groep of map opnieuw wilt selecteren, selecteert u Inst. gevolgd door Locatie sel. en Groep sel. of Map select. The actual screen display may differ slightly from those shown in this guide. Les écrans affichés peuvent être légèrement différents de ceux indiqués dans ce guide. Der tatsächliche Inhalt der LCD-Anzeige kann leicht von dem in dieser Anleitung dargestellten Inhalt abweichen. Wat u in werkelijkheid op het display ziet, kan licht afwijken van de afbeeldingen in deze handleiding. Q
1 Handling Media Gestion des supports Handhabung von Medien Media gebruiken
1 Selecting Paper Sélection du papier Papier auswählen Papier selecteren The availability of special paper varies by area. La disponibilité du papier spécial varie selon les pays. Die Verfügbarkeit von Spezialpapier variiert je nach Land/Region. De beschikbaarheid van speciaal papier verschilt per land. If you want to print on this paper… *⁴Choose this Paper Type on the LCD screen Loading capacity (sheets) Tray aPlain paper *¹Plain Paper[12 mm] *² *³Main bEpson Premium Ink Jet Plain Paper *¹Plain Paper120 *³Main cEpson Bright White Ink Jet Paper *¹Plain Paper100 *³Main dEpson Photo Quality Ink Jet Paper Matte100Main eEpson Matte Paper - HeavyweightMatte20Main fEpson Premium Glossy Photo PaperPrem.Glossy20A4: Main Other than A4: PhotogEpson Premium Semigloss Photo Paper Prem.Glossy hEpson Glossy Photo PaperGlossy iEpson Photo PaperPhoto Paper jEpson Ultra Glossy Photo PaperUltra Glossy kEpson Double-Sided Matte PaperMatte1Main lEpson Photo StickersPhoto Stickers1Photo *1 You can perform 2-sided printing with this paper. *2 Paper with a weight of 64 to 90 g/m². *3 For manual 2-sided printing, 30 sheets. *4 See the table on the right-hand side for the English paper names. Si vous souhaitez imprimer sur ce papier... *⁴ Sélectionnez ce type de papier sur l’écran LCD Capacité de chargement (feuilles) Bac aPapier ordinaire *¹Papier ordinaire [12 mm] *² *³Princ. bPapier ordinaire jet d’encre Premium Epson *¹ Papier ordinaire120 *³Princ. cPapier jet d’encre blanc brillant Epson *¹ Papier ordinaire100 *³Princ. dPapier couché qualité photo EpsonMat100Princ. ePapier mat épais EpsonMat20Princ. fPapier photo glacé Premium EpsonGlacé Prem20 A4 : principal Sinon, photogPapier photo semi-glacé Premium Epson Glacé Prem hPapier photo glacé EpsonGlacé iPapier photo EpsonPapier ph jPapier photo ultra-glacé EpsonUltra-glacé kPapier mat recto verso EpsonMat1Princ. lAutocollants photo EpsonAutocol photo1Photo *1 Vous pouvez effectuer une impression recto/verso avec ce papier. *2 Papier dont le grammage est compris entre 64 et 90 g/m². *3 30 feuilles pour l’impression recto/verso manuelle. *4 Reportez-vous à la dernière colonne du tableau pour connaître les noms des papiers en anglais.
1 aPlain paper bEpson Premium Ink Jet Plain Paper cEpson Bright White Ink Jet Paper dEpson Photo Quality Ink Jet Paper eEpson Matte Paper- Heavyweight fEpson Premium Glossy Photo Paper gEpson Premium Semigloss Photo Paper hEpson Glossy Photo Paper iEpson Photo Paper jEpson Ultra Glossy Photo Paper kEpson Double-Sided Matte Paper lEpson Photo Stickers Zum Drucken auf diesem Papier... *⁴ Diese Papiersorte auf der LCD-Anzeige wählen Ladekapazität (Blatt)Fach aNormalpapier *¹Normalpap.[12 mm] *² *³Haupt bEpson Normalpapier *¹Normalpap.120 *³Haupt cEpson Weißes Tintenstrahlpapier *¹Normalpap.100 *³Haupt dEpson Fotoqualität-TintenstrahlpapierMatte100Haupt eEpson Mattes Papier - schwerMatte20Haupt fEpson Premium-Hochglanz-Fotopapier Prem.Glossy20A4: Haupt Andere Formate: FotogEpson Premium-Seidenglanz-Fotopapier Prem.Glossy hEpson Fotopapier, glänzendGlossy iEpson FotopapierPhoto Paper jEpson Ultrahochglanz-FotopapierUltra Glossy kEpson Doppelseitiges mattes Papier Matte1Haupt lEpson Foto-AufkleberFoto-Aufkleber1Foto *1 Mit diesem Papier kann 2-seitig gedruckt werden. *2 Papier mit einem Gewicht von 64 bis 90 g/m². *3 Für manuellen 2-seitigen Druck, 30 Blatt. *4 Englische Papierbezeichnungen, siehe Tabelle rechts. Als u hierop wilt afdrukken... *⁴Kies u bij Pap.soort op het display deze instelling Laadcapaciteit (vellen)Lade aGewoon papier *¹Gewoon pap.[12 mm] *² *³Hoofd bEpson Gewoon inkjetpapier Premium *¹ Gewoon pap.120 *³Hoofd cEpson Inkjetpapier helderwit *¹Gewoon pap.100 *³Hoofd dEpson Inkjetpapier fotokwaliteitMatte100Hoofd eEpson Mat papier zwaarMatte20Hoofd fEpson Fotopapier glanzend PremiumPrem.Glossy20A4: hoofd Andere dan A4: fotogEpson Fotopapier halfglanzend Premium Prem.Glossy hEpson Fotopapier glanzendGlossy iEpson FotopapierPhoto Paper jEpson Fotopapier ultraglanzendUltra Glossy kEpson Mat papier dubbelzijdigMatte1Hoofd lEpson FotostickersPhotoStickers1Foto *1 Met dit papier is dubbelzijdig afdrukken mogelijk. *2 Papier met een gewicht van 64 tot 90 g/m². *3 30 vellen voor handmatig dubbelzijdig afdrukken. *4 Zie de tabel aan de rechterkant voor de papiernamen in het Engels.
1 Loading Paper Chargement du papier Einlegen von Papier Papier laden Flip down. Dépliez. Nach unten klappen. Omlaag klappen. Pull out. Tirez. Herausziehen. Uittrekken. A B Make sure paper is not loaded in the photo tray. Vérifiez que le bac photo ne contient pas de papier. Stellen Sie sicher, dass im Fotofach kein Papier eingelegt ist. Zorg ervoor dat er geen papier in de fotolade ligt. Q Close the output tray if it is ejected. Fermez le bac de sortie s’il est déployé. Schließen Sie das Ausgabefach, falls es herausgezogen ist. Sluit de uitvoerlade als deze naar buiten zit. Q a: Photo tray b: Main tray a : bac photo b : bac principal a: Fotofach b: Hauptpapierfach a: Fotolade b: Hoofdlade
1 Slide and raise. Faites glisser et soulevez. Schieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen. Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. CD Slide to the edges of paper. Faites glisser contre les bords du papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven. F Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven. G Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. E R & 16
0 Slide out and raise. Faites glisser et soulevez. Herausschieben und hochstellen. Uitschuiven en omhoog klappen. N Align the edges of the paper before loading. Alignez les bords du papier avant de le charger. Vor dem Einlegen des Papiers die Kanten ausrichten. Maak de randen van het papier mooi recht vóór het laden. Q Slide to the edges of the paper. Faites glisser contre les bords du papier. An die Papierkanten schieben. Tegen zijkant van papier schuiven. Slide to your paper size. Faites glisser selon la taille du papier. Auf das Papierformat einstellen. Naar uw papierformaat schuiven. K L Insert keeping the cassette flat. Insérez en maintenant l’unité à plat. Einsetzen und dabei die Kassette flach halten. Plaatsen (cassette vlak houden). M Close. Fermez. Schließen. Sluiten. H Pinch and slide to the sides. Appuyez et faites glisser sur les côtés. Zusammendrücken und zu den Seiten schieben. Inknijpen en opzij schuiven. I Load printable side DOWN. Chargez le côté imprimable vers le BAS. Mit bedruckbarer Seite nach UNTEN einlegen. Papier laden met afdrukzijde naar BENEDEN. J R & 16