Home > Digital Projection > Projector > Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide

Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    italianonorskSISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    SOTTOMENU IMPOSTAZIONI
    Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni 
    specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad 
    esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, 
    la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni 
    di sicurezza e del codice PIN tra le altre  . 
    impostazione data e ora
    Impostare per il proiettore la data e l’ora di sistema per 
    utilizzare le opzioni di programmazione e il timer  . 
    Data e ora sono configurabili più facilmente con il 
    telecomando  . Selezionare la data oppure l’ora e premere 
    “OK” sul telecomando: viene evidenziata la prima cifra  . 
    Cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi 
    tra i valori usando i tasti freccia sinistra / destra  . Al termine 
    premere OK  . Il giorno della settimana viene impostato 
    automaticamente quando si sceglie una data .
    timer 
    Il proiettore può essere programmato per accendersi o 
    spegnersi a qualsiasi ora si desideri, utilizzando l’opzione 
    timer  . Vedere gli esempi alle pagg  . 40 - 41  . Configurare 
    “program number” (numero programma )(1-10), 
    “weekday(s)” (giorni della settimana), “execute time” (tempo 
    di esecuzione) e “start up source” (sorgente di avvio) - cioè 
    l’ingresso su cui il proiettore s’imposta automaticamente 
    all’avvio - e attivare o disattivare il programma  . 
    Selezionare il valore da modificare e cambiarlo con i tasti 
    freccia sinistra / destra  . 
    Per “execute time” (ora di esecuzione), premere “OK”, 
    cambiare il valore con i tasti freccia su / giù e spostarsi tra i 
    valori usando i tasti freccia sinistra / destra  . 
    codice PIN
    Il proiettore può essere bloccato con un codice PIN 
    (Personal Identification Number) a quattro cifre come 
    avviene per i telefoni cellulari e altri dispositivi elettronici  . 
    Per abilitare la protezione tramite codice PIN, è necessario 
    inserire un codice valido a quattro cifre  . Premere “OK” per 
    selezionare il codice, inserire il nuovo codice PIN tramite il 
    tastierino numerico sulla tastiera o il telecomando  . I numeri 
    inseriti non sono visibili . Per disabilitare il codice PIN o per 
    modificarlo seguire la stessa procedura descritta sopra .
    Se il codice PIN è abilitato, all’utente viene richiesto 
    d’inserirlo quando accende il proiettore . L’utente dispone 
    di tre tentativi  . Per ulteriori informazioni, v  . il paragrafo sul 
    codice PIN a pag . 30 - 31 .
    rete
    Il proiettore dispone di un connettore di rete integrato per 
    la gestione delle risorse e il controllo tramite IP  . Il menu 
    network (rete) consente di abilitare DHCP per ricevere 
    automaticamente un IP quando si è collegati oppure per 
    impostare un indirizzo IP statico, una subnet mask e il 
    gateway di default .  
    Evidenziare l’impostazione da modificare, premere “OK” e 
    cambiare i valori utilizzando i tasti freccia su / giù . Utilizzare i 
    tasti freccia sinistra / destra per spostarsi tra i valori . OPPSETT UNDERMENY
    keystone V
    Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som 
    skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/
    nedover) på veggen .
    DPMS
    Skrur strømsparing (DPMS, Display Power Management 
    Signalling) på og av
     . Når DPMS er på, skrur projektoren 
    seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er 
    aktive eller passive  . 
    kildesøk
    Skrur kildesøk på og av  . Når kildesøk er på, søker 
    projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende 
    kilde skrus av eller kobles fra  . Dersom kildesøk er av, vil 
    projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt 
    kilde selv om denne skrus av eller kobles fra .
    retning
    Velg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) 
    og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt) .
    OSD
    Skrur visning av meny og annen informasjon på og av  .
    språk
    Velg ønsket språk
    RGB video
    Velger RGB video på komponent inngangene (YPbPr) .  
    Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video 
    (C-VIDEO) inngangen .
    RS232 baudrate
    Velg ønsket baudrate (overføringshastighet) . En lav rate 
    kan være nødvendig ved bruk av lange kabler  .
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds black
    19200
    back
    date
    time
    day of week
    dd.mm.yyyy hh:mm:ss
    monday
    set date and time
    back
    DHCP enabled
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    Device Discovery
    MAC address
    network
    192.168.1.90
    255.255.255.0 192.168.1.1 1025
    00-0D-34-A0-FF-18        
    						
    							62
    englishdeutsch francais español
    factory reset
    Factory reset erases all memorised source and system 
    settings, and sets all back to default values .
    service
    Service enters the service menu
     . This is available to 
    authorised service personnel only  . Entering the service menu 
    without proper knowledge may permanentely damage the 
    projector  .
    remote control ID
    The projector can be set up to have a unique ID, so that 
    it only responds to remote controls transmitting the same 
    ID . Up to 99 units can be handled without interfering with 
    eachother, using the same remote  . By default, the projector 
    is set to respond to any one remote control, thus is set to 
    “ broadcast”  . To change, and set a unique ID, select, and 
    change the value with the left / right arrow keys .
    To set the remote control to broadcast to a specific ID, press 
    the asterisk key (“*”), and enter a number that corresponds 
    with the projector you wish to control using the numeric 
    keypad  . When pressing the asterisk key towards a projector, 
    it will respond with its unique ID, and prompt the user to 
    enter a matching one .
    DPMS
    Enable or disable the DPMS (Display Power Management 
    Signalling)  . When enabled, the projector will automatically 
    switch to standby mode after a specified time if there is no 
    valid source present at its inputs . When a valid source is 
    reconnected, the projector will start up again .  
    DPMS timeout
    DPMS can be set from 1 – 180 minutes  . Default is 30 
    minutes .
    backlight timeout
    Set the amount of time before the backlight for the on-board 
    keypad fades out after use . Default is 30 seconds .
    menu timeout
    Set the amount of time before the menu automatically goes 
    away if not used . Default is 30 seconds .
    splash
    Select the splash screen to be displayed if no valid source is 
    connected . Options include black, grey, and white .
    baudrate
    Set the baudrate at which the projector communicates over 
    RS232  . Options include 4800, 9600, and 19200 bps  . See 
    separate documentation for details on RS232 and LAN 
    communications . Wählen Sie den Wert, den Sie bearbeiten möchten, 
    drücken Sie auf OK und ändern Sie den Wert mit den 
    Pfeiltasten auf/ab . Benutzen Sie die Pfeiltasten links/
    rechts, um zwischen den Werten zu wechseln .
    Werkseinstellungen
    Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle 
    gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und 
    stellt die ursprünglichen Einstellungen wieder her
     .
    Service
    Service (Wartung) öffnet das Menü für die Wartung  . 
    Dieses Menü steht nur autorisiertem Wartungspersonal 
    zur Verfügung  . Bei nicht fachgerechter Verwendung des 
    Menüs besteht die Gefahr, dass der Projektor permanent 
    beschädigt wird .
    Fernbedienungs-ID
    Der Projektor kann mit einer eindeutigen ID eingerichtet 
    werden, sodass er nur auf die Fernbedienung reagiert, 
    die dieselbe ID sendet . Bis zu 99 Geräte können 
    nebeneinander und ohne einander zu stören mit ein- 
    und derselben Fernbedienung bedient werden . Der 
    Projektor ist standardmäßig so eingerichtet, dass er auf 
    jede Fernbedienung reagiert, d  . h  . er ist auf „broadcast“ 
    eingestellt . Zur Änderung dieser Einstellung und um eine 
    eindeutige ID einzustellen, wählen und ändern Sie den 
    Wert mit den Pfeiltasten links / rechts .
    Zur Einstellung der Fernbedienung für eine spezifische ID, 
    drücken Sie auf die Stern-Taste („*“) und geben über das 
    Ziffernfeld die Nummer des Projektors ein, den Sie steuern 
    möchten  . Wenn Sie die Stern-Taste an der auf einen 
    Projektor weisenden Fernbedienung drücken, antwortet 
    der Projektor mit seiner eigenen, eindeutigen ID und 
    fordert den Benutzer zur Eingabe der passenden ID ein .
    DPMS
    Aktiviert oder deaktiviert das DPMS (Display Power 
    Management Signalling)  . Wenn DPMS aktiviert ist, schaltet 
    der Projektor automatisch in den Standby-Modus, wenn 
    nach der vordefinierten Zeit keine gültige Quelle am 
    Eingang ansteht  . Wenn eine gültige Quelle angeschlossen 
    wird, schaltet sich der Projektor automatisch ein  . 
    DPMS Zeitfehler
    DPMS kann auf einen beliebigen Wert zwischen 1 – 180 
    Minuten eingestellt werden  . Die vorgegebene Zeit lautet 
    30 Minuten .
    Timeout der Hintergrundbeleuchtung
    Stellt ein, wann die Hintergrundbeleuchtung der 
    Tastatur gedimmt wird, wenn keine Eingabe erfolgt . Die 
    vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    Menü Zeitfehler
    Stellt die Zeit ein, nach der das Menü automatisch 
    ausgeblendet wird, wenn keine Eingabe erfolgt  . Die 
    vorgegebene Zeit lautet 30 Sekunden .
    Splash
    Aktiviert den Splash-Bildschirm, wenn keine gültige Quelle 
    angeschlossen ist  . Zu den Optionen gehören schwarz, 
    grau und weiß .
    Baudrate
    Stellt die Baudrate für die Übertragungsgeschwindigkeit 
    am RS232 ein  . Zu den Optionen gehören 4800, 9600 
    und 19200 Bit/s . Nähere Details zu RS232 und LAN-
    Kommunikation siehe das gesonderte Handbuch . réinitialisation usine
    La réinitialisation usine efface tous les paramètres de 
    système et de source gardés en mémoire, et restaure 
    toutes les valeurs par défaut .
    service
    Service introduit au menu de service
     . Cela n’est disponible 
    que pour le personnel de service autorisé . L’entrée au 
    menu de service sans la connaissance adéquate peut 
    endommager de manière permanente le projecteur  .
    ID télécommande
    Le projecteur peut être configuré pour posséder une ID 
    unique, pour qu’il ne réponde qu’aux télécommandes 
    n’émettant que la même ID . Jusqu’à 99 unités peuvent 
    être manipulées sans interférences entre elles, avec la 
    même télécommande  . Par défaut, le projecteur est ajusté 
    pour répondre à une seule télécommande, donc ajusté 
    sur “broadcast” (émission)  . Pour changer, et ajuster une ID 
    unique, sélectionner et modifier la valeur avec les flèches 
    gauche /droite .
    Pour ajuster la télécommande sur une émission d’une 
    ID spécifique, appuyer sur la touche astérisque (“*”), e\
    t 
    introduire un nombre qui correspond avec le projecteur 
    que vous voulez commander avec le pavé numérique .  
    En appuyant sur la touche astérisque vers un projecteur, 
    il répondra avec son ID unique, et invitera l’utilisateur à 
    introduire une qui corresponde .
    DPMS
    Activer ou désactiver le DPMS (Signalisation de la gestion 
    de puissance d’affichage) Si activé, le projecteur se met 
    automatiquement en mode attente, après une période 
    spécifiée s’il n’y a aucune source valable à ses entrées .  
    Lorsqu’une source valable est reconnectée, le projecteur 
    redémarre .  
    délai écoulé DPMS
    DPMS peut être ajusté entre 1 à 180 minutes . Par défaut, 
    est sur 30 minutes .
    délai écoulé du rétroéclairage
    Ajuster la durée avant la fermeture en fondu du 
    rétroéclairage du clavier à bord après son utilisation  . Par 
    défaut, est sur 30 secondes .
    délai écoulé du menu
    Ajuster la durée avant que le menu ne s’éteigne 
    automatiquement, en cas de non utilisation  . Par défaut, 
    est sur 30 secondes .
    garde
    Sélectionner la page de garde à afficher si aucune source 
    valable n’est connectée . Les options comprennent noir, 
    gris et blanc .
    débit en bauds
    Ajuster le débit en bauds où se communique le 
    projecteur sur RS232  . Les options comprennent 4800, 
    9600 et 19200 bps  . Voir documentation à part pour les 
    communications RS232 et LAN en détail . restauración de fábrica
    La restauración de fábrica borra todos los ajustes 
    memorizados del sistema y las fuentes y restablece todos 
    los valores predeterminados
     . 
    servicio
    Servicio permite acceder al menú Servicio . Está disponible 
    únicamente para el personal de servicio autorizado  . Acceder 
    al menú Servicio sin un conocimiento adecuado puede 
    dañar el proyector de forma permanente .
    ID de control remoto
    El proyector se puede configurar para tener un único ID, de 
    modo que responda únicamente a los controles remotos 
    que transmitan el mismo ID . Se pueden controlar hasta 99 
    unidades con el mismo control remoto sin que se interfieran 
    unas a otras  . Por defecto, el proyector está configurado 
    para responder a cualquier control remoto, por tanto está 
    ajustado para “broadcast” (retransmitir) . Para cambiarlo y 
    seleccionar un único ID, seleccione y cambie el valor con las 
    teclas de flecha izquierda/derecha .
    Para ajustar el control remoto para retransmitir a un ID 
    específico, pulse la tecla asterisco (“*”) e introduzca un 
    número que corresponda con el proyector que desea 
    controlar usando el teclado numérico  . Cuando pulse la tecla 
    asterisco hacia un proyector, éste responderá con su ID 
    único y pedirá al usuario que introduzca uno que coincida .
    DPMS
    Activa o desactiva DPMS (Señalización en pantalla de 
    administración de energía) . Cuando está activada, el 
    proyector cambia automáticamente al modo de espera 
    tras un tiempo especificado si no hay ninguna fuente válida 
    presente en las entradas  . Cuando se vuelve a conectar una 
    fuente válida, el proyector se pone en marcha de nuevo  . 
    Tiempo de espera DPMS
    DPMS se puede ajustar desde 1 a 180 minutos  . El valor 
    predeterminado es 30 minutos .
    tiempo de espera de la iluminación
    Ajusta el tiempo de espera antes de que la iluminación del 
    teclado se apague tras el uso  . El valor predeterminado es 
    30 segundos .
    tiempo de espera del menú
    Ajusta el tiempo antes de que el menú desaparezca 
    automáticamente si no se usa . El valor predeterminado es 
    30 segundos .
    bienvenida
    Selecciona la pantalla de bienvenida que se mostrará si no 
    hay ninguna fuente válida conectada . Las opciones incluyen 
    negro, gris y blanco .
    tasa de baudios
    Ajusta la tasa de baudios a la que el proyector se comunica 
    por RS232 . Las opciones incluyen 4800, 9600 y 19200 bps .  
    Vea la documentación separada para ampliar información 
    sobre las comunicaciones RS232 y LAN .           
    						
    							63
    italianonorsk
    back
    set date and time
    timer
    PIN code
    network
    factory reset
    service
    remote control ID
    DPMS
    DPMS timeout
    backlight timeout
    menu timeout
    splash
    baudrate
    broadcast
    30 minutes
    30 seconds
    30 seconds black
    19200
    picture installation settingsprofileslanguage status
    ripristino in fabbrica
    Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di 
    sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori 
    di default .
    assistenza
    Service (assistenza) consente di accedere al menu 
    dell’assistenza . Questo menu è disponibile solo al personale 
    di assistenza autorizzato . L’accesso al menu di assistenza 
    da parte di persone inesperte può danneggiare il proiettore 
    in modo irreversibile .
    remote control ID (ID telecomando)
    Il proiettore può essere impostato assegnandogli un ID 
    unico, in modo tale che risponda solo ai telecomandi 
    che trasmettono quello specifico ID  . Con il medesimo 
    telecomando è possibile gestire fino a 99 unità che non 
    interferiscono reciprocamente  . Per default, il proiettore è 
    impostato per rispondere a qualsiasi telecomando, ovvero 
    è impostato su “broadcast” (trasmissione)  . Per cambiare 
    l’impostazione e impostare un ID unico, selezionare e 
    cambiare il valore usando i tasti freccia sinistra / destra .
    Per impostare il telecomando per trasmettere uno specifico 
    ID, premere il tasto con l’asterisco (“*”) e inserire un numero 
    corrispondente al proiettore da controllare usando il 
    tastierino numerico  . Quando si preme il tasto con l’asterisco 
    puntando il telecomando in direzione di un proiettore, 
    questo risponderà con il suo ID esclusivo, richiedendo 
    all’utente di inserire un codice corrispondente .
    DPMS
    Abilita o disabilita lo standard DPMS (Display Power 
    Management Signalling) . Quando questa opzione è abilitata, 
    il proiettore passa automaticamente in modalità standby 
    se dopo uno specifico tempo non ci sono sorgenti valide 
    in ingresso  . Se viene ricollegata una sorgente valida, il 
    proiettore si avvia di nuovo  . 
    timeout DPMS
    Lo standard DPMS può essere impostato su 1 – 180 minuti .  
    Il valore di default è 30 minuti .
    Timeout retroilluminazione
    Consente di impostare l’intervallo di tempo prima che si 
    spenga la retroilluminazione della tastiera incorporata dopo 
    che è stata usata . Il valore di default è 30 secondi .
    timeout menu
    Consente di impostare l’intervallo di tempo prima che il 
    menu scompaia automaticamente se resta inutilizzato  . Il 
    valore di default è 30 secondi .
    caricamento
    Selezionare la schermata di caricamento da visualizzare se 
    non è collegata alcuna sorgente valida . Le opzioni includono 
    nero, grigio e bianco .
    velocità in baud
    Imposta la velocità in baud alla quale il proiettore comunica 
    su RS232 . Le opzioni includono 4800, 9600 e 19200 
    bps . Per dettagli sulle comunicazioni RS232 e LAN, v  . la 
    documentazione separata .        
    						
    							64
    englishdeutsch francais español
    PROFILES SUB MENU
    The profiles sub menu contains predefined and user saved 
    projector setup profiles, so that a specific setting or desired 
    projection mode quickly can be reinstated .
    store settings
    Displays information about the source and projector status .
    recall settings
    Turn the On Screen Display on (display) or off (hide) during 
    source scan . MENU SYSTEM
    MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    SUBMENÚ PERFILES
    El submenú Perfiles contiene los perfiles de configuración 
    del proyector predefinidos y aquellos guardados por el 
    usuario, lo que permite restablecer rápidamente un ajuste 
    específico o el modo de proyección que se desee .
    guardar ajustes
    Muestra información acerca del estado de la fuente y el 
    proyector .
    recordar ajustes
    Activa (muestra) o desactiva (oculta) la visualización en 
    pantalla durante la exploración de la fuente .
    SOUS MENU PROFILS
    Le sous – menu Profils contient les profils de configuration 
    su projecteur prédéfini et celui sauvegardé par l’utilisateur, 
    pour qu’un paramètre spécifique ou un mode de 
    projection souhaité soit rapidement réinstallé .
    stocker les paramètres
    Affiche l’information au sujet de l’état et de la source du 
    projecteur
     .
    rappeler paramètres
    Allumer (afficher) ou éteindre(cacher) l’écran d’affichage 
    pendant le balayage de sources .
    LANGUAGES SUB MENU
    Selects menu language . UNTERMENÜ PROFILE
    Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom 
    Benutzer gespeicherte Profile für die Einrichtung des 
    Projektors, sodass spezifische Einstellungen oder der 
    gewünschte Projektionsmodus schnell wieder hergestellt 
    werden können .
    Einstellungen speichern
    Zeigt Informationen über die Quelle und den 
    Projektorstatus an .
    Einstellungen wiederherstellen
    Schaltet das On Screen Display während des 
    Quellensuchlaufs ein (einblenden) oder aus (ausblenden) .
    SPRACHE
    Wählt die Menüsprache . SOUS MENU LANGUES
    Il sélectionne la langue du menu .SUBMENÚ IDIOMAS
    Selecciona el idioma del menú .           
    						
    							65
    italianonorskSISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    PROFILER UNDERMENY
    systeminformasjon
    Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus .
    OSD
    Skrur skjermvisning (on screen display) på og av .
    back
    store settings
    recall settings
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    english
    français
    Deutsch
    español
    norsk
    svensk
    Русский
    à´	¯
    ÔŠ   .¤
    
    _j¤
    português
    italiano
    SPRÅK UNDERMENY
    Velg språk for menysystemet og OSD meldinger og 
    advarsler  .
    SOTTOMENU PROFILI
    Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione 
    del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati 
    dall'utente, per consentire di reinstallare rapidamente 
    una specifica impostazione o una specifica modalità di 
    proiezione .
    impostazioni memoria
    Visualizza informazioni sulla sorgente e lo stato del 
    proiettore .
    impostazioni richiamo
    Consente di attivare o nascondere la visualizzazione durante 
    la scansione della sorgente .
    SOTTOMENU LINGUE
    Seleziona la lingua dei menu .         
    						
    							66
    englishdeutsch francais español
    STATUS SUB MENU
    The status sub menu can be invoked through the menu 
    system, or directly from the “INFO” key on the remote 
    control . It gives direct, and easy to understand information 
    on system and connected source status . MENU SYSTEM
    MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ STATUS
    Das Untermenü Status wird entweder über das 
    Menüsystem aufgerufen oder über die Taste INFO an der 
    Fernbedienung  . Es zeigt Ihnen direkte, leicht verständliche 
    Informationen über das System und den Status der 
    angeschlossenen Quelle an . SOUS MENU ÉTAT
    Le sous –menu état peut être invoqué par le système de 
    menu, ou directement à partir de la touche « INFO » de 
    la télécommande . Cela offre une information directe et 
    facile à comprendre de l’état du système et de la source 
    connectée .SUBMENÚ ESTADO
    Al submenú Estado se puede acceder a través del sistema 
    de menús o directamente con la tecla “INFO” del control 
    remoto . Proporciona una información directa y fácil de 
    comprender sobre el estado del sistema y las fuentes 
    conectadas .           
    						
    							67
    italianonorskSISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    STATUS UNDERMENY
    Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang til 
    informasjon om systemet, og tilkoblet kilde .
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    back
    source information
    model name
    part number
    serial number
    manufactured (y)
    manufactured (w)
    software version
    lamp remaining
    lamp time
    total operating
    lamp power
    MAC address
    IP address
    subnet mask
    default gateway
    TCP/UDP port
    F20 sx+
    101-1200-08 072000201 200720
    001-0134-01
    2957 hrs31 hrs
    31 hrs
    00-0D-8A-43-2A-0B 192.168.1.90
    255.255.255.0 198.162.1.1 1025
    SOTTOMENU STATO
    Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema 
    dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del 
    telecomando  . Visualizza informazioni semplici e dirette sullo 
    stato del sistema e della sorgente collegata .        
    						
    							englishdeutsch francais
    68
    NO IMAGE
    No connection: 
    Check if all connections are properly made .
    Source off: 
    Check if the equipment is powered on .
    Lamp dead: 
    The lamp may need replacement . 
    Source hibernated: 
    Engage the source to display and activate image .
    Notebook external screen: 
    Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the 
    external graphics port .
    Source scan off: 
    Check SOURCE SCAN in the INSTALLATION sub menu . If setting is OFF, the 
    projector will not search for the next active source, but will remain with the current 
    source selected .
    Lens cap: 
    Check that the lens cap is off! TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE
    KEIN BILD
    Keine Verbindung:  
    Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden .  
    Quelle aus:  
    Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist .
    Lampe brennt nicht:   
    Die Lampe muss ausgewechselt werden  . Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER 
    LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    Quelle im Ruhezustand:  
    Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktivie\
    rt .
    Externer Notebook-Bildschirm:  
    Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche 
    Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu 
    aktivieren .
    Quellensuche aus:  
    Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP  . Ist diese auf AUS 
    gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei 
    der gegenwärtig ausgewählten Quelle .
    Linsendeckel:   
    Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist . PAS D’IMAGE
    Pas de connexion:
    Vérifiez si toutes les branchements sont correctes .
    Source éteinte:
     
    Vérifiez si l’appareil est sous tension .
    Lampe éteinte:  
    La lampe a besoin d’être changée . Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans 
    le sous-menu UTILITAIRE .
    Source en veille:  
    Enclenchez la source pour afficher et activer l’image .
    Ecran à agenda électronique externe:  
    Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer 
    le port graphique externe .
    Balayage de la source éteint:  
    Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP  . Si le réglage est sur OFF, le 
    projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source 
    actuellement sélectionnée .
    Cache optique:  
    Vérifiez si le cache optique est enlevé !
    DUNKLES BILD
    Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden . Überprüfen 
    Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: 
    Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü 
    BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen .
    FLIMMERNDES BILD
    Defekte Lampe: 
    Wechseln Sie die Lampe aus . Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE 
    im Untermenü DIENSTPROGRAMME .
    UNSCHARFES BILD
    Linsen nicht scharf gestellt:  
    Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf . Möglicherweise wurde die 
    Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden 
    komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und 
    anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt wird .
    Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:
    Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe 
    der internen Auflösung um . Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-
    Untermenü DARSTELLUNG . Evtl . muss die SCHÄRFE nachgestellt werden .
    DARK IMAGE
    Old, worn lamp:
    The lamp may need replacement . Check the lam life time in the STATUS sub 
    menu .
    Low brightness or contrast settings: 
    Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST 
    and BRIGHTNESS adjustment .
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: 
    Replace the lamp . Check the LAMP TIME in the STATUS sub menu .
    UNSHARP IMAGE
    Lens not focused:
    Focus the lens properly
     . Keystone correction may have been activated 
    inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line 
    graphics, text and other images of high resolution .
    Source resolution is different from projectors native resolution:
    The projector will automatically scale and resize the input format to its native 
    resolution . Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT 
    RATIO . You may also adjust the SHARPNESS . IMAGE SOMBRE
    Lampe ancienne, défectueuse:La lampe a besoin d’être changée
     . Vérifiez la 
    durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE:  
    Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la 
    LUMINOSITÉ et le CONTRASTE .
    IMAGE OSCILLANTE
    La lampe est mauvaise:  
    Remplacez la lampe . Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    IMAGE PAS NETTE
    Lentille non réglée:  
    Réglez correctement la lentille . La correction du trapèze a pu être activée par 
    inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage 
    des traits fins des graphiques, de texte et de d’autres images haute résolution .
    La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des 
    projecteurs:
    Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses 
    résolutions initiales . Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu 
    PICTURE, ASPECT  . Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ .         
    						
    							españolitaliano norsk
    69
    SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMI
    FEILFINNING
    NESSUNA IMMAGINE
    Nessuna connessione:
    controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente .
    Sorgente spenta: 
    controllare se l’apparecchiatura è alimentata .
    Lampada spenta: 
    può essere necessario sostituire la lampada . Controllare LAMP TIME (Durata 
    lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) .
    Sorgente sospesa: 
    impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine .
    Schermo esterno notebook: 
    dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta 
    grafica esterna .
    Ricerca sorgente disattiva: 
    controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP 
    (Configurazione) . Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva 
    successiva e rimane selezionata la sorgente corrente .
    Copriobiettivo: 
    controllare se è stato levato il copriobiettivo .
    NO HAY IMAGEN
    No hay conexión: 
    Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas .
    Fuente desactivada:
    Compruebe si el equipo está encendido .
    Lámpara inactiva:
    Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA 
    LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    Fuente en hibernación.
    Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen .
    Pantalla externa del portátil:
    Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el 
    puerto de gráficos externo .
    Búsqueda de fuentes desactivada:
    Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN
     . Si está 
    seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con 
    la fuente actualmente seleccionada .
    Tapa del objetivo:
    compruebe que ha quitado la tapa. INTET BILDE
    Ingen forbindelse: 
    Sjekk at alle forbindelser er i orden .
    Kilde av: 
    Sjekk om utstyret er skrudd på .
    Død lampe: 
    Lampen må kanskje byttes . Sjekk lampetiden .
    Kilde i hvilemodus: 
    Aktiver kilden .
    Bærbar PC skjermutgang: 
    Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen 
    (CRT/LCD) .
    Kildesøk av: 
    Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen  . Hvis kildesøk er av, vil projektoren 
    ikke søke etter andre kilder  .
    Linselokk: 
    sjekk om linselokket er fjernet .
    IMAGEN OSCURA
    Lámpara vieja y gastada:  
    Es posible que haya que sustituir la lámpara . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA 
    LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos:  
    Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús \
    para 
    ajustar el CONTRASTE y el BRILLO .
    PARPADEO DE IMAGEN
    Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara  . Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA 
    LÁMPARA en el submenú UTILIDADES .
    IMAGEN POCO NÍTIDA
    Objetivo no enfocado:  
    Enfoque el objetivo correctamente  . Es posible que sin darse cuenta haya activado 
    la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han co\
    mprimido 
    afectando la visualización de gráficos de líneas finas, tex\
    to y otras imágenes de 
    alta resolución .
    La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:
    El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su\
     
    resolución original  . Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del 
    submenú IMAGEN . También puede ajustar la NITIDEZ . IMMAGINE SCURA
    Lampada vecchia e consumata: 
    può essere necessario sostituire la lampada  . Controllare LAMPTIME (Durata 
    lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità) .
    Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: 
    utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) 
    per regolare contrasto e luminosità .
    IMMAGINE TREMOLANTE
    Lampada guasta: 
    sostituire la lampada  . Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu 
    UTILITIES (Utilità) .
    IMMAGINE SFOCATA
    Obiettivo non a fuoco:
    mettere a fuoco correttamente l’obiettivo . Forse è stata attivata accidentalmente 
    la correzione trapezio . Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, 
    modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta 
    risoluzione .
    La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:
    il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo 
    alla risoluzione originale  . Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE 
    (Immagine), ASPECT (Formato) . È possibile regolare anche la nitidezza  . MØRKT BILDE
    Gammel, slitt lampe: 
    Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes . Sjekk lampetiden under INFO .
    Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: 
    Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen .
    FLIMRENDE BILDE
    Dårlig lampe:
    Bytt lampe . Sjekk lampelevetid .
    USKARPT BILDE
    Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen  . Keystone korreksjon (korreksjon av 
    fortegning) kan være aktiv  . Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da 
    bli komprimert og forstyrret .
    Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning:  
    Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet  . Velg eventuelt en annen 
    skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen  . Juster eventuelt 
    skarphet og/eller DNR i menyen .         
    						
    							englishdeutsch francais
    70
    The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will 
    void any warranties  . Refer service and repair to qualified personnel only  . 
    The projector is using lamps that have a limited life time  . Please refer to the LAMP 
    CHANGE section below for further details .
    Only the exterior of the unit may be cleaned  . Use a damp cloth  . Make sure no 
    liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly 
    to maintain sufficient air flow  .
    The projection lens (B) is sensitive to scratches  . Use lens cleaning tissue, available 
    at all photographic stores when cleaning the projection lens . Use lens cap when 
    not in use .
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
    The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\
     life-
    expectancies  . When the projector has been used for 8 000 hours, and when the 
    unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is 
    given preventive maintenance by a qualified service person  . This will help ensure 
    long term stable operation . MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN
    SERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE
    Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden
     . Öffnen Sie das Gerät nie, 
    denn dadurch erlischt jegliche Garantie  . Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten 
    nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden  . 
    Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt  . 
    Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere 
    Angaben zu erhalten .
    Das Gerät darf nur außen gereinigt werden . Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch .  
    Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen  . 
    Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um 
    einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten .
    Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden . Verwenden Sie zur Reinigung der 
    Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch .  
    Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird .
    EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB 
    Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z  .B  . den Kühlungsventilator) mit einer 
    beschränkten Lebenserwartung . Nach 8 000 Betriebsstunden des Projektors, 
    und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der 
    Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden W\
    artung 
    unterzogen werden . Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen . Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps
     . N’ouvrez jamais 
    l’appareil, ceci peut annuler la garantie  . Adressez-vous au service après-vente et 
    faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié  . 
    Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée  . Référez-vous à la 
    partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails .
    Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé . Utilisez un chiffon humide . Assurez-
    vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur  . Aspirez régulièrement 
    tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment d\
    e circuit d’air  .
    L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures  . Utilisez un chiffon nettoyant 
    pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’\
    objectif de 
    projection . Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas .
    USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU
    Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de 
    refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 8 000 heures 
    d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements 
    critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour 
    faire un entretien préventif . Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme .
    This product contains no user serviceable parts  . If the product fails to function as 
    expected, please first check that all connections are properly made, and that the 
    power cord is properly connected  . Please check that the projector as well as the 
    video and computer sources are all switched on . Cables and cords may break 
    over time . Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent 
    connection  . Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact  . In the event 
    of product failure, please contact your reseller  . You should prepare a description 
    of the symptoms of failure you experience . Please also state product number and 
    serial number as printed on the label on the bottom of the projector  .
      Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen
     . 
    Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte 
    zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel 
    richtig eingesteckt ist  . Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw  . 
    Computerquellen eingeschaltet sind . Die Kabel können mit der Zeit defekt 
    werden . Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder 
    aussetzende Verbindung auftritt . Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw  . 
    die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist . Sollte das Produkt nicht 
    funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung  . Bereiten Sie 
    eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor  . Geben Sie bitte auch 
    die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an  . Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur
     . Si cet appareil ne 
    fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont 
    correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement  . Vérifiez que 
    le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées . Les 
    câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps  . Essayez de changer 
    les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion 
    intermittente  . Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur 
    est intact  . Si le problème persiste, contactez votre revendeur  . Préparez une 
    description des symptômes d’échec que vous avez testé  . Relevez aussi le numéro 
    de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur  . 
    INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
    MISE EN GARDE
    Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien
    INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL
    WARNUNG
    Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz 
    gegen UV-Strahlen
    SERVICE PERSONNEL INFORMATION
    WARNING
    Use UV radiation eye and skin protection during servicing .         
    						
    All Digital Projection manuals Comments (0)

    Related Manuals for Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide