Home > Digital Projection > Projector > Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide

Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							41
    italianonorskUTILIZZO DEL PROIETTORE
    BRUK AV PROJEKTOREN
    TIMER
    Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di 
    controllare l’orario  . In pratica il proiettore può essere programmato per 
    accendersi/spegnersi ad orari preimpostati di un ciclo settimanale  . I 
    dieci programmi disponibili consentono una programmazione flessibile  . 
    Con ogni programma è possibile definire l’orario di accensione o 
    spegnimento per un singolo giorno (da lunedì a domenica), su tutti 
    i giorni feriali (da lunedì a venerdì) o festivi (sabati e domeniche) . È 
    possibile attivare contemporaneamente più/tutti i programmi, come 
    si desidera . In questo modo si può stabilire uno schema flessibile .  
    Utilizzare il formato a 24 ore  . Per maggiori dettagli su come definire 
    i programmi, fare riferimento al sistema dei MENU, sottomenu 
    IMPOSTAZIONI (Varie), TIMER (Configurazione del timer) .
    L’esempio successivo illustra un caso in cui il proiettore di accende 
    alle 08:00 e si spegne alle 20:00, nei giorni feriali (da lunedì a venerdì)  . 
    Nel fine-settimana (sabati e domeniche), si accende alle 10:00 e si 
    spegne alle 18:00  . La sorgente utilizzata è VGA  . Per questo tipo di 
    impostazione, sono necessaria quattro programmi, due di accensione 
    e due di spegnimento .
    TIMER
    Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til 
    tidsstyring  . Dette betyr at projektoren kan programmeres til å skru 
    seg av og på etter et valgt skjema  . 10 programmer er tilgjengelige  . 
    Hvert program definerer om prosjektøren for eksempel skal skru seg 
    av eller på, og når dette skal skje, enten basert på enkelt uke\
    dag 
    (mandag til søndag), alle arbeidsdager (mandag til fredag) eller helg 
    (lørdag og søndag)  . Ett, flere eller alle programmer kan være aktive 
    samtidig etter ønske  . Timeren benytter 24-timers format  . For mere 
    detaljer, se menysystemet i INNSTILLINGER > TIMER .
    Følgende eksempel viser et tilfelle der projektoren skrus på klokka 
    08:00 om morgenen og skrus av klokken 20:00 om kvelden alle 
    arbeidsdager  . I helgen skrus den på klokken 10:00 og av klokken 
    18:00  . VGA inngangen benyttes som kilde  . Fire programmer trengs, 
    to for å skru på, to for å skru av  .back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status1
    monday - friday 08 : 00
    power on VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status2
    monday - friday 20 : 00
    power off VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status3
    saturday - sunday 10 : 00
    power on VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    program number
    weekday(s)
    execute time
    action
    start-up source
    status4
    saturday - sunday 18 : 00
    power off VGA
    enabled
    film 1
    timer
    back
    date
    time
    day of week
    dd.mm.yyyy
    hh:mm:ss
    monday
    set date and time        
    						
    							englishdeutsch francais
    42
    IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION
    Some applications require very precise color reproduction of the images . In 
    addition, depending on application, different color standards are applied . When 
    preparing for correct color reproduction, both the source and the projector must 
    be considered  . 
    The projector offers several ways to calibrate colors, as well as correction of the 
    input signal  . 
    The source may need correction because it is usually not calibrated from the 
    factory, which leads to higher or lower signal levels than nominal  . In addition, 
    R, G and B may be slightly different (not balanced), adding a tint to the image  . 
    Correcting the input signal means adjusting the gain (contrast) and offset 
    (brightness) of R, G and B individually  . This is in addition to the normal brightness 
    and contrast controls .
    The projector may also need calibration regardless of the source signal, because 
    there may be slight differences in optical coatings, as well as the spectral 
    distribution of individual lamps, which can even change over time  . Calibrating the 
    projector can be done in different ways, either by changing the color temperature, 
    by defining the x and y color coordinates or by R, G and B adjustment .
    See the MENU system, PICTURE sub menu, for details on how to correct and 
    calibrate . USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORSUTILISATION DU PROJECTEUR
    BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR
    Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der 
    Bilder  . Außerdem werden, je nach Anwendung, verschiedene Farbstandards 
    eingesetzt . Bei der Vorbereitung der korrekten Farbwiedergabe muss sowohl die 
    Quelle als auch der Projektor berücksichtigt werden .  
    Der Projektor bietet verschiedene Möglichkeiten der Farbkalibrierung so wie\
     der 
    Korrektur des Eingangssignals  . 
    Die Quelle muss gegebenenfalls korrigiert werden, weil sie unkalibriert vom 
    Hersteller kommt, was zu einem höheren oder niedrigeren Signalpegel als 
    normal führt . Außerdem können R, G und B geringfügig voneinander abweichen 
    (unausgeglichen sein), wodurch das Bild einen Farbstich erhält . Korrektur des 
    Eingangssignals bedeutet die einzelne Anpassung des Gewinns (Kontrasts) und 
    der Verschiebung (Helligkeit) von R, G und B  . Diese Einstellung erfolgt zusätzlich 
    zur normalen Helligkeits- und Kontrasteinstellung .
    Der Projektor muss auch unabhängig vom Quellensignal kalibriert werden, da 
    geringfügige Unterschiede bei der optischen Beschichtung oder der spektralen 
    Verteilung der einzelnen Lampen vorliegen können, die sich mit der Zei\
    t sogar 
    verändern können  . Die Kalibrierung des Projektors kann auf verschiedene 
    Weisen erfolgen, d  . h  . durch Ändern der Farbtemperatur, durch Bestimmen der 
    Farbkoordinaten x und y oder durch Einstellen von R, G und B .
    Nähere Angaben zur korrekten Kalibrierung finden Sie im MENÜ-System, 
    Untermenü BILD  .  CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION
    Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des 
    images
     . En plus, selon l’application, des standards de différentes couleurs sont 
    appliqués . Pour préparer une reproduction de couleur correcte, vous devez tenir 
    compte de la source et du projecteur  . 
    Le projecteur offre plusieurs manières de calibrage de couleurs, aussi bien que la 
    correction du signal d’entrée  . 
    La source doit être corrigée car elle n’est pas réglée en usine, ce qui entraîne 
    des niveaux de signal trop hauts ou trop bas . En plus, R, G et B peuvent être 
    légèrement différents (non équilibrés), ajoutant une nuance à l’image  . Corriger le 
    signal d’entrée signifie ajuster le gain (contraste) et offset (luminosité) de R, G et 
    B individuellement  . Ceci est en plus des contrôles normaux de luminosité et de 
    contraste .
    Le projecteur peut aussi nécessiter un réglage quel que soit le signal source, car 
    il peut y avoir de légères différences sur les surfaces optiques, ainsi que dans 
    le spectre de chaque lampe, qui change souvent avec le temps  . Le réglage du 
    projecteur peut être fait de plusieurs façons : en changeant la température de la 
    couleur, en définissant les coordonnées x et y de la couleur ou en ajustant R, G et 
    B .
    Reportez-vous au MENU système, sous-menu IMAGE, pour des détails sur la 
    manière de corriger et de régler  .          
    						
    							españolitaliano norsk
    43
    UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR
    CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE
    Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica 
    estremamente accurata . In base all’applicazione, inoltre, vengono applicati 
    standard di colore diversi . Quando si prepara una riproduzione cromatica 
    corretta, è necessario considerare sia la sorgente sia il proiettore  . 
    Il proiettore dispone di svariati metodi per calibrare i colori e per correggere il 
    segnale in ingresso  . 
    Può essere necessario correggere la sorgente che, di solito, non è tarata in 
    fabbrica e quindi ha dei livelli di segnale più alti o più bassi r\
    ispetto ai valori 
    nominali  . È, inoltre, possibile che R, G e B siano leggermente diversi (non 
    bilanciati),  conferendo perciò una tonalità particolare all’immagine  . Correggere il 
    segnale in ingresso significa regolare guadagno (contrasto) e offset (luminosità) 
    di R, G e B singolarmente  . Queste regolazioni sono supplementari rispetto ai 
    normali controlli di luminosità e contrasto .
    Può essere necessario calibrare li proiettore a prescindere dal segnale 
    sorgente, visto che possono esistere lievi differenze nel rivestimento ottico e 
    nella distribuzione spettrale delle singole lampade, che può persino variare con 
    il tempo . La calibrazione del proiettore può essere eseguita in diversi modi, 
    cambiando la temperatura del colore, definendo le coordinate x e y del colore 
    oppure regolando R, G e B .
    Per maggiori dettagli sui metodi di correzione e calibrazione, fare riferimento al 
    sistema dei MENU, sottomenu IMMAGINE .  
    CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN
    Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las 
    imágenes
     . Además, dependiendo de la aplicación, se aplican estándares de color 
    diferentes  . Cuando prepare una reproducción de color correcta, tenga en cuenta 
    tanto la fuente como el proyector  . 
    El proyector ofrece varias maneras de calibrar los colores, así como de corregir la 
    señal de entrada  . 
    Es posible que la fuente requiera una corrección porque normalmente no se ha 
    calibrado en fábrica, lo que conduce a niveles de señal superiores o inferiores al 
    nominal  . Además, R, G y B (rojo, verde y azul) pueden ser ligeramente diferentes 
    (no equilibrados), añadiendo un matiz a la imagen . Corregir la señal de entrada 
    significa ajustar la ganancia (contraste) y la desviación (brill\
    o) de R, G y B 
    individualmente . Esto es adicional a los controles normales de brillo y contraste .
    El proyector también puede necesitar una calibración independientemente\
     de la 
    señal de origen, porque pueden existir ligeras diferencias en los revestimientos 
    ópticos, así como en la distribución espectral de las lámparas individuales, que 
    incluso puede cambiar con el tiempo . La calibración del proyector se puede 
    realizar de diferentes maneras, bien cambiando la temperatura de color, definiendo 
    las coordenados de color x e y o mediante el ajuste de R, G y B .
    Consulte el submenú IMAGEN del sistema de MENÚS para obtener má\
    s 
    información sobre los modos de corregir y calibrar  .  KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE
    Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet
     . I tillegg kan ulike 
    farvestandarder være i bruk, avhengig av kildemateriale  . Både kilde og projektor 
    må hensyntas når riktig fargegjengivelse skal vurderes .
    Projektoren gir ulike muligheter for å kalibrere farger, i tillegg til å kunne korrigere 
    inngangssignalet
    Kilden kan trenge korrigering siden den vanligvis ikke er kaliberert fra fabrikk, 
    noe som kan føre til sterkere eller svakere signaler en normalt  . I tillegg kan 
    primærfargene R, G og B (rød, grønn og blå) være i ubalanse, slik at bildet kan få 
    et fargestikk . For å korrigere for dette, kan forsterkning (gain, kontrast) og offset 
    (lysstyrke) korrigeres individuelt for R, G og B . Dette kommer i tillegg til vanlig 
    styring av konstrast og lysstyrke .
    Projektoren kan også trenge kalibrering uavhengig av kildesignal, siden det kan 
    være små variasjoner i optiske egenskaper i tillegg til variasjoner i spektrumet 
    fra projeksjonslampene, noe som i tillegg kan variere over tid . Projektoren kan 
    kalibreres på ulike vis, enten ved å definere ønsket farvetemperatur, ved å sette 
    fargekoordinatene for x og y, eller ved å justere R, G og B .
    Se menysystemet, BILDE undermeny, for flere detaljer  .
    UTILIZZO DEL PROIETTORE
    BRUK AV PROJEKTOREN         
    						
    							44
    englishdeutsch francais español
    OVERVIEW
    The menu system gives access to a multitude of image and 
    system controls . The menu system is structured through a 
    top menu and several sub menus . The sub menus may vary 
    depending on the actual source selected
     . Some functions 
    are not available with some sources .
    Press the MENU key and navigate using the arrow keys on 
    the keypad or the arrow keys on the remote control
    TOP MENU
    picture
    Basic and advanced picture controls .
    installation
    System controls and information .
    settings
    Settings that affect how the projector behaves or interacts 
    with third party devices, such as networks and control 
    systems
    profiles
    Pre-stored, and user defined settings .
    language
    Selects menu language .
    status
    System information . MENU SYSTEM MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    ÜBERSICHT
    Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl 
    von Bild- und Systemsteuerungen . Das Menüsystem ist in 
    ein Hauptmenü und mehrere Untermenüs gegliedert . Die 
    Untermenüs sind je nach gegenwärtig gewählter Quelle 
    unterschiedlich . Einige Funktionen stehen bei bestimmten 
    Quellen nicht zur Verfügung .
    Drücken Sie auf MENÜ und navigieren Sie mit Hilfe der 
    Pfeiltasten auf dem Tastenfeld oder der Fernbedienung .
    HAUPTMENÜ
    Bild
    Grundlegende und erweiterte Bildsteuerungen .
    Installation
    Systemsteuerung und Information .
    Einstellungen
    Einstellungen, die das Verhalten des Projektors im 
    Zusammenhang mit Geräten von Drittparteien, z . B .  
    Netzwerke oder Steuersysteme, betreffen
    Profile
    Vordefinierte und benutzerdefinierte Einstellungen .
    Sprache
    Wählt die Menüsprache .
    Verschiedenes 
    Systeminformationen . VISTA GENERAL
    Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad 
    de controles del sistema y de imágenes
     . El sistema de 
    menús está estructurado en un menú principal y varios 
    submenús  . Los submenús pueden variar dependiendo 
    de la fuente seleccionada  . Algunas funciones no están 
    disponibles con determinadas fuentes .
    Pulse la tecla MENU y navegue utilizando las teclas de 
    dirección del teclado o del mando a distancia
    MENÚ PRINCIPAL
    imagen
    Controles de imagen básicos y avanzados .
    instalación
    Controles e información del sistema .
    ajustes
    Ajustes que afectan cómo se comporta o interactúa el 
    proyector con otros dispositivos, como redes y sistemas de 
    control
    perfiles
    Ajustes guardados previamente y definidos por el usuario .
    idioma
    Selecciona el idioma del menú .
    estado
    Información del sistema .
    APERÇU GENERAL
    Le système menu donne accès à une multitude de 
    commandes d’image et de système
     . Le menu système 
    est structuré en un menu principal et en plusieurs sous 
    menus . Les sous menus peuvent varier selon la source 
    actuelle sélectionnée . Certaines fonctions ne sont pas 
    disponibles avec certaines sources .
    Appuyez sur la touche MENU et parcourez en utilisant les 
    touches flèche sur le clavier ou sur la télécommande .
    MENU SUPÉRIEUR
    image
    Commandes d’image de base et avancée
    installation
    Contrôles et information du système .
    paramètres
    Les paramètres qui affectent le comportement du projecteur 
    ou interagissent avec des dispositifs indépendants, comme 
    les réseaux et les systèmes de contrôle .
    profils
    Paramètres pré –stockés et définis par l’utilisateur  .
    langue
    Il sélectionne la langue du menu .
    état
    Information du système .
    NAVIGATING THE MENU SYSTEM
    The menu system can be navigated through the on board 
    keypad, or via the remote control .
     menu
    Invokes the menu, or returns to the previous level, and exits 
    the menu when at top level .
    OK
    Selects desired function, toggles checkboxes, or enters sub 
    menus  . Pressing OK on a directly adjustable function such 
    as “brigthness” minimises the menu system, and invokes a 
    mini adjustment dialog box . Pressing OK again returns to 
    the full menu system
     / arrows
    Navigates up or down in menu .
     /   arrows
    Moves between top level menus  . Changes, or toggles 
    adjustable values . Enters or exits sub menus . NAVIGATING IM MENÜSYSTEM
    Die Navigation im Menüsystem erfolgt über die On-Board-
    Tastatur oder per Fernsteuerung .
     Menü
    Öffnet das Menü, oder bringt Sie auf die vorherige Ebene 
    zurück, und beendet das Menü in der oberen Ebene .
    OK
    Wählt die gewünschte Funktion, aktiviert und deaktiviert 
    Kontrollkästchen oder öffnet Untermenüs . Indem Sie auf 
    einer direkt anpassbaren Funktion, z  . B  . Helligkeit, auf OK 
    drücken, wird das Menüsystem minimiert und ein Miniatur-
    Dialogfeld öffnet sich . Erneutes Drücken auf OK bringt Sie 
    in das Menüsystem zurück
    Pfeiltasten nach 
     / Navigation nach oben/unten .
    Pfeiltasten 
      Wechselt zwischen den Menüs der obersten Ebene .  
    Ändert anpassbare Werte oder schaltet sie um . Öffnet 
    oder schließt Untermenüs . NAVIGATION PARMI LE SYSTÈME DE MENU
    Le système de menu peut être parcouru grâce au clavier à 
    bord, ou par télécommande .
     menu
    Il invoque le menu, ou retourne au niveau précédent, et 
    sort du menu lorsque vous êtes au niveau supérieur  .
    OK
    Il sélectionne la fonction souhaitée, les touches à bascule, 
    les cases de vérification ou introduit aux sous –menus .  
    En appuyant sur “OK” (OK) et une fonction directement 
    réglable comme “brightness” (luminosité), cela réduit l\
    e 
    menu, et invoque un mini réglage de la boîte de dialogue  . 
    En réappuyant sur “OK” (OK), il retourne au menu 
    complet .
    flèches
     / Parcourt le menu vers le haut ou le bas .
    flèches  
     / Se déplace entre les menus de niveau supérieur  . Modifie, 
    ou sélectionne les valeurs réglables  . Entre ou sort des 
    sous –menus . NAVEGACIÓN POR EL SISTEMA DE MENÚS
    Se puede navegar por el sistema de menús mediante el 
    teclado o el control remoto .
     menú
    Abre el menú o vuelve al nivel anterior y sale del menú 
    desde el nivel superior  .
    OK (ACEPTAR)
    Selecciona la función deseada, activa y desactiva casillas 
    de verificación o accede a los submenús . Al pulsar “OK” 
    (Aceptar) en una función directamente ajustable como 
    “brightness” (brillo) minimiza el sistema de menús y abre 
    un pequeño cuadro de diálogo de ajustes . Pulsando 
    nuevamente Aceptar vuelve al sistema de menús completo 
    flechas 
     / Navega por el menú hacia arriba o abajo .
    flechas 
     / Se mueve entre los menús del nivel superior  . Cambia o 
    activa y desactiva los valores ajustables . Entra o sale de los 
    submenús .           
    						
    							45
    italianonorsk
    pictureinstallation settingsprofileslanguage status
    SISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    PANORAMICA
    Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi 
    di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un 
    menu principale e svariati sottomenu che possono variare 
    in base alla sorgente selezionata  . Non tutte le funzioni sono 
    disponibili con tutte le sorgenti .
    Premere il tasto MENU e navigare con i tasti freccia del 
    tastierino oppure del telecomando
    MENU INIZIALE
    immagine
    Comandi di base e comandi avanzati per le immagini .
    installazione
    Informazioni e comandi per il sistema .
    impostazioni
    Impostazioni relative al funzionamento o all’interazione del 
    proiettore con dispositivi di altra marca, ad esempio reti e 
    sistemi di controllo .
    profili
    Impostazioni prememorizzate e definite dell’utente .
    lingua
    Seleziona la lingua dei menu .
    stato
    Informazioni sul sistema . OVERSIKT
    Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer 
    og funksjoner
     . Menysystemet er formet med et toppnivå 
    og ulike undermenyer  . Undermenyene kan variere 
    avhengig av tilkoblet kilde  . Visse funksjoner er ikke 
    tilgjengelige for enkelte kilder  .
    Trykk på MENY tasten og naviger ved hjelp av piltastene 
    og OK knappen på tastaturet eller fjernkontrollen .
    HOVEDMENY
    bilde
    Grunnleggende bildeinnstillinger  .
    installasjon
    Systemkontroll og generelt oppsett .
    innstillinger
    Projektoroppførsel .
    profiler
    Forhåndslagrede og egendefinerte systemprofiler  .
    språk
    Velge språk på menysystemet .
    status
    Systeminformasjon .
    OK
     MENU
     MENU
    NAVIGAZIONE NEL SISTEMA DEI MENU
    Il sistema dei menu può essere scorso utilizzando la tastiera 
    oppure il telecomando .
     menu
    Richiama il menu oppure ritorna al livello precedente ed 
    esce dal menu quando si trova al livello superiore .
    OK
    Seleziona la funzione desiderata, seleziona/deseleziona 
    le caselle di controllo o accede ai menu secondari  . Se si 
    preme OK su una funzione a regolazione diretta, ad esempio 
    “brightness” (luminosità), il sistema di menu viene ridotto a 
    icona e si apre una minifinestra di regolazione . Premere di 
    nuovo OK per ritornare al sistema dei menu a grandezza 
    normale .
    frecce 
     / Consentono di scorrere i menu in alto o in basso .
    frecce 
     / Si spostano tra i menu di livello superiore . Consentono di 
    modificare e selezionare / deselezionare i valori regolabili .  
    Consentono di accedere ai menu secondari o di chiuderli . NAVIGERING I MENYSYSTEMET
    Navigering i menysystemet kan gjøres fra tastaturet på 
    projektoren, eller fra fjernkontrollen .
     menu
    menytasten åpner menyen, tar deg et skritt tilbake/opp, 
    eller avslutter menyen når du er i hovedmenyen .
    OK
    Velger ønsket funksjon, merker check-bokser, eller 
    går inn i undermenyer  . Ved å trykke OK på en direkte 
    justérbar funksjon som f .eks “lysstyrke”, vil menysystemet 
    minimeres, og sette opp en minimalisert justeringsdialog  . 
    Trykk OK for å returnere til menyen .
    piltaster 
     / Navigerer oppover og nedover i menyen .
    piltaster 
     / beveger seg mellom hovedmenynivåer, endrer og merker 
    just´rbare verdier, eller entrer og returnerer undermenyer  .
    0
    1
    3 24
    78
    9
    5
    6
    OK
    KST        
    						
    							46
    englishdeutsch francais españolMENU SYSTEM
    MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    PICTURE MENU
    The picture menu contains basic and advanced settings and 
    adjustments for detailed picture enhancement control  . All 
    adjustments are local, ie specific to each single source being 
    displayed, and are stored in memory as such . All picture 
    settings are automatically stored relative to the source, and 
    recalled upon reconnection .
    brightness
    Adjusts the image brightness . A higher setting will increase 
    the brightness, a lower setting will decrease the brightness 
    of the image .
    contrast
    Controls the contrast of the image  . A higher setting will yield 
    a ‘harder’ image with larger difference between shades, 
    while a low setting will produce a ‘softer’ image with less 
    difference between shades  . 
    color
    Adjusts the color saturation  . A higher setting will produce 
    stronger coloring, while a lower setting will yield paler colors .
    hue
    Adjusts the NTSC color tint  . Applicable to the NTSC video 
    standard only  . A higher setting will yield a more reddish color 
    scheme, while a lower setting will turn colors more greenish .
    sharpness
    Controls the image sharpness  . A higher setting will yield a 
    harder image, with less filtering  . In video applications, this 
    may produce more noise in the projected image . A lower 
    setting will soften the image, looking more smeared out, and 
    reducing the overall noise .
    aspect
    Selects image format . An image may be displayed in various 
    aspect ratios  . This function is used when displaying source 
    formats that differ from the projectors native display format .  
    Options include “fill aspect ratio” (default – follows the 
    source input aspect ratio), “fill all” (streches or compresses 
    input aspect ratio to fill the projector resolution), “fill 16:9” 
    (adapts the input aspect ratio to fill a 16:9 window), 
    “ letterbox to 16:9” (adapts the input to fill a center 16:9 box), 
    and “letterbox subtitle to 16:9” (adapts the input aspect 
    ratio to fill a 16:9 window, and moves it up to give room for 
    subtitles) . UNTERMENÜ BILD
    Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und 
    erweiterte Einstellungen und Parameter für umfassende 
    Bildverbesserungsfunktionen
     . Alle Anpassungen sind 
    lokal, d . h . spezifisch für die betreffende Anzeigequelle 
    und werden als solche gespeichert  . Alle Bildeinstellungen 
    werden automatisch im Zusammenhang mit der Quelle 
    gespeichert und bei einer erneuten Verbindung mit dieser 
    Quelle aufgerufen .
    Helligkeit
    Passt die Helligkeit des Bildes an  . Je höher die Einstellung, 
    desto heller das Bild . Eine niedrigere Einstellung reduziert 
    die Helligkeit des Bildes .
    Kontrast
    Regelt den Kontrast des Bildes  . Eine hohe Einstellung 
    führt zu einem ‚härteren‘ Bild mit großen Unterschieden 
    zwischen den Schattierungen, während eine niedrige 
    Einstellung ein ‚weicheres‘ Bild mit weniger Unterschieden 
    zwischen den Schattierungen zur Folge hat  . 
    Farbe
    Passt die Farbsättigung an  . Eine höhere Einstellung 
    erzeugt eine stärkere Färbung, während eine niedrigere 
    Einstellung zu blasseren Farben führt .
    Farbton
    Passt den NTSC-Farbstich an  . Findet nur beim 
    Videostandard NTSC (Amerika) Anwendung  . Eine höhere 
    Einstellung erzeugt eine rötlichere Färbung, während eine 
    niedrigere Einstellung zu eher grünlichen Farben führt .
    Bildschärfe
    Regelt die Bildschärfe . Eine höhere Einstellung 
    erzeugt ein härteres Bild mit geringerem Filter  . Bei 
    Videoanwendungen kann dies dazu führen, dass im 
    projizierten Bild ein stärkeres Rauschen erzeugt wird  . Eine 
    niedrigere Einstellung macht das Bild weicher, so dass es 
    verschwommener aussieht und das allgemeine Rauschen 
    verringert wird .
    Darstellung
    Wählt das Bildformat . Bilder können in unterschiedlichen 
    Bildformaten dargestellt werden . Diese Funktion wird 
    verwendet, wenn die Formate der angezeigten Quelle 
    vom nativen Format der Anzeige abweichen  . Zu den 
    Optionen gehört unter Anderem „fill aspect ratio“ (Bild 
    füllen, Standard – folgt dem Bildformat des Eingangs), „fill 
    all“ (Alles füllen, streckt oder komprimiert das Bildformat, 
    um die Auflösung des Projektors zu füllen), „fill 16:9“ (16:9 
    füllen, passt das Bildformat des Eingangs entsprechend 
    an, ein 16:9 Fenster zu füllen), „letterbox to 16:9“ 
    (Letterbox auf 16:9, passt den Eingang an ein mittiges 
    Feld im Format 16:9 an) und „letterbox subtitle to 16:9“ 
    (Letterbox-Untertitel auf 16:9, passt das Bildformat des 
    Eingangs entsprechend an, um ein 16:9-Fenster zu füllen 
    und verschiebt es nach oben, um Platz für Untertitel zu 
    schaffen) . SUBMENÚ IMAGEN
    El menú Imagen contiene ajustes básicos y avanzados y los 
    ajustes para un control detallado de mejora de la imagen
     . 
    Todos los ajustes son locales, esto es, específicos de cada 
    fuente individual mostrada y se guardan en la memoria 
    como tales  . Todos los ajustes de imagen se guardan 
    automáticamente en relación con la fuente y se recuperan al 
    volver a conectarse .
    brillo
    Ajusta el brillo de la imagen . Con un valor más alto el brillo 
    de la imagen aumenta, mientras que disminuye con uno 
    más bajo .
    contraste
    Controla el contraste de la imagen . Con un valor más alto se 
    obtendrá una imagen “más dura” con las tonalidades más 
    diferenciadas, mientras que un valor más bajo producirá 
    una imagen “más suave” con menos diferencia entre 
    tonalidades  . 
    color
    Regula la saturación del color  . Un valor más alto dará 
    colores fuertes mientras uno más bajo dará colores más 
    pálidos .
    tinta
    Regula los matices de color de NTSC . Sólo es aplicable 
    al estándar de vídeo (estadounidense) NTSC . Un valor 
    más alto producirá una combinación de colores más rojiza 
    mientras uno más bajo hará los colores más verdosos .
    tonalidad
    Controla la tonalidad de los colores .
    nitidez
    Controla la nitidez de la imagen  . Un valor más alto 
    producirá una imagen más dura, con menos filtrado . En las 
    aplicaciones de vídeo, esto puede hacer que en la imagen 
    proyectada haya más ruido . Un valor más bajo suavizará 
    la imagen, haciéndola más borrosa y reduciendo el ruido 
    general  . 
    aspecto
    Selecciona el formato de imagen . Una imagen se puede 
    mostrar en diversas relaciones de aspecto  . Esta función 
    se usa al mostrar los formatos de fuente que difieren del 
    formato de visualización original del proyecto . Las opciones 
    incluyen “fill aspect ratio” (rellenar relación de aspecto) 
    (predeterminado – sigue la relación de aspecto de entrada 
    de la fuente), “fill all” (rellenar todo) (expande o comprime la 
    relación de aspecto de entrada para rellenar la resolución 
    del proyector), “fill 16:9” (rellenar 16:9) (adapta la relación 
    de aspecto de entrada para rellenar una ventana de 16:9), 
    “letterbox to 16:9” (buzón a 16:9) (adapta la entrada para 
    rellenar un cuadro central de 16:9), y “letterbox subtitle to 
    16:9” (buzón con subtítulos a 16:9) (adapta la relación de 
    aspecto de entrada para rellenar una ventana de 16:9, y la 
    mueve hacia arriba para dejar sitio para los subtítulos) .
    SOUS MENU IMAGE
    Le menu d’image se compose des paramètres de base 
    et avancé et des réglages des commandes d’amélioration 
    de l’image en détail . Tous les réglages sont locaux, c’est-
    à-dire spécifique à chaque source individuelle à l’écran, 
    et sont enregistrés en mémoire comme tels
     . Tous les 
    paramètres d’image sont automatiquement enregistrés 
    par rapport à la source, et renommé à la reconnexion .
    luminosité
    Ajuste la luminosité de l’image  . Un réglage supérieur 
    augmente la luminosité, un réglage inférieur diminue la 
    luminosité de l’image .
    contraste
    Commande le contraste de l’image Un réglage supérieur 
    donnera une image ‘plus dure’ avec de grandes 
    différences entre les nuances, tandis qu’un réglage 
    faible donnera une image’ plus douce’ avec moins de 
    différences entre les nuances  . 
    couleur
    Ajuste la saturation des couleurs  . Un réglage supérieur 
    donnera des couleurs plus vives, tandis qu’un réglage 
    inférieur donnera des couleurs plus pâles .
    teinte
    Ajuste la teinte NTSC des couleurs  . Seulement en 
    vigueur pour le standard vidéo NTSC (Américain)  . Un 
    réglage supérieur donnera des coloris plus rougeâtres, 
    tandis qu’un réglage inférieur donnera des couleurs plus 
    verdâtres .
    nuance
    Commande la nuance des couleurs .
    netteté
    Commande la netteté de l’image . Un réglage supérieur 
    donnera une image plus dure, avec moins de filtrage  . 
    Pour des applications vidéo, ceci peut produire une image  
    projetée plus bruyante  . Un réglage inférieur adoucira 
    l’image, semblant plus étalée, et réduisant le bruit 
    d’ensemble  . 
    aspect
    Il sélectionne le format d’image  . Une image peut être 
    affichée sous plusieurs rapports d’aspect . Cette fonction 
    est utilisée lorsque les formats de source affichés différent 
    du format d’affichage original des projecteurs  .  Les 
    options comprennent “fill aspect ratio” (remplir le rapport 
    d’aspect) (par défaut – suit le rapport d’aspect d’entrée 
    de la source), “fill all” (remplir tout) (étire ou comprime 
    le rapport d’aspect d’entrée pour remplir la résolution 
    du projecteur), “fill 16:9” (remplissage 16 :9) (adapte 
    le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 
    16 :9), “letterbox to 16:9” (boite aux lettres pour 16 :9) 
    (adapte l’entrée pour remplir un cadre central de 16 :9) et 
    “letterbox subtitle to 16:9” (sous-titre pour 16 :9) (adapte 
    le rapport d’aspect d’entrée pour remplir une fenêtre 16 
    :9, et la déplace pour laisser de l’espace aux sous-titres) .           
    						
    							47
    italianonorskSISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    SOTTOMENU IMMAGINE
    Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le 
    impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e 
    dettagliato delle immagini  . Le regolazioni sono tutte locali, 
    ovvero avvengono specificamente su ogni singola immagine 
    visualizzata e vengono memorizzate così come sono  . Le 
    impostazioni delle immagini vengono tutte memorizzate in 
    relazione alla sorgente e vengono richiamate quando ci si 
    ricollega .
    lluminosità
    Consente di regolare la luminosità dell’immagine . Un 
    valore maggiore aumenta la luminosità; un valore minore la 
    diminuisce .
    contrasto
    Consente di controllare il contrasto dell’immagine  . 
    Un valore maggiore produce un’immagine più «forte», 
    aumentando il contrasto tra le ombre, mentre un valore 
    inferiore «ammorbidisce» l’immagine, con le ombre meno 
    contrastanti  . 
    colore
    Consente di regolare la saturazione del colore  . Un valore 
    maggiore produce colori più intensi, un valore minore 
    determina colori più pallidi .
    tonalità
    Consente di regolare la tinta dei colori NTSC . Applicabile 
    solo allo standard video NTSC (americano) . Un valore 
    maggiore determina uno schema cromatico più rosso, 
    mentre un valore minore rende più verdi i colori .
    sfumatura
    Consente di controllare la sfumatura dei colori .
    nitidezza
    Consente di controllare la nitidezza dell’immagine  . 
    Un’impostazione maggiore produce un’immagine più 
    “dura”, con un filtraggio inferiore  . Nelle applicazioni video, 
    un’impostazione di questo tipo può causare più distorsioni 
    nell’immagine proiettata . Un valore inferiore ammorbidisce 
    l’immagine che appare più sbiadita, riducendo il rumore 
    generale  . 
    aspetto
    Seleziona il formato delle immagini . Un’immagine può 
    essere visualizzata con proporzioni diverse . Questa funzione 
    viene utilizzata quando si visualizzano formati sorgente 
    diversi dal formato di visualizzazione nativo del proiettore  . 
    Le opzioni includono: “fill aspect ratio” (proporzioni di 
    visualizzazione originali) che è l’opzione predefinita con cui 
    le proporzioni rimangono quelle dell’immagine sorgente; 
    “fill all” (tutto schermo) che è l’opzione con cui l’input viene 
    ingrandito o compresso per raggiungere la risoluzione del 
    proiettore; “fill 16:9” (finestra 16:9) che adatta le proporzioni 
    di visualizzazione dell’immagine a una finestra di 16:9; 
    “letterbox to 16:9” (letterbox 16:9) con cui l’immagine 
    assume un formato 16:9 con una banda nera sopra e una 
    sotto e “letterbox subtitle to 16:9” (letterbox sottotitolo 
    16:9) con cui l’immagine assume un formato 16:9 e viene 
    spostata in alto per lasciare spazio ai sottotitoli . BILDE UNDERMENY 
    Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger 
    for bildekontrol og forbedring
     . Alle innstillinger er lokale, 
    det vil si at de kun påvirker det bildet man ser, og 
    den kilden dette kommer fra  . Alle bildeinnstillinger er 
    automatisk lagret per kilde, og tilbakekalles automatisk 
    ved skifte til denne kilden .
    lysstyrke
    Justerer lysstyrken i bildet  . En høy verdi gir et lysere bilde, 
    en lav verdi mørkere .
    kontrast
    Styrer kontrasten i bildet  . En høy verdi gir et ‘hardt’ bilde 
    med større forskjeller, mens en lav verdi gir et ‘mykere’ 
    bilde med mindre forskjeller  .
    farge
    Justerer fargemetningen . En høy verdi gir sterkere farger, 
    mens en lav verdi gir blassere farger  .
    fargetone
    Styrer fargetonen fort NTSC video  . Høy verdi gir rødlig 
    bilde, mens lav verdi gir grønnere farger  .
    skarphet
    Styrer bildeskarpheten . Høyere verdi gir et hardere og 
    skarpere bilde med mindre filtrering  . I video kan dette gi 
    mere støy i bildet  . Lavere verdi vil gi et dusere, mere filtrert 
    bilde med mindre støy  .
    format
    Velger bildeformat . Bildet kan vises i ulike formater  . 
    Funksjonen benyttes når bildeformatet er annerledes en 
    projektorens grunnformat .
    back
    brightness
    contrast
    color
    hue
    sharpness
    aspect
    BrilliantColor
    TM boost
    BrilliantColorTM mode
    ColorMax
    gamma
    advanced
    enhancements
    picture reset
    source information
    50
    50
    0 fill aspect ratio
    film 1
    picture installation settingsprofileslanguage status        
    						
    							48
    englishdeutsch francais españolMENU SYSTEM
    MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    gamma
    The source image is adapted to characteristics typical to 
    certain applications . This enables an optimized display of 
    images, depending on whether the source material is film 
    based, video, computer etc .
    ColorMax
    Accesses the colour management sub menu, see the 
    ColorMax submenu for more information .
    advanced
    Enters the advanced settings sub menu .
    enhancements
    Enters the enhancement settings sub menu .
    picture reset
    Resets all source specific settings, such as brightness, 
    contrast and format settings  . Picture reset does not affect 
    global settings such as installation specific valuses .
    source information 
    Displays information about the source currently being 
    displayed . gamma
    Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für 
    manche Anwendungen typisch sind . Dadurch kann die 
    Anzeige von Bildern optimiert werden, je nachdem, ob das 
    Quellenmaterial ein Film, Video, Computer usw
     . ist .
    ColorMax
    Öffnet das Untermenü für die Farbverwaltung, siehe 
    Untermenü ColorMax für weitere Informationen .
    Erweitert
    Öffnet das Untermenü mit den erweiterten Einstellungen .
    Verbesserungen
    Öffnet das Untermenü mit den 
    Verbesserungseinstellungen .
    Bild-Reset
    Setzt alle Einstellungen, die die Quelle betreffen, zurück, z .  
    B . Helligkeit, Kontrast oder Format . Globale Einstellungen 
    wie installationsspezifische Werte sind von einem Bild-
    Reset nicht betroffen .
    Quelleninfo
    Zeigt Informationen über die aktuell angezeigte Quelle an . gamma
    L’image source est adaptée aux caractéristiques types de 
    certaines applications . Cela permet un affichage optimalisé 
    des images, dépendant de si le matériel source se base 
    sur une pellicule, une vidéo, un ordinateur, etc .
    ColorMax
    Permet d’accéder au sous –menu de gestion de 
    la couleur, voir sous-menu ColorMax pour plus de 
    renseignements .
    avancé
    Introduit le sous –menu de paramètres avancés
    améliorations
    Introduit le sous –menu de paramètres d’amélioration
    réinitialisation image
    Réinitialise tous les paramètres spécifiques de source, 
    comme les paramètres de luminosité, de contraste et 
    de format . La Réinitialisation d’image n’affecte pas les 
    paramètres généraux comme les valeurs spécifiques 
    d’installation .
    information de source
    Affiche l’information au sujet de la source qui est affichée .gamma
    La imagen fuente se adapta a las características 
    habituales de determinadas aplicaciones . Esto habilita una 
    visualización optimizada de las imágenes, dependiendo 
    de que el material fuente esté basado en película, vídeo, 
    ordenador, etc .
    ColorMax
    Accede al submenú de gestión del color, vea el submenú 
    ColorMax para obtener más información .
    avanzado
    Accede al submenú de ajustes avanzados .
    mejoras
    Accede al submenú de ajustes de mejora .
    restauración de imagen
    Restaura todos los ajustes específicos de la fuente, como 
    los ajustes de brillo, contraste y formato . La restauración de 
    la imagen no afecta a los ajustes globales como los valores 
    específicos de instalación .
    información de fuente
    Muestra toda la información acerca de la fuente visualizada 
    en ese momento .           
    						
    							49
    italianonorskSISTEMA DEI MENU
    MENYSYSTEM
    back
    brightness
    contrast
    color
    hue
    sharpness
    aspect
    color management
    gamma
    advanced
    enhancements
    picture reset
    sour ce information
    50
    50
    fill aspect ratio film 1
    picture installation settingsprofileslanguage status
    gamma
    L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di 
    alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle 
    immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente 
    (basato su film, video, computer ecc .) .
    ColorMax
    Accede al sottomenu di gestione dei colori . Per maggiori 
    informazioni, v . il sottomenu ColorMax .
    avanzate
    Apre il sottomenu delle impostazioni avanzate .
    miglioramenti
    Apre il sottomenu delle impostazioni perfezionate .
    ripristino immagine
    Ripristina tutte le impostazioni specifiche della sorgente, 
    ad esempio luminosità, contrasto e formato  . Il ripristino 
    dell’immagine non ha alcun effetto sulle impostazioni globali 
    come i valori specifici dell’installazione .
    informazioni sorgente
    Visualizza informazioni sulla sorgente che si sta 
    visualizzando . gamma
    Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte 
    bruksområder
     . Dette muliggjør optimaliserte bilder 
    avhenging av hva man ønsker å vise, uavhengig om det er 
    data- eller filmbasert .
    ColorMax
    Entrer ColorMax undermenyen, se ColorMax for mer 
    informasjon .
    avansert
    Entrer undermenyen for avanserte innstillinger  .
    bildeforbedringer
    Entrer undermenyen for bildeforbedringer  .
    tilbakestill bildeinnstillinger
    Nullstiller alle innstillinger som er kildespesifikke, som 
    lysstyrke, kontrast, og formatinformasjon . Picture Reset 
    påvirker ikke globale innstillinger som takmontering, 
    kildeinformasjon 
    Viser informasjon om den kilden som er tilkoblet .
    back
    brightness
    contrast
    color
    hue
    sharpness
    aspect
    ColorMax
    gamma
    advanced
    enhancements
    pictur e reset
    sour ce information
    50
    50
    fill aspect ratio film 1        
    						
    							50
    englishdeutsch francais español
    ColorMax SUB MENU
    ColorMax provides an easy-to-use method to achieve 
    perfect colours, grey scale, and colour matching between 
    projectors . Each projector is characterized as it leaves the 
    factory to ensure correctly displayed images .
    BrilliantColor™
    mode
    Selects ColorMax mode between off, temperature, 
    coordinate .
    balance gains enable
    Automatically balances R, G, B, C, M, and Y intencity values 
    so they are correct relative to white .
    desired coords mode
    Allows the user to set a desired output colour gamut, used 
    for colour matching and accurate colour display
     .
    desired values
    When desired coords mode is set to on, the desired output 
    colour coordinates can be set here .
    measured values
    The projector’s measured colour coordinates that are 
    used to calculate the desired output coordinates . Custom  
    measured values can be entered .
    temperature
    Sets projected image colour temperature to a value between 
    3200 and 9300 degrees Kelvin when temperature is set 
    under mode .
    x-coordinate
    Sets projected image white point x-coordinate when 
    “coordinates” is set under mode .
    y-coordinate
    Sets projected image white point y-coordinate when 
    “coordinates” is set under mode .
    reset to D65
    Resets the projected image white point to D65 (x=0  .312, 
    y=0 .329) for true video white colours .
    display customization
    Changes the R, G, and B drive output from the display  .
    MENU SYSTEM
    MENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ ColorMax
    ColorMax ist eine benutzerfreundliche Methode, 
    um perfekte Bilder, Grauskaleneinstellungen und 
    Farbabstimmungen zwischen Projektoren zu erreichen  . 
    Jeder Projektor wird bei Verlassen des Werkes auf 
    korrekte Wiedergabe des angezeigten Bildes analysiert .
    BrilliantColor™
    Modus
    Wählt den ColorMax-Modus, off (Aus), temperature 
    (Temperatur), coordinate (Koordinate) .
    Verstärkungsabgleich
    Automatischer Abgleich der Intensitätswerte für R, G, B, 
    C, M und Y, um eine korrekte Farbdarstellung in Bezug auf 
    die Farbe Weiß zu erreichen .
    Gewünschter Coords-Modus
    Gestattet dem Benutzer die Eingabe der gewünschten 
    Farbraumkonvertierung für die Ausgabe, um eine 
    Farbanpassung und korrekte Darstellung der Farben 
    sicherzustellen .
    Gewünschte Werte
    Wenn der gewünschte Coords-Modus eingestellt 
    ist, können hier die gewünschten Koordinaten der 
    Ausgabefarbe eingestellt werden .
    Gemessene Werte
    Die gemessenen Farbkoordinaten des Projektors, die für 
    die Berechnung der gewünschten Ausgabekoordinaten 
    benutzt werden  . Vom Benutzer gemessene Werte können 
    ebenfalls eingegeben werden .
    Temperatur
    Stellt die Temperatur des projizierten Bildes auf einen 
    Wert zwischen 3200 und 9300 Gard Kelvin ein, wenn als 
    Modus „temperature“ (Temperatur) ausgewählt ist .
    X-Koordinate
    Stellt die X-Koordinate des Weißpunktes des projizierten 
    Bildes ein, wenn als Modus „coordinates“ (Koordinaten) 
    eingestellt ist .
    Y-Koordinate
    Stellt die Y-Koordinate des Weißpunktes des projizierten 
    Bildes ein, wenn als Modus „coordinates“ (Koordinaten) 
    eingestellt ist .
    Reset auf D65
    Setzt den Weißpunkt des projizierten Bildes für farbgetreue 
    Wiedergabe der Weißfarben des Videos auf D65 (x=0,312, 
    y=0,329) .
    Anpassung der Anzeige
    Ändert den R, G und B-Treiberausgang vom Display  . SUBMENÚ ColorMax
    ColorMax proporciona un método fácil de usar para lograr 
    perfectos colores, escala de grises y coincidencia de 
    colores entre proyectores . Cada proyector se ajusta al salir 
    de fábrica para garantizar unas imágenes correctamente 
    visualizadas .
    BrilliantColor™
    modo
    Selecciona el modo ColorMax entre desactivado, 
    temperatura, coordenada .
    activar ganancias de equilibrio
    Equilibra automáticamente los valores de intensidad de R, 
    G, B, C, M, e Y de modo que estén correctos con relación 
    al blanco .
    modo de coordenadas deseado
    Permite que el usuario ajuste la gama de colores de salida 
    que desee, utilizada para la coincidencia de colores y una 
    visualización precisa del color
     .
    valores deseados
    Cuando se activa el modo de coordenadas preferido, aquí 
    se pueden seleccionar las coordenadas de color de salida 
    deseadas .
    valores medidos
    Las coordenadas de color medidas del proyector que se 
    usan para calcular las coordenadas de salida deseadas  . Se 
    pueden introducir valores medidos personalizados .
    temperatura
    Ajusta la temperatura de color de la imagen proyectada 
    a un valor entre 3200 y 9300 grados Kelvin cuando la 
    temperatura está seleccionada en Modo .
    coordenada X
    Ajusta la coordenada X del punto blanco de la imagen 
    proyectada cuando se ha seleccionado “coordinates” 
    (coordenadas) en Modo .
    coordenada Y
    Ajusta la coordenada Y del punto blanco de la imagen 
    proyectada cuando se ha seleccionado “coordinates” 
    (coordenadas) en Modo .
    restaurar a D65
    Restaura el punto blanco de la imagen proyectada a D65 
    (x=0,312, y=0,329) para obtener unos colores blancos 
    auténticos de vídeo .
    personalización de la pantalla
    Cambia la salida de la unidad R, G y B de la pantalla .
    SOUS MENU ColorMax
    ColorMax offre une méthode facile d’emploi pour obtenir 
    des couleurs parfaites, des échelles de gris, et une 
    égalisation des couleurs entre les projecteurs . Il est garanti 
    que chaque projecteur, à sa sortie d’usine, assure un 
    affichage correct des images .
    BrilliantColor™
    mode
    Sélectionne le mode ColorMax entre Arrêt, température et 
    coordonnée .
    activation des gains d’équilibrage
    Équilibre automatiquement les valeurs d’intensité de R, 
    V, B, C, M et Y pour qu’elles soient correctes par rapport 
    au blanc .
    mode coordonnées désirées
    Permet à l’utilisateur d’ajuster une gamme de couleur de 
    sortie souhaitée, utilisée pour l’égalisation des couleurs et 
    l’affichage de couleur exacte .
    valeurs désirées
    Lorsque le mode de coordonnées désirées est en marche, 
    les coordonnées de couleur de sortie souhaitées peuvent 
    être ajustées à cet endroit .
    valeurs mesurées
    Les coordonnées de couleur mesurées du projecteur qui 
    sont utilisées pour calculer les coordonnées de sortie 
    souhaitées
     . Des valeurs mesurées personnalisées peuvent 
    être introduites .
    température
    Ajuste la température de la couleur de l’image projetée à 
    une valeur comprise entre 3200 et 9300 degrés Kelvin, 
    lorsque la température est ajustée sous ce mode .
    coordonnée –x
    Ajuste la coordonnée x du point blanc de l’image projetée 
    lorsque “coordinates” (coordonnée) est ajustée sous ce 
    mode .
    coordonnée –y
    Ajuste la coordonnée y du point blanc de l’image projetée 
    lorsque “coordinates” (coordonnée) est ajustée sous ce 
    mode .
    réinitialisation D65
    Réinitialise le point blanc de l’image projetée sur D65 
    (x=0  .312, y=0  .329) pour les vidéos vraies en couleurs 
    blanches .
    afficher la personnalisation
    Change la sortie R, V et B de l’affichage .           
    						
    All Digital Projection manuals Comments (0)

    Related Manuals for Digital Projection Sxga+, 1080p, Wuxga Users Guide