Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    51
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    FOR ALL
    SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE)
    keystone V (trapezio V )
    Consente di correggere l’eff  etto trapezio verticale. Compensa la 
    deformazione geometrica che si produce quando il proiettore 
    viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete.
    keystone H (trapezio H)
    Consente di correggere l’eff  etto trapezio orizzontale. Compensa 
    la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore 
    viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con 
    un’angolazione laterale rispetto allo schermo.
    DPMS
    Attiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). 
    Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo 
    spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale. 
    Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del 
    segnale.
    source scan (ricerca sorgente)
    Consente di attivare e disattivar e la ricerca della sorgente. Se 
    la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra 
    sorgente se quella corrente è scollegata o spenta. Con la ricerca 
    sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato 
    anche se la sorgente è spenta o scollegata.
    orientation (orientamento)
    Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop 
    posteriore, soffi   tto frontale e soffi   tto posteriore. L’immagine viene 
    spostata e orientata in base alla modalità prescelta.
    OSD
    Consente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On 
    Screen Display).
    language (lingua)
    Consente di selezionare una lingua.
    RGB video (video RGB)
    Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr). 
    È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa 
    all’ingresso video composito.
    RS232 baud rate (velocità di baud RS232)
    La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della 
    trasmissione. Di solito la lunghezza del cavo è inversamente 
    proporzionale al valore di baud. OPPSETT UNDERMENY
    keystone V
    Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes 
    at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på 
    veggen.
    keystone H
    Justerer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som 
    skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på 
    veggen.
    DPMS
    Skrur strømsparing (DPMS, Display Power Management 
    Signalling) på og av. Når DPMS er på, skrur projektoren seg 
    på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller 
    passive. 
    kildesøk
    Skrur kildesøk på og av. Når kildesøk er på, søker projektoren 
    etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller 
    kobles fra. Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter 
    nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller 
    kobles fra.
    retning
    Velg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front 
    (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt).
    OSD
    Skrur visning av meny og annen informasjon på og av.
    språk
    Velg ønsket språk
    RGB video
    Velger RGB video på komponent inngangene (YPbPr). Krever 
    kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) 
    inngangen.
    RS232 baudrate
    Velg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være 
    nødvendig ved bruk av lange kabler. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    52
    UTILITIES SUB MENU
    system information
    Displays information about the source and projector status.
    OSD
    Turn the On Screen Display on (display) or off    (hide)  during 
    source scan.
    OSD timeout
    Defi  nes how long OSD is displayed after last key action before it 
    disappears from the screen.
    OSD background
    Select background mode, whether transparent or opaque.
    factory reset
    Resets the projector to its basic settings. All parameters available 
    in the various menus are reset to their factory values.
    lamp reset
    Resets the lamp counter after changing lamp.
    service menu
    For service personnel only. A special service code is needed to 
    access internal calibration controls and status information. Not 
    accessible to the user.
    test image
    Applies a fi  xed test image for set-up purposes.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME
    Systemangaben
    Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus.
    OSD
    Schaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an 
    (Display) bzw. aus (verborgen).
    OSD-Dauer
    Legt fest, wie lange die OSD nach Betätigung der letzten Taste 
    angezeigt wird, bevor sie ausgeblendet wird.
    OSD-Hintergrund
    Bestimmt den Hintergrundmodus (transparent oder 
    undurchsichtig).
    Werkseinstellung wiederherstellen 
    Stellt die Werkseinstellungen des Projektors wieder her. Alle in 
    den verschiedenen Menüs veränderbaren Parameter werden auf 
    die Werkseinstellung zurückgesetzt.
    Lampe zurücksetzen 
    Stellt den Lampenzähler nach Austausch der Lampe auf Null.
    Servicemenü
    Nur für Wartungspersonal. Es bedarf eines besonderen 
    Wartungscodes, um zur internen Kalibrierungssteuerung und 
    Statusangaben zu gelangen. Kein Zugang durch den Benutzer.
    Testbild
    Zeigt ein fi xes Testbild für die Einrichtung. SUBMENÚ UTILIDADES
    información del sistema
    Muestra información sobre el estado de la fuente y el proyector.
    OSD
    Activa (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la 
    búsqueda de fuentes.
    tiempo límite de OSD
    Determina cuanto tiempo durará la visualización en pantalla tras 
    la última pulsación de las teclas.
    fondo de OSD
    Selecciona el modo de fondo, transparente u opaco.
    restablecimiento de fábrica
    Restablece la confi
     guración básica del proyector. Todos los 
    parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen 
    a los valores de fábrica.
    reposición de la lámpara
    Reposiciona el contador de la lámpara después de cambiarla.
    menú de servicio
    Sólo para personal del servicio técnico. Se requiere un código 
    de servicio especial para acceder a los controles de calibración 
    internos y la información sobre el estado. El usuario no puede 
    acceder a esta opción.
    imagen de prueba
    Aplica una imagen de prueba fi  ja para fi nes de confi  guración.
    SOUS MENU UTILITAIRE
    information système
    Affi
        che l’information de l’état de la source et du projecteur.
    OSD
    Allume (affi   chage) ou éteint (cache) l’affi   chage  pendant  le 
    balayage de la source.
    Dépassement du temps OSD
    Détermine le temps d’affi   chage d’OSD après la dernière action 
    sur la touche, avant de disparaître de l’écran.
    arrière-plan OSD
    Sélectionne le mode arrière-plan, transparent ou opaque.
    Retour aux réglages usine
    Réinitialise le projecteur aux réglages de base. Tous les 
    paramètres disponibles dans les divers menus sont réinitialisés 
    à leur réglage d’usine.
    Réinitialisation de la lampe
    Réinitialiser le compteur de la lampe  après changement de la 
    lampe.
    menu entretien
    Réservé uniquement au personnel d’entretien. Un code spécial 
    est nécessaire pour accéder aux commandes internes de 
    calibrage et aux informations sur l’état. Non accessible par 
    l’utilisateur.
    image test
    Applique une image test fi  xe pour des réglages. 
    						
    							
    italianonorsk
    53
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    FOR ALL
    SOTTOMENU UTILITIES (Utilità)
    system information (informazioni di sistema)
    Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente.
    OSD
    Consente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen 
    Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle 
    sorgenti.
    OSD timeout (timeout OSD)
    Consente di defi  nire per quanto tempo l’OSD deve restare 
    visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia 
    dallo schermo.
    OSD background (sfondo OSD)
    Consente di selezionare se lo sfondo deve essere trasparente 
    o opaco.
    factory reset (ripristino valori di fabbrica)
    Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri 
    disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari.
    lamp reset (ripristino lampada)
    Azzera il contatore della lampada dopo che questa viene 
    sostituita.
    menu service (assistenza)
    Solo per gli addetti all’assistenza. Per accedere alle informazioni 
    sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno 
    speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi.
    test image (immagine di prova)
    Consente di applicare un’immagine di prova fi  ssa per eseguire 
    la confi  gurazione. VERKTØY UNDERMENY
    systeminformasjon
    Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus.
    OSD
    Skrur skjermvisning (on screen display) på og av.
    OSD tid
    Defi
     nerer hvor lenge OSD skal være på etter siste bevegelse før 
    den forsvinner fra skjermen.
    OSD bakgrunn
    Velg transparent bakgrunn eller ei.
    fabrikkinstilling
    Setter projektorens ulike innstillinger til fabrikkverdier.
    nullstill lampe
    Nullstiller lampetelleren etter lampebytte.
    service meny
    Kun for service personell. En spesiell service kode må tastes inn 
    for å oppnå tilgang til grunnleggende kalibreringer og status. Ikke 
    tilgjengelig for bruker.
    testbilde
    Viser et fast internt testbilde som kan benyttes til oppsett av 
    projektoren. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    54
    MISC SUB MENU
    audio options
    adjust the volume or mute the built-in monitor speaker.
    confi  gure timer
    The projector has a built-in real time clock that can be used to 
    time the operation of the unit. Use up and down arrow keys 
    to adjust value. Use left and right arrow keys to move between 
    fi  elds.
    program number
    10 programs are available to time the projector. Multiple 
    programs (up to 10) can be active at the same time.
    weekday
    select individual weekday (Monday to Sunday), working days 
    (Monday through Friday), all week (Monday through Sunday) or 
    weekend (Saturday and Sunday) as the days of operation.
    execute time
    Set the time when the projecter shall execute an action (see 
    below). Use 24 hour format.
    Action
    Defi  ne whether the projecter shall turn on or off   at the given 
    execute time (see above).
    start-up source
    Defi  ne which source to display when switching on.
    status
    Shows whether the program is active or not
    set date and time
    Use up and down arrow keys to adjust value. Use left and right 
    arrow keys to move between fi  elds.
    enable PIN
    Activate the PIN code. The projector needs a PIN code to 
    unlock.
    disable PIN
    De-activate the PIN code. The projector no longer needs a PIN 
    code to unlock.
    change PIN
    To change PIN code, enter old code, then new code twice.
    keypad light timeout
    Defi  ne the timeout for the keypad backlight to turn off    after 
    activating a key.
    RC ID
    Use the left and right arrow keys to select address for individual 
    remote control. By selecting an individual address, the projector 
    will only react when this address is issued from the remote 
    control. Adress range is 0..255. Adress 0 is ‘broadcast mode’, 
    meaning a unit with address 0 will react to any other address.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ MISC
    audio-optionen
    Einstellung der Lautstärke bzw. Stummschaltung des 
    eingebauten Monitorlautsprechers.
    timereinstellung
    Der Projektor ist mit einer integrierten Echtzeituhr ausgerüstet, 
    die verwendet werden kann, um den Betrieb des Geräts zeitlich 
    zu steuern. Die Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten 
    nach oben bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. 
    rechts kann man von einem Feld in ein anderes gelangen.
    programmnummer 
    Es stehen 10 Programme zur Verfügung, um den Projektor 
    zeitlich zu steuern. Es können mehrere Programme (bis zu 10) 
    gleichzeitig aktiv sein.
    wochentag 
    Auswahl eines bestimmten Wochentags (Montag bis Sonntag), 
    der Werktage (Montag bis Freitag), der ganzen Woche (Montag 
    bis Sonntag) oder des Wochenendes (Sam- und Sonntag) als 
    Betriebstage.
    ausführungszeit 
    Bestimmt die Uhrzeit, zu der der Projektor eine bestimmte 
    Funktion (siehe unten) ausführen soll. Verwenden Sie das 24-
    Stundenformat.
    funktion
    Legt fest, ob sich der Projektor zur vorgegebenen Ausführungszeit 
    ein- oder ausschalten soll (siehe oben).
    quelle bei einschalten 
    Gibt vor, welche Quelle beim Einschalten angezeigt werden soll.
    status
    Zeigt, ob das Programm aktiv ist oder nicht.
    datums- und uhrzeiteinstellung
    Die Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten nach oben 
    bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. rechts kann 
    man von einem Feld in ein anderes gelangen.
    PIN aktivieren
    Aktiviert den PIN-Code. Der Projektor kann nur mit einem PIN-
    Code freigeschaltet werden.
    PIN deaktivieren
    Deaktiviert den PIN-Code. Der Projektor benötigt keinen PIN-
    Code mehr, um freigeschaltet zu werden.
    PIN ändern
    Um den PIN-Code zu ändern, geben Sie den alten Code gefolgt 
    von zwei Mal dem neuen Code ein.
    ausschaltzeit der tastaturbeleuchtung
    Defi  niert die Ausschaltzeit der Rückbeleuchtung der Tastatur 
    nach Betätigen einer Taste.
    RC-ID
    Mit der Pfeiltaste nach links bzw. nach rechts wird die Adresse 
    einer bestimmten Fernbedienung gewählt. Durch Festlegen 
    einer individuellen Adresse reagiert der Projektor nur, wenn 
    diese Adresse an der Fernbedienung angewählt wird. Der 
    Adressbereich ist von 0 bis 255. Die Adresse 0 ist der 
    ‘Rundsendebetrieb’, d. h. bei Wahl der Adresse 0 reagiert das 
    Gerät auf jede andere Adresse. SUBMENÚ MISCELÁNEA
    opciones de audio
    ajusta o suprime el volumen del altavoz de control integrado.
    confi
     guración del temporizador
    El proyector lleva un reloj en tiempo real incorporado que se 
    puede utilizar para regular el funcionamiento del aparato. Use 
    las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use 
    las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre 
    los campos.
    número de programa
    hay 10 programas disponibles para regular el proyector. Varios 
    programas (hasta 10) pueden estar activos al mismo tiempo.
    día de la semana
    selecciona un solo día de la semana (lunes a domingo), días 
    laborables (lunes a viernes), toda la semana (lunes a domingo) 
    o fi  nes de semana (sábado y domingo) como los días de 
    funcionamiento.
    hora de ejecución
    Fija la hora en que el proyector ejecutará una acción (véase más 
    abajo). Usa el formato de 24 horas.
    Acción
    Defi  ne si el proyector debe encenderse o apagarse a la hora de 
    ejecución indicada (véase más arriba).
    fuente de puesta en marcha
    Defi  ne qué fuente mostrar cuando se enciende.
    estado
    Muestra si el programa está o no está activo
    fi  ja la fecha y la hora.
    Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. 
    Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse 
    entre los campos.
    activar PIN
    Activa el código PIN. El proyector necesita un código PIN para 
    desbloquearse.
    desactivar PIN
    Desactiva el código PIN. El proyector ya no necesita un código 
    PIN para desbloquearse.
    cambio de PIN
    Para cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a 
    continuación, el código nuevo dos veces.
    retardo de la luz del teclado
    Defi  ne el tiempo de retardo para que la luz de fondo del teclado 
    se apague después de activar una tecla.
    RC ID
    Use las teclas de dirección izquierda y derecha para seleccionar 
    una dirección individual del mando a distancia. Al seleccionar 
    una dirección individual, el proyector sólo reaccionará cuando 
    desde el mando a distancia se emita esa dirección. El alcance 
    de la dirección es 0..255. La dirección 0 es el “modo de 
    radiodifusión”, lo que signifi  ca que una unidad con la dirección 0 
    reaccionará a cualquiera de las otras direcciones.
    SOUS MENU MISC
    options audio
    Ajuste le volume ou coupe le son du haut-parleur interne au 
    moniteur.
    Confi
     guration de l’horloge
    Le projecteur a une véritable horloge intégrée qui peut être 
    utilisée pour mesurer le temps de fonctionnement de l’appareil. 
    Utilisez les touches fl  èche haut et bas pour ajuster la valeur. 
    Utilisez les touches fl  èche gauche et droite pour vous déplacer 
    entre les zones.
    nombre de programmes
    10 programmes sont disponibles pour mesurer le temps du 
    projecteur. Des programmes multiples ( jusqu’à 10) peuvent être 
    activés en même temps.
    jour de semaine
    Choisissez jour de semaine individuel (du lundi au dimanche), 
    jours de travail (de lundi jusqu’à vendredi), toute la semaine (de 
    lundi jusqu’à dimanche) ou week-end (samedi et dimanche) 
    selon les jours de fonctionnement.
    heure d’exécution
    Choisissez l’heure à laquelle le projecteur doit exécuter une 
    action (voir ci-dessous).  Utilisez le format 24 H.
    Action
    Défi  nissez si le projecteur doit s’allumer ou s’éteindre à l’heure 
    d’exécution donnée (voir ci-dessus) .
    source de démarrage
    Défi  nissez la source d’affi     chage à l’allumage.
    Etat
    Montre si le programme est actif ou non
    Règle la date et l’heure
    Utilisez les touches fl  èche haut et bas pour ajuster la valeur. 
    Utilisez les touches fl
     èche gauche et droite pour vous déplacer 
    entre les zones.
    PIN actif
    Active le code PIN. Le projecteur nécessite un code PIN pour 
    déverrouiller.
    PIN non actif
    Désactive le code PIN. Le projecteur ne nécessite pas de code 
    PIN pour déverrouiller.
    changer le code PIN
    Pour changer le code PIN, entrez un ancien code, puis deux fois 
    le nouveau code.
    durée d’éclairage du clavier
    Défi  nissez la durée d’éclairage du clavier rétro-éclairé après un 
    certain temps d’inutilisation.
    RC ID
    Utilisez les touches fl  èche gauche et droite pour sélectionner 
    une adresse pour la télécommande. En choisissant une adresse 
    individuelle, le projecteur réagit uniquement quand cette adresse 
    est issue de la télécommande. Le choix d’adresse est de 0 à 
    255. L’adresse 0 est « le mode diff  usion générale », ce qui 
    signifi  e qu’un appareil avec l’adresse 0 répondra à n’importe 
    quelle autre adresse. 
    						
    							
    italianonorsk
    55
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    FOR ALL
    SOTTOMENU MISC (VARIE)
    audio options (opzioni audio)
    Consente di regolare o sopprimere il volume dell’altoparlante 
    integrato nel monitor.
    confi  gure timer (confi  gura timer)
    Il proiettore è provvisto di orologio in tempo reale incorporato, 
    utilizzabile per stabilire i tempi d’utilizzo dell’unità. Per regolare il 
    valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti 
    con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra 
    i campi.
    program number (numero di programma)
    Per defi  nire i tempi d’utilizzo del proiettore sono disponibili 
    dieci programmi. È possibile attivare contemporaneamente più 
    programmi (fi  no a dieci).
    weekday (giorno feriale)
    Per i giorni di funzionamento si possono selezionare singoli giorni 
    (da lunedì a domenica), giorni feriali (da lunedì a venerdì), l’intera 
    settimana (da lunedì a domenica) o il fi  ne settimana (sabato e 
    domenica).
    execute time (tempo di esecuzione)
    Consente d’impostare l’orario in cui il proiettore deve eseguire 
    un’azione (v. di seguito). Utilizzare il formato a 24 ore.
    Action (Azione)
    Consente di defi  nire se il proiettore deve accendersi o spegnersi 
    all’orario di esecuzione specifi  cato (v. in alto).
    start-up source (sorgente di avvio)
    Consente di defi  nire quale sorgente visualizzare all’accensione.
    status (stato)
    indica se il programma è attivo o meno.
    set date and time (imposta data e ora)
    Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e 
    il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono 
    di spostarsi tra i campi.
    enable PIN (abilita PIN)
    Consente di attivare il codice PIN. Il proiettore richiede 
    l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato.
    disable PIN (disabilita PIN)
    Consente di disattivare il codice PIN. Il proiettore non richiede 
    l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato.
    change PIN (modifi  ca PIN)
    Per modifi  care il codice PIN, inserire il vecchio codice e poi due 
    volte il codice nuovo.
    keypad light timeout (timeout luce tastierino)
    Consente di defi  nire il timeout di spegnimento della 
    retroilluminazione del tastierino dopo che è stato utilizzato un 
    tasto.
    RC ID
    Utilizzare i tasti con le frecce verso sinistra e destra per 
    selezionare l’indirizzo di ogni telecomando. Se si seleziona 
    un indirizzo individuale, il proiettore risponderà solo quando 
    questo indirizzo viene inviato dal telecomando. L’intervallo per 
    l’indirizzo è compreso tra 0 e 255. L’indirizzo 0 è la “modalità 
    di trasmissione”: un’unità con indirizzo 0 risponde a qualsiasi 
    altro indirizzo. DIVERSE UNDERMENY
    lyd valg
    Justerer lydstyrke og skrur den innebygde høyttaleren av og på.
    konfi
     gurer timer
    Projektoren har en innebygget timer som kan styre enheten. 
    Juster verdiene med opp og ned piltastene. Bruk høyre og 
    venstre piltast til å skifte felt.
    program number
    10 programmer er tilgjengelige for styring. Flere programmer kan 
    være aktive samtidig.
    weekday
    Velg enkelt ukedag (mandag til søndag), arbeidsdager (mandag 
    til fredag), hele uka (alle dager) eller helg (lørdag og søndag) som 
    gjeldende dager.
    execute time
    Velg tidspunkt for gjennomføring av aktivitet (se nedenfor). Bruk 
    24 timers format.
    action
    Bestem om projektoren skal skrus av eller på til et gitt 
    tidspunkt.
    start-up source
    Defi  ner hvilken kilde som skal vises.
    status
    Viser om programmet er aktivt eller ei.
    still dato og tid
    Juster med opp og ned piltaster. Skift felt med høyre og venstre 
    piltaster.
    slå på PIN
    Skrur PIN kode på.
    slå av PIN
    Skrur PIN kode av.
    endre PIN
    For å endre PIN kode, oppgi gammel, deretter ny PIN kode.
    timeout for keypad lys
    Velg hvor lenge baklyset for tastaturet skal være på.
    RC ID
    Velg adresse for individuell fj   ernkontrollstyring. Dersom individuell 
    adresse velges, vil projektoren kun reagere når egen adresse 
    er aktivert på fj  ernkontrollen. Adressen kan være i området 
    0..255. Adresse ’0’ betyr at enheten reagerer på alle adresser 
    (kringkasting). 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    56
    NO IMAGE
    No connection: Check if all connections are properly made.
    Source off   : Check if the equipment is powered on.
    Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIME
    in the UTILITIES sub menu.
    Source hibernated: Engage the source to display and activate image.
    Notebook external screen: Diff   erent notebook PC’s use diff  erent combinations of 
    keystrokes to enable the external graphics port.
    Source scan off   : Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, 
    the projector will not search for the next active source, but will remain with the current 
    source selected.
    Lens cap: check if the lens cap is off  !
    DARK IMAGE
    Old, worn lamp: The lamp may need replacement. Check the LAMPTIME in the 
    UTILITIES sub menu.
    Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Use the remote control or the menu 
    system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment.
    FLICKERING IMAGE
    Bad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu.
    UNSHARP IMAGE
    Lens not focused: Focus the lens properly. Keystone correction may have been 
    activated inadvertently: Parts of the image is compressed that aff   ects the display of 
    fi  ne-line graphics, text and other images of high resolution.
    Source resolution is diff   erent from projectors native resolution:
    The projector will automatically scale and resize the input format to its native 
    resolution. Use a diff   erent scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT. You 
    may also adjust the SHARPNESS.TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG 
    DÉPANNAGE
    KEIN BILD
    Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden. 
    Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist.
    Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Prüfen Sie die 
    LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt 
    und aktiviert.
    Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden 
    unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss 
    zu aktivieren.
    Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP. Ist 
    diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern 
    bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle.
    Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist.
    DUNKLES BILD
    Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie 
    die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der 
    Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTRAST 
    und die HELLIGKEIT einzustellen.
    FLIMMERNDES BILD
    Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER 
    DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME.
    UNSCHARFES BILD
    Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf. 
    Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des 
    Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, 
    Texte und anderer hoch aufl ösender Bilder beeinträchtigt wird.
    Die Aufl  ösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:
    Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe 
    der internen Aufl  ösung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-
    Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden. PAS D’IMAGE
    Pas de connexion: Vérifi
     ez si toutes les branchements sont correctes.
    Source éteinte: Vérifi  ez si l’appareil est sous tension.
    Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée. Vérifi  ez le temps d’utilisation de la 
    lampe dans le sous-menu UTILITAIRE.
    Source en veille: Enclenchez la source pour affi     cher et activer l’image.
    Ecran à agenda électronique externe: Diff   érents agendas d’ordinateur utilisent des 
    combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe.
    Balayage de la source éteint: Vérifi  ez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP. 
    Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, 
    mais reste sur la source actuellement sélectionnée.
    Cache optique: Vérifi  ez si le cache optique est enlevé !
    IMAGE SOMBRE
    Lampe ancienne, défectueuse: La lampe a besoin d’être changée. Vérifi  ez la durée 
    de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE
    Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le 
    menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE.
    IMAGE OSCILLANTE
    La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe. Vérifi  ez la durée de la lampe dans le 
    sous-menu UTILITAIRE
    IMAGE PAS NETTE
    Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille. La correction du trapèze a pu 
    être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui aff  ecte 
    l’affi   chage des traits fi  ns des graphiques, de texte et de d’autres images haute 
    résolution.
    La résolution de la source est diff   érente selon la résolution initiale des 
    projecteurs:
    Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses 
    résolutions initiales. Utilisez un facteur de réduction diff   érent dans le sous menu 
    PICTURE, ASPECT. Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ. 
    						
    							
    español
    italianonorsk
    57
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING
    NESSUNA IMMAGINE
    Nessuna connessione: controllare se i collegamenti sono stati eseguiti 
    correttamente.
    Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata.
    Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP 
    TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità).
    Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine.
    Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di 
    tasti per abilitare la porta grafi  ca esterna.
    Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel 
    sottomenu SET UP (Confi  gurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente 
    attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente.
    Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo.
    IMMAGINE SCURA
    Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada. 
    Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità).
    Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema 
    dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità.
    IMMAGINE TREMOLANTE
    Lampada guasta: sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel 
    sottomenu UTILITIES (Utilità).
    IMMAGINE SFOCATA
    Obiettivo non a fuoco: mettere a fuoco correttamente l’obiettivo. Forse è stata 
    attivata accidentalmente la correzione trapezio. Questa correzione comprime delle 
    parti dell’immagine, modifi  cando la rappresentazione di grafi  ca, testi e altri elementi 
    ad alta risoluzione.
    La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:
    il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla 
    risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), 
    ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza .
    NO HAY IMAGEN
    No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas.
    Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido.
    Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA 
    ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
    Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen.
    Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas 
    combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráfi
     cos externo.
    Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el 
    submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la 
    siguiente fuente activa y seguirá  con la fuente actualmente seleccionada.
    Tapa del objetivo: compruebe que ha quitado la tapa.
    IMAGEN OSCURA
    Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe 
    la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES.
    Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú 
    IMAGEN del sistema de menús para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO.
    PARPADEO DE IMAGEN
    Lámpara defi  ciente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA 
    en el submenú UTILIDADES.
    IMAGEN POCO NÍTIDA
    Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente. Es posible que sin darse 
    cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen 
    se han comprimido afectando la visualización de gráfi  cos de líneas fi nas, texto y otras 
    imágenes de alta resolución.
    La resolución de la fuente difi  ere de la resolución original de los proyectores:
    El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su 
    resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del 
    submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ. INTET BILDE
    Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden.
    Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på.
    Død lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk lampetiden.
    Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden.
    Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å 
    aktivere grafi
     kkutgangen (CRT/LCD).
    Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen. Hvis kildesøk er av, vil 
    projektoren ikke søke etter andre kilder.
    Linselokk: sjekk om linselokket er fj  ernet.
    MØRKT BILDE
    Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes. Sjekk 
    lampetiden under INFO.
    Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen.
    FLIMRENDE BILDE
    Dårlig lampe: Bytt lampe. Sjekk lampelevetid.
    USKARPT BILDE
    Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen. Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) 
    kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert 
    og forstyrret.
    Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren 
    skalerer automatisk for å tilpasse bildet. Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som 
    passer bedre i BILDE undermenyen. Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    58
    The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void 
    any warranties. Refer service and repair to qualifi  ed personnel only. 
    The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP 
    CHANGE section below for further details.
    Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids 
    enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain 
    suffi     cient air fl  ow.
     
    The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all 
    photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use.
    HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE
    The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited life-
    expectancies. When the projector has been used for 7 500 hours, and when the unit 
    is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given 
    preventive maintenance by a qualifi  ed service person. This will help ensure long term 
    stable operation.
    This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as 
    expected, please fi  rst check that all connections are properly made, and that the power 
    cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and 
    computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to 
    change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if 
    the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please 
    contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you 
    experience. Please also state product number and serial number as printed on the label 
    on the bottom of the projector. 
    SERVICE PERSONNEL INFORMATION
    WARNING
    Use UV radiation eye and skin protection during servicing
      MAINTENANCE INSTANDHALTUNG  ENTRETIENSERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE
    Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öff
     nen Sie das Gerät nie, denn 
    dadurch erlischt jegliche Garantie. Repara tur- und Wartungsarbeiten sollten nur von 
    qualifi  ziertem Personal vorgenommen werden. 
    Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt. Lesen 
    Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu 
    erhalten.
    Das Gerät darf nur außen gereinigt werden. Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch. 
    Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen. Reinigen 
    Sie alle Belüftungsöff  nungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen 
    ausreichenden Luftfl  uss zu gewährleisten.
     
    Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der 
    Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch. Setzen 
    Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
    EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB 
    Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z.B. den Kühlungsventilator) mit einer 
    beschränkten Lebenserwartung. Nach 7 500 Betriebsstunden des Projektors, und 
    wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von 
    einem qualifi  zierten Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden. 
    Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen.
    Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Sollte 
    das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle 
    Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. 
    Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw. Computerquellen eingeschaltet sind. 
    Die Kabel können mit der Zeit defekt werden. Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, 
    wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt. Prüfen Sie, ob der 
    Leistungsschalter bzw. die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist. Sollte 
    das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. 
    Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor. Geben Sie bitte 
    auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an. 
    INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL
    WARNUNG
    Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-
    Strahlen Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, 
    ceci peut annuler la garantie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer 
    uniquement par quelqu’un de qualifi
     é. 
    Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée. Référez-vous à la 
    partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails.
    Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé. Utilisez un chiff  on humide. Assurez-vous 
    qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur. Aspirez régulièrement tous les 
    orifi  ces de ventilation (A) pour maintenir suffi     samment de circuit d’air.
     
    L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures. Utilisez un chiff  on  nettoyant  pour 
    objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’objectif de projection. 
    Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas.
    USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU
    Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) 
    qui ont une durée de vie estimée limitée Après 7 500 heures d’utilisation du projecteur, 
    et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de 
    confi  er le projecteur à quelqu’un de qualifi  é pour faire un entretien préventif. Celui-ci 
    garantit un fonctionnement stable à long terme.
    Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Si cet appareil ne fonctionne 
    pas comme prévu, vérifi  ez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que 
    le cordon d’alimentation est branché correctement. Vérifi  ez que le projecteur ainsi 
    que les sources vidéo et informatique sont toutes activées. Les câbles et les cordons 
    peuvent s’endommager avec le temps. Essayez de changer les câbles et les cordons, 
    s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente. Vérifi  ez si le circuit est 
    endommagé ou si le fusible du secteur est intact. Si le problème persiste, contactez 
    votre revendeur. Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez 
    testé. Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette 
    sur le fond du projecteur. 
    INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN
    MISE EN GARDE
    Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien 
    						
    							
    español
    italianonorsk
    59
    Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per 
    non invalidare le eventuali garanzie. Gli in terventi di riparazione e manutenzione vanno 
    affi     dati esclusivamente a personale qualifi  cato. 
    Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare 
    riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE.
    È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non 
    fare penetrare liquidi all’interno del proiettore. Con un aspirapolvere, pulire regolarmente 
    tutte le prese d’aria (A), per assicurare un fl  usso d’aria adeguato.
     
    L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi   . Per pulirlo, utilizzare un apposito 
    panno pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografi  ci. 
    Quando non si utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo.
    SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE
    Il proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raff  reddamento) che 
    hanno durata limitata. Dopo 7.500 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato 
    in applicazioni critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione 
    preventiva da parte di un tecnico qualifi  cato. In questo modo si hanno maggiori 
    garanzie di funzionamento stabile nel tempo. 
    Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte 
    dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli 
    attacchi sono stati realizzati correttamente  e se il cavo di alimentazione è collegato 
    bene. Verifi  care che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi. Nel 
    tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione 
    intermittente o cattiva. Controllare se l’in terruttore o il fusibile di rete sono intatti. In 
    caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore. Preparare una descrizione dei 
    sintomi del guasto. Indicare anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato 
    sull’etichetta alla base del proiettore. 
    INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA
    AVVERTENZA
    Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA
    De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que 
    esto anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico 
    cualifi
     cado. 
    El proyector usa lámparas con una duración limitada. Consulte más adelante la sección 
    CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles.
    Sólo se puede limpiar el exterior del aparato. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de 
    que no entra ningún líquido en el proyector. Limpie todas las ranuras de ventilación (A) 
    periódicamente con un aspirador para mantener un fl  ujo de aire sufi ciente.
     
    El objetivo de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar el objetivo use 
    toallitas especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa del 
    objetivo mientras no use el aparato.
    USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO
    El proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas 
    limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 7.500 
    horas, o cuando se utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que 
    un técnico cualifi  cado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto 
    ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al 
    quitar dicho módulo.
    Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En 
    caso de que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que 
    todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado. 
    Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y ordenador están 
    encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar 
    los cables en caso de una conexión mala o intermitente. Compruebe si el disyuntor o 
    el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto defi  ciente,  póngase 
    en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha 
    observado. Indique también el número del producto y el número de serie impresos en 
    la etiqueta de la parte inferior del proyector. 
    INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO
    ADVERTENCIA
    Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe 
    som vil ugyldiggjøre garantien. All reparasjon og service må utføres av kyndig personell.
    Projektoren benytter lamper med begrenset levetid. Vennligst sjekk rutinen for lampeskifte 
    for mer informasjon.
    Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren. Bruk en lett fuktet klut. Ikke søl 
    væske inn i projektoren. Støvsug alle ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god 
    kjøling.
    Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping. Bruk linsepapir som kan kjøpes i 
    fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i 
    bruk.
    TUNG OG KONTINUERLIG BRUK
    Projektoren innholder bevegelige deler (bl.a. vifter) som har begrenset levetid. Når 
    projektoren er kjørt i 7500 timer anbefales derfor planmessig preventivt vedlikehold av 
    kvalifi
     sert personell dersom den benyttes i kritiske applikasjoner. Dette vil bidra til å sikre 
    lang total levetid.
    Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis projektoren ikke 
    fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet 
    og i orden. Vennligst sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på. Ledninger kan 
    over tid ryke som følge av slitasje. Bytt eventuelt ledninger som er ødelagt. Sjekk også 
    om sikringen for strømkursen som projektoren er tilkoblet er i orden.I ilfelle enheten 
    fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene. 
    Vennligst oppgi produktnummer og serienummer. Se merket på siden av projektoren.
    INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE
    ADVARSEL! 
    Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service.
    MANTENIMIENTO VEDLIKEHOLD
    MANUTENZIONEINFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO SERVICE INFORMASJON
    INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    60
    The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life ex-
    pires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace 
    lamp with the same type and rating.
    Always disconnect the power cord and wait until the projector 
    has cooled down (60 minutes) before opening the lamp cover.
    WARNING
    Be careful not to touch the protective glass when replacing the 
    lamp house, this may cause the protective glass to overheat and 
    break while in use.
    WARNING
    Be extremely careful when removing the lamp module. In the 
    unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may 
    come loose. The lamp module is designed to contain these frag-
    ments, but use caution when removing the lamp module.
    A  Release the front cover screw.
    B   Remove the front cover.
    C   Un-screw the three mounting screws.
    D   Release the handle and pull the lamp out.
    Replace with a new lamp in reverse order.
    E   Insert a new lamp. Observe the guide pins.
    F   Fix the three mounting screws fi  rmly. Do not use excess  
     force.
    G   Re-position the handle.
    H   Replace the front cover.
    I   Fix the front cover screw carefully, but do not use excess  
     force.
    AUSTAUSCHEN DER LAMPE  CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA 
    LAMP CHANGEDie ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die 
    Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist. Tauschen Sie die 
    Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist. Ersetzen Sie 
    die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der gleichen 
    Stärke.
    Ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose und 
    warten Sie, bis der Projektor ausgekühlt ist (60 Minuten), bevor 
    Sie die Lampenabdeckung öff
     nen.
    WARNUNG
    Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht 
    das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden 
    und während dem Betrieb brechen kann.
    WARNUNG
    Gehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster 
    Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbricht, 
    können kleine Glassplitter entstehen. Das Lampenmodul ist so 
    konzipiert, dass es diese Splitter auff  ängt. Beim Ausbau des 
    Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert.
    A Öff   nen Sie die Schraube der vorderen Abdeckung.
    B   Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab.
    C   Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben heraus.
    D   Lösen Sie den Griff    und ziehen Sie die Lampe heraus.
    Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu 
    in der umgekehrten Reihenfolge.
    E   Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die    
     Führungsstifte.
    F   Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben hinein. Nicht zu  
      viel Kraft ansetzen.
    G   Setzen Sie den Griff   wieder ein.
    H   Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf.
    I  Drehen Sie vorsichtig die Schraube der vorderen    
      Abdeckung hinein, aber nicht zu fest. El INDICADOR del teclado cambiará a rojo cuando se cumpla 
    la vida útil de la lámpara. Cambie la lámpara cuando termine su 
    vida útil. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase 
    y potencia nominal.
    Desenchufe siempre el cable de alimentación y espere a que 
    el proyector se enfríe (60 minutos) antes de abrir la tapa de la 
    lámpara.
    ADVERTENCIA
    Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo 
    de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y 
    se rompa durante el uso.
    ADVERTENCIA
    Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En 
    el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden 
    desprenderse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la 
    lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero 
    tenga precaución al quitar dicho módulo.
    A Afl
     oje el tornillo de la tapa delantera.
    B   Quite la tapa delantera.
    C   Desatornillo los tres tornillos de montaje.
    D   Quite el mango y saque la lámpara. 
    Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos 
    anteriores.
    E   Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía.
    F   Ajuste fi  rmemente los tres tornillos de montaje. No aplique  
      una fuerza excesiva.
    G   Vuelva a colocar el mango.
    H   Vuelva a colocar la tapa delantera.
    I   Fije con cuidado el tornillo de la tapa delantera, pero no use  
      una fuerza excesiva.
    L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée de vie 
    de la lampe expire. Changez la lampe quand la durée de vie 
    expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même 
    type et de même voltage.
    Débranchez toujours le câble d’alimentation et attendez que le 
    projecteur refroidisse (60 minutes) avant d’ouvrir le couvercle de 
    la lampe.
    MISE EN GARDE
    Faites attention de ne pas toucher le verre protecteur en 
    remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la 
    surchauff
     e du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en 
    fonctionnement.
    MISE EN GARDE
    Faites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans 
    le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des 
    débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces 
    débris, mais faites attention en l’enlevant.
    A  Relâchez la vis du couvercle avant.
    B   Enlever le couvercle avant.
    C   Dévissez les trois vis de montage.
    D   Relâchez la poignée et sortir la lampe.
    Remplacez la par une nouvelle lampe en répétant les étapes 
    dans l’ordre inverse.
    E   Insérez une nouvelle lampe Observez les fi  ches guide.
    F   Serrez fermement les trois vis de montage. Ne pas serrer  
      de façon excessive.
    G   Remettez la poignée.
    H   Remettez le couvercle avant.
    I   Vissez soigneusement le couvercle avant, mais ne serrez  
      pas de façon excessive. 
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Ds+300 User Manual