Christie Digital Systems Ds+300 User Manual
Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 51 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) keystone V (trapezio V ) Consente di correggere l’eff etto trapezio verticale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete. keystone H (trapezio H) Consente di correggere l’eff etto trapezio orizzontale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo. DPMS Attiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale. Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale. source scan (ricerca sorgente) Consente di attivare e disattivar e la ricerca della sorgente. Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata o spenta. Con la ricerca sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata. orientation (orientamento) Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffi tto frontale e soffi tto posteriore. L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta. OSD Consente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On Screen Display). language (lingua) Consente di selezionare una lingua. RGB video (video RGB) Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr). È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa all’ingresso video composito. RS232 baud rate (velocità di baud RS232) La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della trasmissione. Di solito la lunghezza del cavo è inversamente proporzionale al valore di baud. OPPSETT UNDERMENY keystone V Justerer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen. keystone H Justerer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på veggen. DPMS Skrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av. Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive. kildesøk Skrur kildesøk på og av. Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra. Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra. retning Velg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt). OSD Skrur visning av meny og annen informasjon på og av. språk Velg ønsket språk RGB video Velger RGB video på komponent inngangene (YPbPr). Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen. RS232 baudrate Velg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler.
english deutsch francais español 52 UTILITIES SUB MENU system information Displays information about the source and projector status. OSD Turn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan. OSD timeout Defi nes how long OSD is displayed after last key action before it disappears from the screen. OSD background Select background mode, whether transparent or opaque. factory reset Resets the projector to its basic settings. All parameters available in the various menus are reset to their factory values. lamp reset Resets the lamp counter after changing lamp. service menu For service personnel only. A special service code is needed to access internal calibration controls and status information. Not accessible to the user. test image Applies a fi xed test image for set-up purposes.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME Systemangaben Zeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus. OSD Schaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an (Display) bzw. aus (verborgen). OSD-Dauer Legt fest, wie lange die OSD nach Betätigung der letzten Taste angezeigt wird, bevor sie ausgeblendet wird. OSD-Hintergrund Bestimmt den Hintergrundmodus (transparent oder undurchsichtig). Werkseinstellung wiederherstellen Stellt die Werkseinstellungen des Projektors wieder her. Alle in den verschiedenen Menüs veränderbaren Parameter werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Lampe zurücksetzen Stellt den Lampenzähler nach Austausch der Lampe auf Null. Servicemenü Nur für Wartungspersonal. Es bedarf eines besonderen Wartungscodes, um zur internen Kalibrierungssteuerung und Statusangaben zu gelangen. Kein Zugang durch den Benutzer. Testbild Zeigt ein fi xes Testbild für die Einrichtung. SUBMENÚ UTILIDADES información del sistema Muestra información sobre el estado de la fuente y el proyector. OSD Activa (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la búsqueda de fuentes. tiempo límite de OSD Determina cuanto tiempo durará la visualización en pantalla tras la última pulsación de las teclas. fondo de OSD Selecciona el modo de fondo, transparente u opaco. restablecimiento de fábrica Restablece la confi guración básica del proyector. Todos los parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen a los valores de fábrica. reposición de la lámpara Reposiciona el contador de la lámpara después de cambiarla. menú de servicio Sólo para personal del servicio técnico. Se requiere un código de servicio especial para acceder a los controles de calibración internos y la información sobre el estado. El usuario no puede acceder a esta opción. imagen de prueba Aplica una imagen de prueba fi ja para fi nes de confi guración. SOUS MENU UTILITAIRE information système Affi che l’information de l’état de la source et du projecteur. OSD Allume (affi chage) ou éteint (cache) l’affi chage pendant le balayage de la source. Dépassement du temps OSD Détermine le temps d’affi chage d’OSD après la dernière action sur la touche, avant de disparaître de l’écran. arrière-plan OSD Sélectionne le mode arrière-plan, transparent ou opaque. Retour aux réglages usine Réinitialise le projecteur aux réglages de base. Tous les paramètres disponibles dans les divers menus sont réinitialisés à leur réglage d’usine. Réinitialisation de la lampe Réinitialiser le compteur de la lampe après changement de la lampe. menu entretien Réservé uniquement au personnel d’entretien. Un code spécial est nécessaire pour accéder aux commandes internes de calibrage et aux informations sur l’état. Non accessible par l’utilisateur. image test Applique une image test fi xe pour des réglages.
italianonorsk 53 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema) Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. OSD Consente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti. OSD timeout (timeout OSD) Consente di defi nire per quanto tempo l’OSD deve restare visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia dallo schermo. OSD background (sfondo OSD) Consente di selezionare se lo sfondo deve essere trasparente o opaco. factory reset (ripristino valori di fabbrica) Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari. lamp reset (ripristino lampada) Azzera il contatore della lampada dopo che questa viene sostituita. menu service (assistenza) Solo per gli addetti all’assistenza. Per accedere alle informazioni sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi. test image (immagine di prova) Consente di applicare un’immagine di prova fi ssa per eseguire la confi gurazione. VERKTØY UNDERMENY systeminformasjon Viser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. OSD Skrur skjermvisning (on screen display) på og av. OSD tid Defi nerer hvor lenge OSD skal være på etter siste bevegelse før den forsvinner fra skjermen. OSD bakgrunn Velg transparent bakgrunn eller ei. fabrikkinstilling Setter projektorens ulike innstillinger til fabrikkverdier. nullstill lampe Nullstiller lampetelleren etter lampebytte. service meny Kun for service personell. En spesiell service kode må tastes inn for å oppnå tilgang til grunnleggende kalibreringer og status. Ikke tilgjengelig for bruker. testbilde Viser et fast internt testbilde som kan benyttes til oppsett av projektoren.
english deutsch francais español 54 MISC SUB MENU audio options adjust the volume or mute the built-in monitor speaker. confi gure timer The projector has a built-in real time clock that can be used to time the operation of the unit. Use up and down arrow keys to adjust value. Use left and right arrow keys to move between fi elds. program number 10 programs are available to time the projector. Multiple programs (up to 10) can be active at the same time. weekday select individual weekday (Monday to Sunday), working days (Monday through Friday), all week (Monday through Sunday) or weekend (Saturday and Sunday) as the days of operation. execute time Set the time when the projecter shall execute an action (see below). Use 24 hour format. Action Defi ne whether the projecter shall turn on or off at the given execute time (see above). start-up source Defi ne which source to display when switching on. status Shows whether the program is active or not set date and time Use up and down arrow keys to adjust value. Use left and right arrow keys to move between fi elds. enable PIN Activate the PIN code. The projector needs a PIN code to unlock. disable PIN De-activate the PIN code. The projector no longer needs a PIN code to unlock. change PIN To change PIN code, enter old code, then new code twice. keypad light timeout Defi ne the timeout for the keypad backlight to turn off after activating a key. RC ID Use the left and right arrow keys to select address for individual remote control. By selecting an individual address, the projector will only react when this address is issued from the remote control. Adress range is 0..255. Adress 0 is ‘broadcast mode’, meaning a unit with address 0 will react to any other address.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ MISC audio-optionen Einstellung der Lautstärke bzw. Stummschaltung des eingebauten Monitorlautsprechers. timereinstellung Der Projektor ist mit einer integrierten Echtzeituhr ausgerüstet, die verwendet werden kann, um den Betrieb des Geräts zeitlich zu steuern. Die Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten nach oben bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. rechts kann man von einem Feld in ein anderes gelangen. programmnummer Es stehen 10 Programme zur Verfügung, um den Projektor zeitlich zu steuern. Es können mehrere Programme (bis zu 10) gleichzeitig aktiv sein. wochentag Auswahl eines bestimmten Wochentags (Montag bis Sonntag), der Werktage (Montag bis Freitag), der ganzen Woche (Montag bis Sonntag) oder des Wochenendes (Sam- und Sonntag) als Betriebstage. ausführungszeit Bestimmt die Uhrzeit, zu der der Projektor eine bestimmte Funktion (siehe unten) ausführen soll. Verwenden Sie das 24- Stundenformat. funktion Legt fest, ob sich der Projektor zur vorgegebenen Ausführungszeit ein- oder ausschalten soll (siehe oben). quelle bei einschalten Gibt vor, welche Quelle beim Einschalten angezeigt werden soll. status Zeigt, ob das Programm aktiv ist oder nicht. datums- und uhrzeiteinstellung Die Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten nach oben bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. rechts kann man von einem Feld in ein anderes gelangen. PIN aktivieren Aktiviert den PIN-Code. Der Projektor kann nur mit einem PIN- Code freigeschaltet werden. PIN deaktivieren Deaktiviert den PIN-Code. Der Projektor benötigt keinen PIN- Code mehr, um freigeschaltet zu werden. PIN ändern Um den PIN-Code zu ändern, geben Sie den alten Code gefolgt von zwei Mal dem neuen Code ein. ausschaltzeit der tastaturbeleuchtung Defi niert die Ausschaltzeit der Rückbeleuchtung der Tastatur nach Betätigen einer Taste. RC-ID Mit der Pfeiltaste nach links bzw. nach rechts wird die Adresse einer bestimmten Fernbedienung gewählt. Durch Festlegen einer individuellen Adresse reagiert der Projektor nur, wenn diese Adresse an der Fernbedienung angewählt wird. Der Adressbereich ist von 0 bis 255. Die Adresse 0 ist der ‘Rundsendebetrieb’, d. h. bei Wahl der Adresse 0 reagiert das Gerät auf jede andere Adresse. SUBMENÚ MISCELÁNEA opciones de audio ajusta o suprime el volumen del altavoz de control integrado. confi guración del temporizador El proyector lleva un reloj en tiempo real incorporado que se puede utilizar para regular el funcionamiento del aparato. Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre los campos. número de programa hay 10 programas disponibles para regular el proyector. Varios programas (hasta 10) pueden estar activos al mismo tiempo. día de la semana selecciona un solo día de la semana (lunes a domingo), días laborables (lunes a viernes), toda la semana (lunes a domingo) o fi nes de semana (sábado y domingo) como los días de funcionamiento. hora de ejecución Fija la hora en que el proyector ejecutará una acción (véase más abajo). Usa el formato de 24 horas. Acción Defi ne si el proyector debe encenderse o apagarse a la hora de ejecución indicada (véase más arriba). fuente de puesta en marcha Defi ne qué fuente mostrar cuando se enciende. estado Muestra si el programa está o no está activo fi ja la fecha y la hora. Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre los campos. activar PIN Activa el código PIN. El proyector necesita un código PIN para desbloquearse. desactivar PIN Desactiva el código PIN. El proyector ya no necesita un código PIN para desbloquearse. cambio de PIN Para cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a continuación, el código nuevo dos veces. retardo de la luz del teclado Defi ne el tiempo de retardo para que la luz de fondo del teclado se apague después de activar una tecla. RC ID Use las teclas de dirección izquierda y derecha para seleccionar una dirección individual del mando a distancia. Al seleccionar una dirección individual, el proyector sólo reaccionará cuando desde el mando a distancia se emita esa dirección. El alcance de la dirección es 0..255. La dirección 0 es el “modo de radiodifusión”, lo que signifi ca que una unidad con la dirección 0 reaccionará a cualquiera de las otras direcciones. SOUS MENU MISC options audio Ajuste le volume ou coupe le son du haut-parleur interne au moniteur. Confi guration de l’horloge Le projecteur a une véritable horloge intégrée qui peut être utilisée pour mesurer le temps de fonctionnement de l’appareil. Utilisez les touches fl èche haut et bas pour ajuster la valeur. Utilisez les touches fl èche gauche et droite pour vous déplacer entre les zones. nombre de programmes 10 programmes sont disponibles pour mesurer le temps du projecteur. Des programmes multiples ( jusqu’à 10) peuvent être activés en même temps. jour de semaine Choisissez jour de semaine individuel (du lundi au dimanche), jours de travail (de lundi jusqu’à vendredi), toute la semaine (de lundi jusqu’à dimanche) ou week-end (samedi et dimanche) selon les jours de fonctionnement. heure d’exécution Choisissez l’heure à laquelle le projecteur doit exécuter une action (voir ci-dessous). Utilisez le format 24 H. Action Défi nissez si le projecteur doit s’allumer ou s’éteindre à l’heure d’exécution donnée (voir ci-dessus) . source de démarrage Défi nissez la source d’affi chage à l’allumage. Etat Montre si le programme est actif ou non Règle la date et l’heure Utilisez les touches fl èche haut et bas pour ajuster la valeur. Utilisez les touches fl èche gauche et droite pour vous déplacer entre les zones. PIN actif Active le code PIN. Le projecteur nécessite un code PIN pour déverrouiller. PIN non actif Désactive le code PIN. Le projecteur ne nécessite pas de code PIN pour déverrouiller. changer le code PIN Pour changer le code PIN, entrez un ancien code, puis deux fois le nouveau code. durée d’éclairage du clavier Défi nissez la durée d’éclairage du clavier rétro-éclairé après un certain temps d’inutilisation. RC ID Utilisez les touches fl èche gauche et droite pour sélectionner une adresse pour la télécommande. En choisissant une adresse individuelle, le projecteur réagit uniquement quand cette adresse est issue de la télécommande. Le choix d’adresse est de 0 à 255. L’adresse 0 est « le mode diff usion générale », ce qui signifi e qu’un appareil avec l’adresse 0 répondra à n’importe quelle autre adresse.
italianonorsk 55 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM FOR ALL SOTTOMENU MISC (VARIE) audio options (opzioni audio) Consente di regolare o sopprimere il volume dell’altoparlante integrato nel monitor. confi gure timer (confi gura timer) Il proiettore è provvisto di orologio in tempo reale incorporato, utilizzabile per stabilire i tempi d’utilizzo dell’unità. Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. program number (numero di programma) Per defi nire i tempi d’utilizzo del proiettore sono disponibili dieci programmi. È possibile attivare contemporaneamente più programmi (fi no a dieci). weekday (giorno feriale) Per i giorni di funzionamento si possono selezionare singoli giorni (da lunedì a domenica), giorni feriali (da lunedì a venerdì), l’intera settimana (da lunedì a domenica) o il fi ne settimana (sabato e domenica). execute time (tempo di esecuzione) Consente d’impostare l’orario in cui il proiettore deve eseguire un’azione (v. di seguito). Utilizzare il formato a 24 ore. Action (Azione) Consente di defi nire se il proiettore deve accendersi o spegnersi all’orario di esecuzione specifi cato (v. in alto). start-up source (sorgente di avvio) Consente di defi nire quale sorgente visualizzare all’accensione. status (stato) indica se il programma è attivo o meno. set date and time (imposta data e ora) Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. enable PIN (abilita PIN) Consente di attivare il codice PIN. Il proiettore richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. disable PIN (disabilita PIN) Consente di disattivare il codice PIN. Il proiettore non richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. change PIN (modifi ca PIN) Per modifi care il codice PIN, inserire il vecchio codice e poi due volte il codice nuovo. keypad light timeout (timeout luce tastierino) Consente di defi nire il timeout di spegnimento della retroilluminazione del tastierino dopo che è stato utilizzato un tasto. RC ID Utilizzare i tasti con le frecce verso sinistra e destra per selezionare l’indirizzo di ogni telecomando. Se si seleziona un indirizzo individuale, il proiettore risponderà solo quando questo indirizzo viene inviato dal telecomando. L’intervallo per l’indirizzo è compreso tra 0 e 255. L’indirizzo 0 è la “modalità di trasmissione”: un’unità con indirizzo 0 risponde a qualsiasi altro indirizzo. DIVERSE UNDERMENY lyd valg Justerer lydstyrke og skrur den innebygde høyttaleren av og på. konfi gurer timer Projektoren har en innebygget timer som kan styre enheten. Juster verdiene med opp og ned piltastene. Bruk høyre og venstre piltast til å skifte felt. program number 10 programmer er tilgjengelige for styring. Flere programmer kan være aktive samtidig. weekday Velg enkelt ukedag (mandag til søndag), arbeidsdager (mandag til fredag), hele uka (alle dager) eller helg (lørdag og søndag) som gjeldende dager. execute time Velg tidspunkt for gjennomføring av aktivitet (se nedenfor). Bruk 24 timers format. action Bestem om projektoren skal skrus av eller på til et gitt tidspunkt. start-up source Defi ner hvilken kilde som skal vises. status Viser om programmet er aktivt eller ei. still dato og tid Juster med opp og ned piltaster. Skift felt med høyre og venstre piltaster. slå på PIN Skrur PIN kode på. slå av PIN Skrur PIN kode av. endre PIN For å endre PIN kode, oppgi gammel, deretter ny PIN kode. timeout for keypad lys Velg hvor lenge baklyset for tastaturet skal være på. RC ID Velg adresse for individuell fj ernkontrollstyring. Dersom individuell adresse velges, vil projektoren kun reagere når egen adresse er aktivert på fj ernkontrollen. Adressen kan være i området 0..255. Adresse ’0’ betyr at enheten reagerer på alle adresser (kringkasting).
english deutsch francais 56 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Source off : Check if the equipment is powered on. Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. Source hibernated: Engage the source to display and activate image. Notebook external screen: Diff erent notebook PC’s use diff erent combinations of keystrokes to enable the external graphics port. Source scan off : Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected. Lens cap: check if the lens cap is off ! DARK IMAGE Old, worn lamp: The lamp may need replacement. Check the LAMPTIME in the UTILITIES sub menu. Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment. FLICKERING IMAGE Bad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. UNSHARP IMAGE Lens not focused: Focus the lens properly. Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that aff ects the display of fi ne-line graphics, text and other images of high resolution. Source resolution is diff erent from projectors native resolution: The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution. Use a diff erent scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT. You may also adjust the SHARPNESS.TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE KEIN BILD Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden. Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktiviert. Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren. Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP. Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle. Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist. DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTRAST und die HELLIGKEIT einzustellen. FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. UNSCHARFES BILD Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf. Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien, Texte und anderer hoch aufl ösender Bilder beeinträchtigt wird. Die Aufl ösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein: Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größe der internen Aufl ösung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD- Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden. PAS D’IMAGE Pas de connexion: Vérifi ez si toutes les branchements sont correctes. Source éteinte: Vérifi ez si l’appareil est sous tension. Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée. Vérifi ez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE. Source en veille: Enclenchez la source pour affi cher et activer l’image. Ecran à agenda électronique externe: Diff érents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe. Balayage de la source éteint: Vérifi ez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP. Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée. Cache optique: Vérifi ez si le cache optique est enlevé ! IMAGE SOMBRE Lampe ancienne, défectueuse: La lampe a besoin d’être changée. Vérifi ez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le CONTRASTE. IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe. Vérifi ez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE IMAGE PAS NETTE Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille. La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui aff ecte l’affi chage des traits fi ns des graphiques, de texte et de d’autres images haute résolution. La résolution de la source est diff érente selon la résolution initiale des projecteurs: Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales. Utilisez un facteur de réduction diff érent dans le sous menu PICTURE, ASPECT. Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ.
español italianonorsk 57 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILFINNING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente. Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata. Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine. Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafi ca esterna. Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Confi gurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente. Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo. IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità. IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). IMMAGINE SFOCATA Obiettivo non a fuoco: mettere a fuoco correttamente l’obiettivo. Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio. Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modifi cando la rappresentazione di grafi ca, testi e altri elementi ad alta risoluzione. La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori: il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza . NO HAY IMAGEN No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido. Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen. Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráfi cos externo. Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccionada. Tapa del objetivo: compruebe que ha quitado la tapa. IMAGEN OSCURA Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO. PARPADEO DE IMAGEN Lámpara defi ciente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. IMAGEN POCO NÍTIDA Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente. Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han comprimido afectando la visualización de gráfi cos de líneas fi nas, texto y otras imágenes de alta resolución. La resolución de la fuente difi ere de la resolución original de los proyectores: El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ. INTET BILDE Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden. Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på. Død lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk lampetiden. Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden. Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafi kkutgangen (CRT/LCD). Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen. Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder. Linselokk: sjekk om linselokket er fj ernet. MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes. Sjekk lampetiden under INFO. Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen. FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe: Bytt lampe. Sjekk lampelevetid. USKARPT BILDE Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen. Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret. Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet. Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen. Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen.
english deutsch francais 58 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualifi ed personnel only. The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details. Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain suffi cient air fl ow. The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use. HEAVY DUTY AND CONTINOUS USE The projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited life- expectancies. When the projector has been used for 7 500 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualifi ed service person. This will help ensure long term stable operation. This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as expected, please fi rst check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector. SERVICE PERSONNEL INFORMATION WARNING Use UV radiation eye and skin protection during servicing MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIENSERVICE INFORMATION WARTUNGSANGABEN INFORMATION SUR LE SERVICE Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öff nen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie. Repara tur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifi ziertem Personal vorgenommen werden. Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt. Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten. Das Gerät darf nur außen gereinigt werden. Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch. Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen. Reinigen Sie alle Belüftungsöff nungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfl uss zu gewährleisten. Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch. Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird. EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z.B. den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung. Nach 7 500 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifi zierten Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden. Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw. Computerquellen eingeschaltet sind. Die Kabel können mit der Zeit defekt werden. Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt. Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw. die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist. Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor. Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an. INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONAL WARNUNG Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV- Strahlen Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifi é. Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée. Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails. Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé. Utilisez un chiff on humide. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur. Aspirez régulièrement tous les orifi ces de ventilation (A) pour maintenir suffi samment de circuit d’air. L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures. Utilisez un chiff on nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’objectif de projection. Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas. USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINU Le projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 7 500 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confi er le projecteur à quelqu’un de qualifi é pour faire un entretien préventif. Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme. Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifi ez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement. Vérifi ez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées. Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps. Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente. Vérifi ez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé. Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur. INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIEN MISE EN GARDE Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien
español italianonorsk 59 Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli in terventi di riparazione e manutenzione vanno affi dati esclusivamente a personale qualifi cato. Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE. È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non fare penetrare liquidi all’interno del proiettore. Con un aspirapolvere, pulire regolarmente tutte le prese d’aria (A), per assicurare un fl usso d’aria adeguato. L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi . Per pulirlo, utilizzare un apposito panno pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografi ci. Quando non si utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo. SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTE Il proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raff reddamento) che hanno durata limitata. Dopo 7.500 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato in applicazioni critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un tecnico qualifi cato. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel tempo. Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli attacchi sono stati realizzati correttamente e se il cavo di alimentazione è collegato bene. Verifi care che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi. Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva. Controllare se l’in terruttore o il fusibile di rete sono intatti. In caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore. Preparare una descrizione dei sintomi del guasto. Indicare anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato sull’etichetta alla base del proiettore. INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZA AVVERTENZA Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualifi cado. El proyector usa lámparas con una duración limitada. Consulte más adelante la sección CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles. Sólo se puede limpiar el exterior del aparato. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de que no entra ningún líquido en el proyector. Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente con un aspirador para mantener un fl ujo de aire sufi ciente. El objetivo de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar el objetivo use toallitas especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa del objetivo mientras no use el aparato. USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTO El proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 7.500 horas, o cuando se utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que un técnico cualifi cado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al quitar dicho módulo. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado. Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y ordenador están encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar los cables en caso de una conexión mala o intermitente. Compruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto defi ciente, póngase en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha observado. Indique también el número del producto y el número de serie impresos en la etiqueta de la parte inferior del proyector. INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIA Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil ugyldiggjøre garantien. All reparasjon og service må utføres av kyndig personell. Projektoren benytter lamper med begrenset levetid. Vennligst sjekk rutinen for lampeskifte for mer informasjon. Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren. Bruk en lett fuktet klut. Ikke søl væske inn i projektoren. Støvsug alle ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kjøling. Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping. Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk. TUNG OG KONTINUERLIG BRUK Projektoren innholder bevegelige deler (bl.a. vifter) som har begrenset levetid. Når projektoren er kjørt i 7500 timer anbefales derfor planmessig preventivt vedlikehold av kvalifi sert personell dersom den benyttes i kritiske applikasjoner. Dette vil bidra til å sikre lang total levetid. Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet og i orden. Vennligst sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på. Ledninger kan over tid ryke som følge av slitasje. Bytt eventuelt ledninger som er ødelagt. Sjekk også om sikringen for strømkursen som projektoren er tilkoblet er i orden.I ilfelle enheten fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene. Vennligst oppgi produktnummer og serienummer. Se merket på siden av projektoren. INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALE ADVARSEL! Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service. MANTENIMIENTO VEDLIKEHOLD MANUTENZIONEINFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICO SERVICE INFORMASJON INFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA
english deutsch francais español 60 The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life ex- pires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. Always disconnect the power cord and wait until the projector has cooled down (60 minutes) before opening the lamp cover. WARNING Be careful not to touch the protective glass when replacing the lamp house, this may cause the protective glass to overheat and break while in use. WARNING Be extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may come loose. The lamp module is designed to contain these frag- ments, but use caution when removing the lamp module. A Release the front cover screw. B Remove the front cover. C Un-screw the three mounting screws. D Release the handle and pull the lamp out. Replace with a new lamp in reverse order. E Insert a new lamp. Observe the guide pins. F Fix the three mounting screws fi rmly. Do not use excess force. G Re-position the handle. H Replace the front cover. I Fix the front cover screw carefully, but do not use excess force. AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA LAMP CHANGEDie ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist. Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist. Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der gleichen Stärke. Ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose und warten Sie, bis der Projektor ausgekühlt ist (60 Minuten), bevor Sie die Lampenabdeckung öff nen. WARNUNG Berühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden und während dem Betrieb brechen kann. WARNUNG Gehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbricht, können kleine Glassplitter entstehen. Das Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auff ängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert. A Öff nen Sie die Schraube der vorderen Abdeckung. B Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. C Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben heraus. D Lösen Sie den Griff und ziehen Sie die Lampe heraus. Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der umgekehrten Reihenfolge. E Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die Führungsstifte. F Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben hinein. Nicht zu viel Kraft ansetzen. G Setzen Sie den Griff wieder ein. H Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf. I Drehen Sie vorsichtig die Schraube der vorderen Abdeckung hinein, aber nicht zu fest. El INDICADOR del teclado cambiará a rojo cuando se cumpla la vida útil de la lámpara. Cambie la lámpara cuando termine su vida útil. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal. Desenchufe siempre el cable de alimentación y espere a que el proyector se enfríe (60 minutos) antes de abrir la tapa de la lámpara. ADVERTENCIA Procure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se rompa durante el uso. ADVERTENCIA Ponga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden desprenderse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero tenga precaución al quitar dicho módulo. A Afl oje el tornillo de la tapa delantera. B Quite la tapa delantera. C Desatornillo los tres tornillos de montaje. D Quite el mango y saque la lámpara. Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores. E Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía. F Ajuste fi rmemente los tres tornillos de montaje. No aplique una fuerza excesiva. G Vuelva a colocar el mango. H Vuelva a colocar la tapa delantera. I Fije con cuidado el tornillo de la tapa delantera, pero no use una fuerza excesiva. L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée de vie de la lampe expire. Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même type et de même voltage. Débranchez toujours le câble d’alimentation et attendez que le projecteur refroidisse (60 minutes) avant d’ouvrir le couvercle de la lampe. MISE EN GARDE Faites attention de ne pas toucher le verre protecteur en remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la surchauff e du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement. MISE EN GARDE Faites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces débris, mais faites attention en l’enlevant. A Relâchez la vis du couvercle avant. B Enlever le couvercle avant. C Dévissez les trois vis de montage. D Relâchez la poignée et sortir la lampe. Remplacez la par une nouvelle lampe en répétant les étapes dans l’ordre inverse. E Insérez une nouvelle lampe Observez les fi ches guide. F Serrez fermement les trois vis de montage. Ne pas serrer de façon excessive. G Remettez la poignée. H Remettez le couvercle avant. I Vissez soigneusement le couvercle avant, mais ne serrez pas de façon excessive.