Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    41
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEMIl sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di 
    sistema e immagini. Questo sistema si compone di un menu 
    principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla 
    sorgente selezionata. Non tutte le funzioni sono disponibili con 
    tutte le sorgenti.
    Quando si accede al sistema dei menu, si accede all’ultima 
    posizione attiva l’ultima volta che è stato utilizzato il sistema.
    Premere il tasto MENU e navigare con i tasti freccia del tastierino 
    oppure del telecomando
    MENU PRINCIPALE
    immagine
    Comandi di base per le immagini.
    dinamico
    Consente un controllo supplementare sull’immagine proiettata.
    avanzati
    Comandi avanzati per le immagini.
    confi
     gurazione
    Comandi generali del proiettore.
    utilità
    Informazioni e comandi di sistema.
    varie
    Timer, codice PIN e altri comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer og 
    funksjoner. Menysystemet er formet med et toppnivå og ulike 
    undermenyer. Undermenyene kan variere avhengig av tilkoblet 
    kilde. Visse funksjoner er ikke tilgjengelige for enkelte kilder.
    Når du går inn i menysystemet, vil du komme inn på samme sted 
    du gikk ut forrige gang.
    Trykk på MENY tasten og naviger ved hjelp av piltastene og OK 
    knappen på tastaturet eller fj
     ernkontrollen.
          
    TOPPMENY
    bilde
    Grunnleggende bildeinnstillinger.
    dynamisk
    For ytterligere styring av bildeinnstillinger
    avansert
    Avanserte bildeinnstillinger.
    oppsett
    Generelle projektorinnstillinger.
    verktøy
    Systeminnstillinger og –informasjon.
    diverse
    Timer, PIN kode og andre styringer      
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    42
    MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚSPICTURE SUB MENU
    brightness
    Adjusts the image brightness. A higher setting will increase the 
    brightness, a lower setting will decrease the brightness of the 
    image.
    contrast
    Controls the contrast of the image. A higher setting will yield 
    a ‘harder’ image with larger diff  erence between shades, while 
    a low setting will produce a ‘softer’ image with less diff  erence 
    between shades. 
    color
    Adjusts the color saturation. A higher setting will produce 
    stronger coloring, while a lower setting will yield paler colors.
    tint
    Adjusts the NTSC color tint. Applicable to NTSC (American) video 
    standard only. A higher setting will yield a more reddish color 
    scheme, while a lower setting will turn colors more greenish.
    hue
    Controls the color hue.
    sharpness
    Controls the image sharpness. A higher setting will yield a harder 
    image, with less fi  ltering. In video applications, this may produce 
    more noise in the projected image. A lower setting will soften 
    the image, looking more smeared out, and reducing the overall 
    noise. 
    still
    freezes the image displayed.
    aspect
    Selects image format. An image may be displayed in various 
    aspect ratios. This function is used when displaying source 
    formats that diff   er from the projectors native display format. UNTERMENÜ BILD
    helligkeit
    Passt die Helligkeit des Bildes an. Je höher die Einstellung, 
    desto heller das Bild. Eine niedrigere Einstellung reduziert die 
    Helligkeit des Bildes.
    kontrast
    Regelt den Kontrast des Bildes. Eine hohe Einstellung führt 
    zu einem ‚härteren‘ Bild mit großen Unterschieden zwischen 
    den Schattierungen, während eine niedrige Einstellung ein 
    ‚weicheres‘ Bild mit weniger Unterschieden zwischen den 
    Schattierungen zur Folge hat. 
    farbe
    Passt die Farbsättigung an. Eine höhere Einstellung erzeugt 
    eine stärkere Färbung, während eine niedrigere Einstellung zu 
    blasseren Farben führt.
    farbstich
    Passt den NTSC-Farbstich an. Findet nur beim Videostandard 
    NTSC (Amerika) Anwendung. Eine höhere Einstellung erzeugt 
    eine rötlichere Färbung, während eine niedrigere Einstellung zu 
    eher grünlichen Farben führt.
    farbton
    Regelt den Farbton.
    schärfe
    Regelt die Bildschärfe. Eine höhere Einstellung erzeugt ein 
    härteres Bild mit geringerem Filter. Bei Videoanwendungen 
    kann dies dazu führen, dass im projizierten Bild ein stärkeres 
    Rauschen erzeugt wird. Eine niedrigere Einstellung macht das 
    Bild weicher, so dass es verschwommener aussieht und das 
    allgemeine Rauschen verringert wird. 
    still
    Friert das angezeigte Bild ein.
    rarstellung
    Bestimmt das Bildformat. Ein Bild kann mit verschiedenen 
    Darstellungsverhältnissen projiziert werden. Diese Funktion wird 
    verwendet, wenn Quellenformate projiziert werden, die vom 
    ursprünglichen Anzeigeformat des Projektors abweichen. SUBMENÚ IMAGEN
    brillo
    Ajusta el brillo de la imagen. Con un valor más alto el brillo de la 
    imagen aumenta, mientras que disminuye con uno más bajo.
    contraste
    Controla el contraste de la imagen. Con un valor más alto se 
    obtendrá una imagen “más dura” con las tonalidades más 
    diferenciadas, mientras que un valor más bajo producirá una 
    imagen “más suave” con menos diferencia entre tonalidades. 
    color
    Regula la saturación del color. Un valor más alto dará colores 
    fuertes mientras uno más bajo dará colores más pálidos.
    tinta
    Regula los matices de color de NTSC. Sólo es aplicable al 
    estándar de vídeo (estadounidense) NTSC. Un valor más alto 
    producirá una combinación de colores más rojiza mientras uno 
    más bajo hará los colores más verdosos.
    tonalidad
    Controla la tonalidad de los colores.
    nitidez
    Controla la nitidez de la imagen. Un valor más alto producirá una 
    imagen más dura, con menos fi
     ltrado. En las aplicaciones de 
    vídeo, esto puede hacer que en la imagen proyectada haya más 
    ruido. Un valor más bajo suavizará la imagen, haciéndola más 
    borrosa y reduciendo el ruido general. 
    imagen fi  ja
    congela la imagen mostrada.
    formato
    Selecciona el formato de la imagen. Una imagen se puede ver 
    en diversas relaciones anchura-altura. Esta función se utiliza 
    cuando se visualizan formatos de fuentes que difi  eren  del 
    formato de visualización original del proyector.
    SOUS MENU IMAGE
    luminosité
    Ajuste la luminosité de l’image. Un réglage supérieur augmente la 
    luminosité, un réglage inférieur diminue la luminosité de l’image.
    contraste
    Commande le contraste de l’image Un réglage supérieur donnera 
    une image ‘plus dure’ avec de grandes diff
     érences  entre  les 
    nuances, tandis qu’un réglage faible donnera une image’ plus 
    douce’ avec moins de diff   érences entre les nuances. 
    couleur
    Ajuste la saturation des couleurs. Un réglage supérieur donnera 
    des couleurs plus vives, tandis qu’un réglage inférieur donnera 
    des couleurs plus pâles.
    teinte
    Ajuste la teinte NTSC des couleurs. Seulement en vigueur 
    pour le standard vidéo NTSC (Américain). Un réglage supérieur 
    donnera des coloris plus rougeâtres, tandis qu’un réglage 
    inférieur donnera des couleurs plus verdâtres.
    nuance
    Commande la nuance des couleurs.
    netteté
    Commande la netteté de l’image. Un réglage supérieur 
    donnera une image plus dure, avec moins de fi  ltrage.  Pour  des 
    applications vidéo, ceci peut produire une image  projetée plus 
    bruyante. Un réglage inférieur adoucira l’image, semblant plus 
    étalée, et réduisant le bruit d’ensemble. 
    L’appareil
    fi  ge l’image.
    aspect
    Sélectionne le format de l’image Une image peut être affi   chée 
    dans diff  érents formats. Cette fonction est utilisée quand les 
    formats de la source d’affi   chage  diff èrent du format naturel de 
    l’affi   chage des projecteurs. 
    						
    							
    italianonorsk
    43
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced) VGA/DVI
    YPbPr (progressive)
    SOTTOMENU IMMAGINE
    lluminosità
    Consente di regolare la luminosità dell’immagine. Un valore 
    maggiore aumenta la luminosità; un valore minore la diminuisce.
    contrasto
    Consente di controllare il contrasto dell’immagine. Un valore 
    maggiore produce un’immagine più «forte», aumentando il 
    contrasto tra le ombre, mentre un valore inferiore «ammorbidisce» 
    l’immagine, con le ombre meno contrastanti. 
    colore
    Consente di regolare la saturazione del colore. Un valore 
    maggiore produce colori più intensi, un valore minore determina 
    colori più pallidi.
    tonalità
    Consente di regolare la tinta dei colori NTSC. Applicabile solo 
    allo standard video NTSC (americano). Un valore maggiore 
    determina uno schema cromatico più rosso, mentre un valore 
    minore rende più verdi i colori.
    sfumatura
    Consente di controllare la sfumatura dei colori.
    nitidezza
    Consente di controllare la nitidezza dell’immagine. 
    Un’impostazione maggiore produce un’immagine più “dura”, con 
    un fi
      ltraggio inferiore. Nelle applicazioni video, un’impostazione di 
    questo tipo può causare più distorsioni nell’immagine proiettata. 
    Un valore inferiore ammorbidisce l’immagine che appare più 
    sbiadita, riducendo il rumore generale. 
    fermo
    Blocca l’immagine visualizzata.
    formato
    Consente di selezionare il formato dell’immagine. Un’immagine 
    può essere visualizzata in diversi formati. Questa funzione viene 
    usata quando si visualizza un formato di visualizzazione sorgente  
    diverso da quello originario dei proiettori. BILDE UNDERMENY
    lysstyrke
    Justerer lysstyrken i bildet. En høy verdi gir et lysere bilde, en lav 
    verdi mørkere.
    kontrast
    Styrer kontrasten i bildet. En høy verdi gir et ‘hardt’ bilde med 
    større forskjeller, mens en lav verdi gir et ‘mykere’ bilde med 
    mindre forskjeller.
    farge
    Justerer fargemetningen. En høy verdi gir sterkere farger, mens 
    en lav verdi gir blassere farger.
    fargetone
    Styrer fargetonen. Høy verdi gir rødlig bilde, mens lav verdi gir 
    grønnere farger.
    skarphet
    Styrer bildeskarpheten. Høyere verdi gir et hardere og skarpere 
    bilde med mindre fi
     ltrering. I video kan dette gi mere støy i bildet. 
    Lavere verdi vil gi et dusere, mere fi  ltrert bilde med mindre støy.
    frys
    Fryser bildet
    aspect
    Velger bildeformat. Bildet kan vises i ulike formater. Funksjonen 
    benyttes når bildeformatet er annerledes en projektorens 
    grunnformat.
    standard
    Defi  nerer hvilken fargestandard som skal benyttes for komponent 
    video (YPbPr) slik at det vises med de rette farger. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    44
    DYNAMIC SUB MENU
    white boost*
    Increases the white level of the image for enhanced contrastcolor boost*Boosting the colors in the image for more saturated colors.
    brilliant colors*
    Turns the Brilliant color feature off  , no use of the secondary 
    colors.
    gamma
    The source image is adapted to characteristics typical to certain 
    applications. This enables an optimized display of images, 
    depending
    on whether the source is video, computer etc.
    DVI setup
    Enables an expanded dynamic range when using DVI.
    digital noise reduction
    Reduce noise in video images from unstable sources, cabling 
    or material.
    DNR mode
    Switch DNR (digital noise reduction) off   , manual or auto.
    DNR level
    Select fi  ltering factor. Heavy fi  ltering will reduce noise, but also 
    smoothen out the image and make it less sharp.
    DNR split
    You may run half screen with DNR and half screen without DNR 
    to see the diff  erence.
    eco mode
    Switch eco mode (low power and long life) on or off  . When  on, 
    lamp power may not be adjusted. When off  , lamp power may 
    be adjusted. 
    lamp power
    Adjust lamp power when not in eco mode.
    estimated remaining
    The estimated remaining lamp life at the current lamp power.*Model dependentMENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ DYNAMISCH
    weißverstärkung*
    Erhöht das Weiß-Niveau des Bildes, um den Kontrast zu 
    verbessernFarbe Erhöhung*Aufl  aden der Farben im Bild für mehr gesättigte Farben.
    leuchtende Farben*
    Stellt die leuchtende Farbe Eigenschaft, kein Gebrauch von den 
    Sekundärfarben ab.
    gamma
    Das Bild der Quelle wird an die typischen Merkmale bestimmter 
    Anwendungen angepasst. Somit werden optimale Betriebskosten 
    erreicht, je nachdem, 
    ob die Quelle Video, Computer usw. ist.
    DVI-setup
    Erlaubt die Ausdehnung des dynamischen Bereichs bei 
    Verwendung von DVI.
    digitale geräuschunterdrückung
    Verringert das Rauschen bei Videobildern von unstabilen Quellen, 
    Verkabelungen bzw. Material.
    DNR-betrieb
    Schaltete die DNR (digitale Geräuschunterdrückung) auf Aus, 
    Manuell oder Automatisch.
    DNR-niveau
    Bestimmt den Filterfaktor. Bei starkem Filtern wird das Rauschen 
    verringert, aber auch das Bild weicher und weniger scharf 
    gemacht.
    DNR-teilung
    Es ist möglich, den halben Bildschirm mit DNR und die 
    andere Hälfte ohne DNR anzuzeigen, um den Unterschied 
    festzustellen.
    sparbetrieb
    Schaltete den Sparbetrieb (geringer Stromverbrauch und 
    lange Lebensdauer) an bzw. aus. Ist er aktiviert, kann die 
    Lampenleistung nicht eingestellt werden. Ist er deaktiviert, kann 
    die Lampenleistung eingestellt werden. 
    lampenleistung 
    Stellt die Lampenleistung ein, wenn das Gerät nicht im 
    Sparbetrieb läuft.
    geschätzte verbleibende lebensdauer 
    Geschätzte verbleibende Lebensdauer der Lampe bei der 
    gegenwärtigen Lampenleistung.*Model Abhängiger
    SUBMENÚ DINÁMICO
    aumento del blanco*
    Aumenta el nivel de blanco de la imagen para un mayor 
    contrastealza del color*Alzar los colores en la imagen para más colores saturados.colores brillantes*Da vuelta a la característica brillante del color apagado, ningún 
    uso de los colores secundarios.
    gamma
    La imagen fuente se adapta a las características típicas de 
    determinadas aplicaciones. Esto permite una visualización 
    optimizada de las imágenes, dependiendo de si la fuente es 
    vídeo, ordenador, etc.
    confi  guración de DVI
    Cuando se utiliza la DVI, se habilita una gama dinámica 
    ampliada.
    reducción de ruido digital
    Reduce el ruido en imágenes de vídeo procedente de fuentes, 
    cableado o material inestable .
    modo DNR
    Desactiva DNR (reducción de ruido digital) manual o 
    automáticamente.
    nivel de DNR
    Selecciona el factor de fi  ltrado. Un intenso fi ltrado  reducirá  el 
    ruido, pero también fi  ltrará la imagen haciéndola menos nítida.
    división de DNR
    Puede hacer funcionar la mitad de la pantalla con DNR y la otra 
    mitad sin DNR para ver la diferencia.
    modo eco
    Activa o desactiva el modo eco (baja potencia y larga duración). 
    Cuando está activado, no se puede ajustar la potencia de la 
    lámpara. Cuando está desactivado, se puede ajustar la potencia 
    de la lámpara. 
    potencia de la lámpara
    Ajusta la potencia de la lámpara cuando no está en modo eco.
    duración aproximada restante
    La duración aproximada restante con la potencia actual de la 
    lámpara.*Dependiente del Model
    SOUS MENU DYNAMIQUE
    poussée blanche*
    Diminue le niveau de blanc de l’image pour rehausser le 
    contraste.poussée de couleur*Amplifi  er les couleurs dans l’image pour plus de couleurs 
    saturées.couleurs brillantes*Arrête le dispositif brillant de couleur, aucune utilisation des 
    couleurs secondaires.
    gamma
    L’image de la source est adaptée aux caractéristiques propres 
    à certaines applications. Ceci permet un affi   chage  optimisé  des 
    images, selon
    que la source est vidéo, ordinateur, etc.
    réglage DVI
    L’utilisation de DVI permet un choix étendu de dynamique
    réduction numérique du bruit
    Réduit le bruit dans les images vidéo de sources instables, câblé 
    ou matériel.
    mode DNR
    Eteint le DNR (réduction numérique du bruit), le met en mode 
    manuel ou automatique.
    niveau DNR
    Sélectionne le facteur fi  ltrage.  Un  fi ltrage sévère réduit le bruit, 
    mais fait aussi disparaître l’image et le rend moins pointu.
    partage DNR
    Vous devez faire fonctionner une moitié d’écran avec DNR et 
    l’autre moitié sans DNR pour voir la diff  érence.
    mode éco
    Allume ou éteint le mode éco (faible consommation et longue 
    durée de vie). En mode allumage, la puissance de la lampe ne 
    peut pas être ajustée. En mode éteint, la puissance de la lampe 
    peut être ajustée. 
    puissance de la lampe
    Ajustez la puissance de la lampe quand l’appareil n’est pas en 
    mode éco.
    temps restant estimé
    Le temps restant estimé de la lampe à puissance normale.*Personne à charge modèle 
    						
    							
    italianonorsk
    45
    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEMSOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico)
    white boost (bianchi accentuati)*
    Consente di aumentare il livello di bianco dell’immagine, per 
    ottimizzare il contrastospinta di colore*Amplifi  cazione dei colori nell’immagine per più colori saturati.colori brillanti*Spegne la caratteristica brillante di colore, nessun uso dei colori 
    secondari.
    gamma
    L’immagine sorgente è adattata alle caratteristiche tipiche di 
    alcune applicazioni. In questo modo si ottimizza la visualizzazione 
    delle immagini, a seconda che la sorgente sia video, computer 
    ecc.
    DVI setup (Confi  gurazione DVI)
    Abilita una gamma dinamica espansa quando si utilizza DVI.
    digital noise reduction (riduzione disturbi digitali)
    Consente di ridurre i disturbi nelle immagini video provenienti da 
    sorgenti, cablaggi o materiali instabili.
    DNR mode (modalità DNR)
    Attiva o disattiva la riduzione dei disturbi digitali DNR (digital 
    noise reduction) o la imposta su manuale.
    DNR level (livello DNR)
    Consente di selezionare il fattore di fi  ltraggio. Un fi ltraggio 
    pesante riduce i disturbi, ma sbiadisce l’immagine rendendola 
    meno nitida.
    DNR split (divisione DNR)
    È possibile utilizzare una metà schermo con DNR e l’altra metà 
    senza, per vedere la diff  erenza.
    eco mode (modalità eco)
    Attiva/disattiva la modalità eco (basso consumo e maggiore 
    durata). Quando è attiva questa modalità, non è possibile 
    regolare la potenza della lampada. Quando questa modalità è 
    disattiva, è possibile regolare la potenza della lampada. 
    lamp power (potenza lampada)
    Consente di regolare la potenza della lampada, se non è attiva 
    la modalità eco.
    tempo residuo stimato
    Durata residua stimata per la lampada, alla potenza corrente.*Dipendente di modello
    DYNAMISK UNDERMENY
    hvitforsterkning*
    Øker hvitnivået i bildet for å øke kontrasten.fargeforsterking* Forsterker fargene i bildet for bedre fargemettingbrilliante farger*Gjør det mulig å slå av instillingen “brilliant color” bruker ikke 
    sekundærfarger
    gamma
    Ulike bilder og kilder er tilpasset ulike gamma-kurver 
    (overføringsfunksjoner). Dette muliggjør optimalisering av bildet 
    avhengig av om det er video-, fi  lm- eller PC basert.
    DVI oppsett
    Gjør det mulig å øke dynamikken når DVI er tilkoblet.
    digital støyreduksjon
    Reduserer støy i videobilder som kommer fra støyende kilder.
    DNR modus
    Skrur DNR (digital noise reduction) på eller av.
    DNR nivå
    Velger fi  lterfaktor.  Tung  fi  ltrering reduserer støyen, men smører 
    også bildet ut og gjør det mindre skarpt.
    DNR delt
    Viser et halvbilde med DNR og et halvbilde uten, slik at man kan 
    se forskjellen.
    eco
    Velger ‘eco’ modus (strømsparende og lengre lampelevetid). 
    Lampestyrke kan ikke justeres når eco er aktivert.
    lampe eff  ekt
    Velg lampestyrke fra 80-100%
    estimert gjenstående
    Antatt gjenværende lampetid ut fra nåværende lampestyrke.*Modellavhengig
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced)
    VGA
    YPbPr (progressive)
    DVI
    DIGITAL NOISE REDUCTION 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    46
    ADVANCED SUB MENU
    h position
    Shifts the image sideways.
    v position
    Shifts the image up and down.
    phase
    Adjust for stable image. A jittery image may appear with certain 
    VGA sources. You may also press the AUTO button on the 
    keypad or remote control to optimize
    .
    frequency
    Adjust image width. An incorrect setting may produce vertical, 
    unstable bands in the image, and parts of the image may not 
    be displayed on screen. Push the AUTO button to fi  nd a correct 
    setting, or manually adjust the frequency until the vertical bands 
    disappear.   UNTERMENÜ ERWEITERT
    Horizontale Position
    Verschiebt das Bild seitlich.
    Vertikale Position
    Verschiebt das Bild nach oben bzw. unten.
    Synchronisierung
    Einstellung für ein stabiles Bild. Ein zittriges Bild kann auch bei 
    bestimmten VGA-Quellen auftreten. Es ist auch möglich, die 
    Taste AUTO auf dem Tastenfeld bzw. der Fernbedienung zu 
    betätigen, um das Bild zu optimieren.
    .
    Frequenz
    Stellt die Bildbreite ein. Bei unkorrekter Einstellung entstehen 
    unstabile senkrechte Streifen auf dem Bild und Teile des Bildes 
    werden u.U. nicht auf dem Bildschirm gezeigt. Drücken Sie 
    auf AUTO, um die richtige Einstellung zu fi
     nden oder stellen 
    Sie die Frequenz manuell ein, bis die senkrechten Streifen 
    verschwinden.  SUBMENÚ AVANZADO
    posición h
    Cambia la imagen horizontalmente.
    posición v
    Cambia la imagen verticalmente.
    fase
    Para obtener una imagen estable. Con determinadas fuentes 
    VGA puede aparecer una imagen inestable. Para lograr el mejor 
    resultado posible, puede pulsar el botón AUTO del teclado o el 
    mando a distancia.
    frecuencia
    Para ajustar la anchura de la imagen. Una confi
     guración 
    incorrecta puede producir rayas verticales inestables en la 
    imagen y es posible que no se vean partes de la imagen en la 
    pantalla. Pulse el botón AUTO para buscar el valor correcto, o 
    ajuste la frecuencia manualmente hasta que las rayas verticales 
    desaparezcan. 
    SOUS MENU AVANCE
    position h
    Déplace l’image sur les cotés
    position v
    Déplace l’image vers le haut ou vers le bas.
    phase
    Ajuste pour une image stable. Une image instable peut apparaître 
    avec certaines sources VGA. Vous devez aussi appuyer sur le 
    bouton AUTO du clavier ou de la télécommande pour optimiser.
    fréquence
    Ajuste la largeur de l’image. Un réglage incorrect peut produire 
    des bandes verticales instables dans l’image, et des parties 
    d’image peuvent ne pas être affi
      chées  à  l’écran.  Appuyez 
    le bouton AUTO pour trouver un réglage correct ou ajuster 
    manuellement la fréquence jusqu’à ce que les bandes verticales 
    disparaissent. MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS 
    						
    							
    italianonorsk
    47
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced) VGA
    DVI
    YPbPr (progressive)
    SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
    h position (posizione h)
    Consente di spostare l’immagine in orizzontale.
    v position (posizione v)
    Consente di spostare l’immagine in alto e in basso.
    phase (fase)
    Consente di regolare il valore per ottenere un’immagine stabile. 
    In alcune sorgenti VGA può comparire un’immagine distorta. 
    Per ottimizzare l’immagine è anche possibile premere il pulsante 
    AUTO sul tastierino o sul telecomando.
    frequency (frequenza)
    Consente di regolare la larghezza dell’immagine. Un 
    impostazione non corretta può produrre fasce verticali e instabili 
    nell’immagine e alcune aree dell’immagine potrebbe non essere 
    visualizzate aff  atto sullo schermo. Spingere il pulsante AUTO per 
    trovare un’impostazione corretta oppure regolare manualmente 
    la frequenza fi  no a far scomparire le fasce verticali. AVANSERT UNDERMENY
    h posisjon
    Flytter bildet sideveis
    v posisjon
    Flytter bildet høydeveis
    fase
    Justerer stabilt bilde. Ustabilt bilde kan oppstå med enkelte VGA 
    kilder. Du kan også trykke AUTO på tastaturet eller fj
     ernkontrollen  
    for å stabilisere bildet.
    frekvens
    Justerer bildebredden. Feil innstilling kan gi vertikale, ustabile 
    bånd i bildet, samt at deler av bildet ikke vises på skjermen. Trykk 
    AUTO, eller juster manuelt til båndene forsvinner og bildet får 
    korrekt bredde.SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    48
    ADVANCED SUB MENU
    color management
    The color temperature and color coordinates can be calibrated 
    as desired.
    mode
    Select not corrected, temperature or custom color. The not 
    corrected setting displays the native color temeperature of the 
    projector.
    temperature
    Select color temperature in steps of 100 Kelvin from 3200 – 9200 
    K along the ‘black body curve’ of the CIE color chart. 
    custom color 
    Allows user control of the color temperature by way of either 
    adjustments in the RGB domain or x,y space.
    RGB
    Allows correction of R, G and B gain individually.
    coordinate (x,y)
    Set x and y color space coordinates directly. You may also reset 
    to standard D65 coordinates.
    source correction
    This function allows correction of the incoming signal in the 
    RGB space. Some sources may output R, G and B signals that 
    need correction of gain (contrast) and/or off  set (brightness). You 
    may adjust gain (contrast) and off  set (brightness) for R, G and 
    B individually.
    video format
    Select between manual or auto detection of TV standard.
    video type
    Select between video types; DVD and VCR. The DVD setting is
    normally used and will yield well defi  ned video images.UNTERMENÜ ERWEITERT
    farbeinstellungen 
    Die Farbtemperatur und Farbkoordinaten können nach Belieben 
    kalibriert werden.
    modus
    Auswahl zwischen Nicht korrigiert, Temperatur oder individuelle 
    Farbeinstellung. Die Einstellung Nicht korrigiert zeigt die 
    geräteeigene Farbtemperatur des Projektors.
    temperatur 
    Auswahl der Farbtemperatur in 100 Kelvin-Schritten von 3 200 
    – 9 200 K entlang der Kurve des ‘schwarzen Körpers’ der CIE-
    Farbtafel. 
    individuelle farbeinstellung
    Ermöglicht es dem Anwender, die Farbtemperatur entweder 
    über die Einstellung im RGB-Bereich oder dem x-,y-Raum zu 
    verändern.
    RGB
    Ermöglicht die individuelle Korrektur des R-, G- and B-Gewinns.
    koordinaten (x, y)
    Bestimmt den x- und y-Farbraum direkt. Es besteht auch die 
    Möglichkeit, die D65-Standardkoordinaten wieder herzustellen.
    quellenanschluss
    Diese Funktion ermöglicht die Korrektur des Eingangssignals 
    im RGB-Raum. Bei einigen Quellen muss möglicherweise der 
    Gewinn (Kontrast) und/oder die Verschiebung (Helligkeit) des 
    R- G- und B-Ausgangssignals korrigiert werden. Der Gewinn 
    (Kontrasts) und die Verschiebung (Helligkeit) von R, G und B 
    können jeweils einzeln eingestellt werden.
    videoformat
    Wahl zwischen manueller oder automatischer Erkennung des 
    TV-Standards.
    videotyp
    Auswahl unter den Videotypen, DVD bzw. VCR. Normalerweise 
    wird die DVD-Einstellung verwendet, bei der gut defi
     nierte 
    Videobilder erzeugt werden. SUBMENÚ AVANZADO
    gestión del color
    La temperatura de color y las coordenadas de color se pueden 
    calibrar según se desee.
    modo
    Selecciona no corregido, temperatura o color personalizado. El 
    ajuste no corregido muestra la temperatura de color original del 
    proyector.
    temperatura
    Selecciona la temperatura de color en paso de 100 Kelvin desde 
    3200 a 9200 K a lo largo de la “curva del cuerpo negro” del 
    muestrario de colores CIE. 
    color personalizado
    Permite al usuario controlar la temperatura de color bien 
    mediante ajustes en el dominio RGB o el espacio x,y.
    RGB
    Permite corregir la ganancia de R, G y B individualmente.
    coordenada (x,y)
    Ajusta directamente las coordenadas de espacio de color x e y. 
    También puede restablecer las coordenadas D65 estándar.
    corrección de la fuente
    Esta función permite corregir la señal entrante en el espacio 
    RGB. Algunas fuentes pueden emitir señales R, G y B que 
    requieren una corrección de la ganancia (contraste) y/o la 
    desviación (brillo). Puede ajustar la ganancia (contraste) y la 
    desviación (brillo) de R, G y B individualmente.
    formato de vídeo
    Selecciona entre la detección manual o automática del estándar 
    de TV.
    tipo de vídeo
    Selecciona entre los tipos de vídeo; DVD y VCR. Normalmente 
    se utiliza la confi
     guración de DVD que producirá imágenes de 
    vídeo bien defi  nidas.
    SOUS MENU AVANCE
    gestion de la couleur
    La température de la couleur et les coordonnées de la couleur 
    peuvent être réglées à volonté.
    mode
    Sélectionnez non corrigé, température ou couleur personnalisée. 
    Le réglage non corrigé affi
        che la température de couleur d’origine 
    du projecteur.
    température
    Sélectionnez la température de la couleur par paliers de 100° 
    Kelvin de 3200 à 9200 °K le long de la «courbe de corps noir » 
    du tableau de couleur CIE. 
    couleur personnalisée
    Permet à l’utilisateur de contrôler la température de la couleur au 
    moyen de plusieurs réglages dans le domaine RGB ou l’espace 
    x, y.
    RGB
    Permet la correction individuelle des gains R, G et B.
    coordonnée(x,y)
    Règle directement les coordonnées x et y de l’espace des 
    couleurs. Vous pouvez aussi réinitialiser les coordonnées 
    standards D65.
    correction de la source
    Cette fonction permet la correction du signal entrant dans 
    l’espace RGB. Certaines sources peuvent émettre des signaux 
    R, G et B qui nécessitent  une correction du gain (contraste) et/
    ou du off  set (luminosité). Vous pouvez ajuster le gain (contraste) 
    et l’off   set (luminosité) pour R, G et B individuellement.
    format vidéo
    Choisissez entre la détection manuelle ou automatique du 
    standard TV.
    type vidéo
    Choisissez parmi les types vidéo DVD et VCR. Le réglage DVD 
    est utilisé en général et donne des images vidéos bien dé\
    fi  nies.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS 
    						
    							
    italianonorsk
    49
    COLOR MANAGEMENT AND SOURCE CORRECTION
    SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
    color management (gestione colori)
    Le coordinate di colore e temperatura del colore possono essere 
    calibrate come si preferisce.
    mode (modalità)
    Selezionare il colore personalizzato o la temperatura non corretti. 
    L’impostazione non corretta visualizza la temperatura colore 
    originaria del proiettore.
    temperature (temperatura)
    La temperatura del colore  può essere impostata in incrementi di 
    100 Kelvin, da 3200 a 9200 K, lungo la “curva nera” del grafi  co 
    a colori CIE.  
    custom color (colore personalizzato)
    Consente all’utente di controllare la temperatura del colore 
    mediante regolazioni nel dominio RGB o nello spazio x, y.
    RGB
    Consente di correggere singolarmente il guadagno di R, G e B.
    coordinate (x,y) (coordinate - x, y)
    Consente d’impostare direttamente le coordinate x e y di 
    spazio colore. È possibile anche ripristinare le coordinate D65 
    standard.
    source correction (correzione sorgente)
    Questa funzione consente di correggere il segnale in ingresso 
    nello spazio RGB. Alcune sorgenti possono generare dei segnali 
    R, G e B in uscita che richiedono la correzione di guadagno 
    (contrasto) e/o off  set (luminosità). Guadagno (contrasto) e off  set 
    (luminosità) di R, G e B possono essere regolati singolarmente.
    video format (formato video)
    Consente di selezionare tra il rilevamento manuale o automatico 
    dello standard TV.
    video type (tipo video)
    Consente di selezionare il tipo video DVD o  VCR. L’impostazione 
    DVD è quella usata di solito e genera immagini video ben 
    defi  nite. AVANSERT UNDERMENY
    color management
    Fargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske.
    modus
    Velg mellom ikke-korrigert, temperatur eller brukerdefi
     nert farge. 
    Ikke-korrigert viser projektorens grunnfarger
    temperatur
    Velg fargetemperatur i steg på 100K fra 3200K til 9200K langs 
    ’black body’ kurven på CIE fargekartet.
    brukerdefi  nert
    Styrer fargetemperaturen ved å justere RGB eller x og y 
    koordinater
    RGB
    Justerer individuell forsterkning av R, G og B. koordinat (x,y)
    Setter x og y koordinaten direkte. Du kan også nullstille 
    koordinaten til D65 standarden.
    kilde korreksjon
    Her kan RGB signalene fra kilden korrigeres om nødvendig. Du 
    kan justere forsterkning (kontrast) og off  set (lysstyrke) for R, G 
    og B individuelt.
    video format
    Velg mellom automatisk eller manuell deteksjon av TV standard.
    video type
    Velg mellom DVD og VHS type. VHS gir ofte et ustabilt signal. 
    DVD gir klarest bilde.
    wide setup
    Aktiverer bredformat (1680x1050 oppløsning, 16:10 format) for 
    VGA og DVI.SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    50
    SET UP SUB MENU
    keystone V
    Adjust vertical keystone correction. Compensates for the 
    geometrical distortion of the projected image resulting from 
    tilting the projector to shoot higher up on the wall.
    keystone H
    Adjust horizontal keystone correction. Compensates for the 
    geometrical distortion of the projected image resulting from 
    shooting the image at an angle sideways to the screen.
    DPMS
    Activate/deactivate DPMS (Display Power Management 
    Signalling). When DPMS is on, the projector will switch off   
    following the powering off   or disconnection of the signal source. 
    The projector will switch back on when the signal source is 
    reactivated.
    source scan
    Switches source scan on and off  . With source scan on, the 
    projector will search for another source if the current source is 
    disconnected or switched off  . With source scan off , the projector 
    will remain at the selected source input even if the source is 
    switched off    or disconnected.
    orientation
    Select between desktop front, desktop rear, ceiling front and 
    ceiling rear mode. The image will be fl  ipped and reversed 
    accordingly.
    OSD
    Select where to have the On Screen Display.
    language
    Select between languages.
    RGB video
    Selects RGB video on the component video input (YPbPr). 
    Requires composite sync connected to the composite video 
    input.
    RS232 baud rate
    Select baud rate to secure good transmission. Longer cable 
    runs usually means you need to set lower baud rates.MENU SYSTEM MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ SETUP
    Vertikale Trapezeinstellung
    Legt die vertikale Korrektur des Keystone-Eff  ekts fest. Gleicht die 
    geometrische Verzerrung des projizierten Bildes aus, die durch 
    die Neigung des Projektors zur Projektion an einer höheren Stelle 
    an der Wand entsteht.
    Horizontale Trapezeinstellung
    Legt die horizontale Korrektur des Keystone-Eff  ekts fest. Gleicht 
    die geometrische Verzerrung des projizierten Bildes aus, die 
    durch die Projektion in einem seitlichen Winkel zum Bildschirm 
    entsteht.
    DPMS
    Aktiviert / deaktiviert DPMS (Energiemanagementsignal des 
    Bildschirms). Ist DPMS aktiviert, schaltet der Projektor nach 
    Abschalten bzw. Ausstecken der Signalquelle aus. Der Projektor 
    schaltet sich wieder ein, sobald die Signalquelle erneut aktiviert 
    wird.
    Quellensuche
    Schaltet die Quellensuche an bzw. aus. Ist die Quellensuche 
    aktiviert, sucht der Projektor eine andere Quelle, sobald die 
    gegenwärtige Quelle ausgesteckt bzw. abgeschaltet wird. Ist 
    die Quellensuche deaktiviert, verbleibt der Projektor bei dem 
    gewählten Quelleneingang, selbst wenn die Quelle ausgesteckt 
    bzw. abgeschaltet wird.
    Ausrichtung
    Wählt zwischen Tischaufbau vorne, Tischaufbau hinten, 
    Deckenmontage vorne und Deckenmontage hinten. Das Bild 
    wird entsprechend umgekehrt oder gedreht.
    OSD
    Dient zur Bestimmung, wo die Bildschirmführung angezeigt 
    werden soll.
    Sprache
    Auswahl unter verschiedenen Sprachen.
    RGB-Video
    Wählt RGB-Video für den Komponentenvideo-Eingang 
    (YPbPr). Dazu muss die Komponentensynchronisierung an den 
    Farbbildeingang angeschlossen sein.
    RS232-Baudrate
    Auswahl der Baudrate, um eine ordnungsgemäße Übertragung 
    sicher zu stellen. Bei längeren Kabeln ist normalerweise eine 
    niedrigere Baudrate erforderlich. SUBMENÚ INSTALACIÓN
    distorsión trapezoidal V
    Corrige la distorsión trapezoidal vertical. Compensa la distorsión 
    geométrica de la imagen proyectada que se produce al inclinar el 
    proyector para que apunte hacia un sitio más alto de la pared.
    distorsión trapezoidal H
    Corrige la distorsión trapezoidal horizontal. Compensa la 
    distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce 
    al proyectar la imagen hacia un lado de la pantalla.
    DPMS
    Activa/desactiva la DPMS (Señalización para la gestión de la 
    energía de visualización). Cuando la DPMS está activada, el 
    proyector se apagará después de desconectar o apagar la 
    fuente de señales. El proyector se volverá a encender cuando 
    se reactive la fuente de señales.
    búsqueda de fuentes
    Activa o desactiva la búsqueda de fuentes. Con esta función 
    activada, el proyector buscará otra fuente en caso de que la 
    fuente actual esté desconectada o apagada. Si la función de 
    búsqueda de fuentes está desactivada, el proyector seguirá 
    con la entrada de fuente seleccionada aunque la fuente esté 
    apagada o desconectada.
    orientación
    Selecciona entre los modos de sobremesa delantera, sobremesa 
    trasera, techo delantero o techo trasero. La imagen basculará o 
    se invertirá según el caso.
    OSD
    Selecciona donde quiere la visualización en pantalla.
    idioma
    Selecciona el idioma.
    Vídeo RGB
    Selecciona el vídeo RGB en la entrada del vídeo componente 
    (YPbPr). Requiere una señal de sincronización compuesta 
    conectada a la entrada de vídeo compuesto.
    velocidad de transmisión RS232
    Selecciona la velocidad de transmisión para garantizar una buena 
    transmisión. Los recorridos de cable más largos normalmente 
    requieren fi
     jar unas velocidades de transmisión más bajas.
    SOUS MENU SET UP
    trapèze V
    Ajuste la correction verticale du trapèze. Compense la distorsion 
    géométrique de l’image projetée due à l’inclinaison du projecteur 
    pour projeter plus haut sur le mur.
    trapèze H
    Ajuste la correction horizontale du trapèze. Compense la 
    distorsion géométrique de l’image projetée due à la projection 
    de l’image à un angle des cotés de l’écran.
    DPMS
    Active ou désactive le DPMS (Indicateur de gestion de puissance 
    d’affi
      chage). Quand DPMS est sur ON, le projecteur s’éteint 
    selon la puissance ou la déconnexion de la source du signal. Le 
    projecteur se rallume quand la source du signal est réactivée.
    balayage de la source
    Allume ou éteint le balayage de la source. Avec le balayage 
    de source activé, le projecteur cherche une autre source si la 
    source actuelle est déconnectée ou éteinte. Avec le balayage 
    de source désactivé, le projecteur reste sur l’entrée de la source 
    sélectionnée même si celle-ci est éteinte ou déconnectée.
    orientation
    Choisissez parmi les modes façade de bureau, arrière de 
    bureau, façade plafond et arrière de plafond. L’image saute et se 
    renverse en conséquence.
    OSD
    Choisissez où vous souhaitez avoir l’affi   chage sur l’écran.
    langue
    Choisissez parmi les langues.
    Vidéo RGB
    Sélectionne vidéo RGB sur l’entrée du composant vidéo 
    (YPbPr). Nécessite une synchronisation du composite connecté 
    à l’entrée vidéo composite.
    Taux baud RS232
    Choisissez taux de baud pour assurer une bonne transmission. 
    Généralement si vous utilisez de longs câbles courants vous 
    devez régler les taux de baud les plus faibles.  
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Ds+300 User Manual