Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							DS+300 User Manual
    020-000001-01 Rev. 1 (04/07) 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    2                                                                        \
                                  
    TABLE OF CONTENTS  INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES2  Table of contents 2
    Inhaltsverzeichnis 2 
    Table des matières
    4  Introduction 4 
    Einleitung 4 
    Introduction
    6  Safety & Warnings 6 
    Sicherheit und Warnhinweise 6 
    Sécurité et mises en garde
    14  Supplied material 14 
    Lieferumfang  14 
    Matériel fournis
    16 Overview 16
    Übersicht 16
    Vue d’ensemble
    18  Keypad 18
    Tastenfeld 18 
    Clavier numérique
    20  Indicator 20 
    Leuchtanzeigen 20 
    Témoins
    22  Remote control 22
    Fernbedienung 22 
    Contrôle à distance
    26 Connector panel 26
    Anschlüsse 26
    Panneau de raccordement
    28  Set up 28 
    Einrichtung 28
    Installation
    30  Image adjustments 30 
    Bildeinstellungen 30 
    Réglages de l’image
    30  PIN Code 30 
    Pincode 30 
    Code Pin
    32 Ceiling mount 32
    Deckenmontage 32
    Montage au plafond
    32 Vertical operation 32
    Verticaler betrieb 32
    Utilisation verticale
    34 Using the projector 34
    Einsatz des Projektors 34
    Utilisation du projecteur
    40  Menu system 40 
    Menüsystem 40 
    Système menu
    56  Trouble shooting 56 
    Problembehebung 56 
    Dépannage
    58  Maintenance 58 
    Instandhaltung 58 
    Entretien
    58 Service information 58
    Wartungsangaben 58
    Information
    60 Lamp change 60
    Austauschen der Lampe 60
    Changement de la lampe
    62 Technical data 62
    Technische Daten 62
    Données techniques
    68 Declarations 68
    Erklärungen 68
    Déclarations
     
      
    						
    							
    español
    italianonorsk
    3
    ÍNDICE DE CONTENIDOS INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE2 
    Índice de contenidos 2 
    Indice 2 
    Innholdsfortegnelse
    4  Introducción 4 
    Introduzione 4 
    Introduksjon
    6  Seguridad y advertencias 6 
    Sicurezza e avvertenze 6 
    Sikkerhet og advarsler
    14  Material entregado 14 
    Materiale in dotazione 14 
    Levert materiale
    16 Descripción general 16
    Panoramica 16
    Oversikt
    18  Teclado 18 
    Tastierino 18
    Tastatur
    20  Indicadores 20 
    Indicatori 20 
    Indikatorer
    22  Mando a distancia 22 
    Telecomando 22 
    Fjernkontroll
    26 Panel de conexiones 26
    Pannello dei connettori 26
    Kontaktpanel
    28  Instalación 28
    Impostazione 28
    Oppsett
    30 Ajustes de imagen 30 
    Regolazioni dell’immagine 30 
    Bildeinnstillinger
    30  Código PIN 30 
    Codice pin 30 
    PIN kode
    32 Montaje en el techo 32
    Montaggio a soffi   tto 32
    Takmontasje
    32 Funcionamiento vertical 32
    Funzionamento verticale 32
    Stående plassering
    34 Uso del proyector 34
    Uso del proiettore 34
    Bruk av projektoren
    40  Sistema de menús 40 
    Sistema di menu 40 
    Menysystem
    56  Solución de problemas 56 
    Risoluzione dei problemi
    56 Feilfi nning
    58  Mantenimiento 58 
    Manutenzione 58 
    Vedlikehold
    58 Información de servicio técnico 58
    Informazioni sull’assistenza 58
    Service informasjon
    60 Cambio de la lámpara 60
    Sostituzione delle lampade 60
    Lampebytte
    62 Datos técnicos 62
    Dati tecnici 62
    Tekniske data
    68 Declaraciones 68
    Dichiarazioni 68
    Godkjenninger
     
          
    						
    							
    english
    deutsch francais
    4
    This digital projector is designed with the latest state-of-the-art technologies in 
    illumination, imaging, optics, electronics, thermal and industrial design in order to 
    serve traditional as well as novel imaging applications across a variety of markets, 
    off   ering features such as:
    -  SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™ technology
    -   SINGLE CHIP DMD™ with DarkChip™ technology by Texas Instruments®
    -   HIGH CONTRAST for vibrant colors and deep blacks
    -   HIGH RESOLUTION for unprecedented detail
    -   HIGH BRIGHTNESS for larger screens
    -   DEEP BLACKS for maximum dynamics
    -   COLOR CALIBRATION for precise images
    -   REAL TIME CLOCK for timing control
    -   REDUCED IMAGE NOISE through high end signal processing
    -   FAROUDJA DCDi™ Video processing and de-interlacing
    -   ECO MODE for reduced power consumption and lower audible noise
    -   VARIABLE LAMP POWER for alignment of multi-screen confi  gurations
    -   LONG LIFE LAMP (up to 4000 hours) in low power ECO mode
    -   STYLISH AND COMPACT MAGNESIUM DESIGN to fi  t most applications, 
      installed or movable
    -   FIVE VIDEO and GRAPHICS INPUTS for virtually any video and data source
    -   LAN, RS232 and USB ports for control and monitoring
    The specifi  cations and functionality of the product may change without prior 
    notice.INTRODUCTION EINLEITUNG
    INTRODUCTION 
    Dieser digitale Projektor wurde mit den neuesten Beleuchtungs-, Bild-, Optik-, 
    Elektronik-, thermischen - und industriellen Technologien konstruiert, um sowohl für 
    herkömmliche als auch für neuartige Bildanwendungen auf einer Vielzahl von Märkten 
    zu dienen. Er bietet u.A. folgende Merkmale:
    -  SXGA+ 1400x1050 oder HD720 1280x720-Pixel DLP™-Technologie
    -   DMD™-EINZELCHIP mit DarkChip™-Technologie von Texas Instruments® 
    -   HOHER KONTRAST für lebendige Farben und tiefes Schwarz
    -   HOHE AUFLÖSUNG für noch nie gehabte Detailtreue
    -   STARKE HELLIGKEIT für größere Bildschirme
    -   TIEFE SCHWARZDARSTELLUNGEN für eine maximale Dynamik
    -   FARBKALIBRIERUNG für präzise Bilddarstellung 
    -   ECHTZEITUHR für die Zeitkontrolle
    -   GERINGERES BILDRAUSCHEN Dank High-End-Signalverarbeitung
    -   FAROUDJA DCDi™-Videoverarbeitung  und Deinterlacing
    -   SPARMODUS mit verringertem Stromverbrauch und geringeren hörbaren    
     Geräuschen
    -   VARIABLE LAMPENSTÄRKE zur Ausrichtung auf mehreren Bildschirmen
    -   LANGLEBIGE LAMPE (bis zu 4 000 Stunden) im Sparbetrieb
    -   STILVOLLES UND KOMPAKTES MAGNESIUMDESIGN, das für die meisten    
      Anwendungen – als Festinstallation oder bewegliche Einrichtung - passt. 
    -   FÜNF VIDEO- und GRAPHIKEINGÄNGE für praktische jede Video- und    
     Datenquelle
    -   LAN-, RS232- und USB-Anschlüsse zur Steuerung und Überwachung
    Die Spezifi
     zierungen und Funktionalität des Produktes können ohne 
    Vorankündigung geändert werden. Ce projecteur numérique est conçu avec les dernières technologies de pointe en 
    terme d’éclairage, d’imagerie, de systèmes optiques, électroniques, thermiques et 
    de design industriel afi
     n de servir aussi bien les nouvelles applications d’imagerie 
    que les traditionnelles à travers une variété de marché, off  rant des caractéristiques 
    comme :
    -  Technologie SXGA+ 1400x1050 ouHD720 1280x720 pixel DLP™
    -   UNE PUCE DMD™ UNIQUE avec une technologie DarkChip3™ de    
     TexasInstruments®
    -   CONTRASTE ELEVE pour des couleurs vibrantes et des noirs profonds
    -   HAUTE RÉSOLUTION pour un détail sans précédent
    -   HAUTE LUMINOSITÉ pour de plus grands écrans
    -   NOIRS PROFONDS pour des dynamiques maximales
    -   CALIBRAGE DE LA COULEUR pour des images précises
    -   VERITABLE HORLOGE pour le contrôle du temps
    -   BRUIT D’IMAGE REDUIT  par le traitement élevé des signaux de fi  n
    -   Traitement et entrelacement Vidéo FAROUDJA DCDi™
    -   MODE ÉCO pour réduire la consommation d’énergie et baisser le bruit audible
    -   PUISSANCE DE LAMPE VARIABLE  pour les confi  gurations d’alignement des    
     multi-écrans
    -   LAMPE À LONGUE DURÉE DE VIE ( jusqu’à 4000 heures) en mode ÉCO basse  
     puissance
    -   CONCEPTION ELEGANTE ET COMPACTE EN MAGNESIUM pour convenir à la  
      plupart des applications, fi  xes ou mobiles
    -   CINQ ENTRÉES VIDEO et GRAPHIQUES adaptées à presque toutes les   
      sources vidéo et sources de données
    -   Ports LAN, RS232 ET USB pour la commande et la surveillance
    Les caractéristiques et la fonctionnalité de l’appareil peuvent être modifi  ées 
    sans avis préalable. 
    						
    							
    español
    italianonorsk
    5
    INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJONEste proyector digital ha sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en 
    iluminación, imagen, óptica, electrónica, diseño térmico e industrial para que sirva 
    tanto en aplicaciones de imagen tradicionales como noveles en una variedad de 
    mercados, ofreciendo funciones como:
    -  Tecnología DLP™ con resolución SXGA (1400 x 1050) o HD720 (1280 x 720)
    -   Chip único DMD™ con tecnología DarkChip™ de Texas Instruments®
    -   ALTO CONTRASTE para colores vibrantes y negros profundos
    -   ALTA RESOLUCIÓN para un detalle sin precedentes
    -   ALTO NIVEL DE BRILLO para pantallas más grandes
    -   NEGROS PROFUNDOS para una máxima dinámica
    -   CALIBRACIÓN DEL COLOR para imágenes precisas
    -  RELOJ EN TIEMPO REAL para un control temporizado
    -   RUIDO DE IMAGEN REDUCIDO mediante un procesado de señales de gama    
     alta
    -   Procesado de vídeo y desentrelazado de FAROUDJA DCDi™
    -   MODO ECO para un menor consumo de energía y menor ruido audible
    -   POTENCIA VARIABLE DE LA LÁMPARA para la alineación de confi
     guraciones  
      de múltiples pantallas
    -   LÁMPARA DE LARGA DURACIÓN (hasta 4000 horas) en modo ECO de baja    
     potencia
    -   DISEÑO MODERNO Y COMPACTO DE ALEACIÓN DE MAGNESIO para    
      adaptarse a la mayoría de las aplicaciones, instaladas o móviles
    -   CINCO ENTRADAS de VÍDEO y GRÁFICOS para casi cualquier fuente de vídeo  
     y datos
    -   Puertos LAN, RS232 y USB para control y supervisión
    Las especifi  caciones y funcionalidad del producto pueden variar sin previo 
    aviso. Questo proiettore digitale è stato progettato con i più recenti ritrovati tecnologici 
    disponibili per illuminazione, acquisizione di immagini, obiettivi, elettronica, design 
    termico e industriale e può essere utilizzato con le applicazioni d’immagini tradizionali, 
    nonché quelle innovative, in una varietà di settori. Off
      re funzioni come, ad esempio:
    -  Tecnologia SXGA+ 1400x1050 or HD720 1280x720 pixel DLP™
    -   Tecnologia SINGLE CHIP DMD™ con DarkChip™ di Texas Instruments®
    -   ELEVATO CONTRASTO per colori vibranti e neri profondi
    -   ELEVATA RISOLUZIONE per dettagli senza precedenti
    -   ELEVATA LUMINOSITÀ per schermi più grandi
    -   NERI PROFONDI per il massimo della dinamica
    -   CALIBRAZIONE DEL COLORE per immagini defi  nite
    -   ORA IN TEMPO REALE per controllare il tempo
    -   RIDOTTA INTERFERENZA DELLE IMMAGINI tramite un’alta elaborazione del    
     segnale fi  nale
    -   Disinterlacciamento ed elaborazione video FAROUDJA DCDi™
    -   MODALITÀ ECO per ridurre il consumo di energia e diminuire il rumore percepito
    -   POTENZA VARIABILE DELLA LAMPADA per l’allineamento di confi  gurazioni su  
     più schermi
    -   LAMPADA A LUNGA DURATA (fi  no a 4.000 ore) in modalità di bassa potenza    
     ECO
    -   DESIGN IN MAGNESIO ELEGANTE E COMPATTO adatto a quasi tutte le    
     applicazioni, fi  sse o portatili
    -   CINQUE INGRESSI VIDEO e GRAFICA per, virtualmente, qualsiasi sorgente dati  
     e video
    -   Porte LAN, RS232 e USB per il controllo e il monitoraggio
    Le caratteristiche tecniche e le funzioni del prodotto sono soggette a 
    variazioni senza preavviso. Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger innen 
    belysning, bildebehandling, optikk, elektronikk, termikk og industridesign for å betjene 
    både nye og tradisjonelle anvendelser i ulike markeder, med et vell av egenskaper som:
    -  SXGA+ 1400x1050 eller HD720 1280x720 bildepunkter DLP™ teknologi
    -  1-CHIP DMD™ med DarkChip™ teknologi fra Texas Instruments®
    -  HØY KONTRAST for klare farver og godt svartnivå
    -  HØY OPPLØSNING for uovertruff
     ne detaljer
    -  HØY LYSSTYRKE for store skjermer
    -  DYP SVART for maksimal dynamikk
    -     FARGEKALIBRERING for presise bilder
    -     REALTIDSKLOKKE for tidsstyring
    -  REDUSERT BILDESTØY ved hjelp av avansert signalbehandling
    -  FAROUDJA DCDi™ video prosessering og de-interlacing
    -  ECO-MODUS for redusert strømforbruk og lavere støy
     
    -  VARIABEL LAMPESTYRKE for tilpasning av fl  ere projektorer i sømløse    
     applikasjoner
    -  LAMPE MED LANG LEVETID (opp til 3000 timer) i ECO-modus.
    -  STILIG OG KOMPAKT DESIGN passer inn i de fl  este situasjoner, installert eller    
     fl  yttbar.
    -  FEM VIDEO og GRAFIKK INNGANGER dekker de fl  este video- og datakilder
    -  LAN, RS232 og USB porter for styring og oppfølging
    Produktets spesifi  kasjoner og ytelse kan endres uten forutgående varsel. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    6
    This user guide contains important information about safety precautions and the set-
    up and use of the projector. Please read the manual carefully before you operate the 
    projector.
    SAFETY
    This device complies with relevant safety regulations for data processing equipment 
    for use in an offi   ce environment. Before using the projector for the fi  rst time, please 
    read the safety instructions thoroughly.
    WARNING
    Use only the cables and cords supplied with the projector or original replacement 
    cables. Using other cables or cords may lead to malfunction and permanent damage 
    of the unit. 
    Always use 3-prong / grounded power cord to ensure proper grounding of the unit. 
    Never use 2-prong power cords, as this is dangerous and could lead to electrical 
    shock. 
    Never open the unit. The projector contains no user serviceable parts. Refer all 
    repairs to qualifi  ed personnel only. Make sure that no objects enter into the vents 
    and openings of the set. 
    Do not spill any liquids on the projector or into the vents or openings of the unit. 
    Always remove lens cap before switching on the projector. If the lens cap is not 
    removed, it may melt due to the high energy light emitted through the lens. Melting 
    the lens cap may permanently damage the surface of the projection lens. 
    Do not look into the projection lens when the projector is switched on. The strong 
    light may permanently damage sight.  Do not look into the laser beam when activated 
    on the remote control. Laser light may permanently damage sight. 
    Do not point laser beam on people.
    Only place the projector on a stable surface, or mount it securely using an approved 
    ceiling-mount.
    Do not drop the projector.
    Always operate the projector horizontally, within the range of the adjustable rear feet. 
    Operating the unit in other positions may reduce lamp life signifi  cantly, and may lead 
    to overheating, resulting in malfunctioning.
    Always allow ample airfl  ow through the projector. Never block any of the air vents. 
    Never cover the unit in any way while running. Allow for suffi   cient  distance  to  walls 
    and ceilings to avoid overheating. 
    Minimum safety distance to any side of the unit is 50 cm / 20” in any direction.
    CAUTION! Hot air is exhausted from the rear vent. Do not place objects that are 
    sensitive to heat nearer than 50cm / 20” to the exhaust vent.
    The projector is designed for indoor use only. Never operate the unit outdoors.SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD
    Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so 
    wie die Einrichtung und Verwendung des Projektors. Lesen Sie das Handbuch bitte aufmerksam, 
    bevor Sie den Projektor in Betrieb nehmen.
    SICHERHEIT
    Dieses Gerät erfüllt die relevanten Sicherheitsbestimmungen für Datenverarbeitungsgeräte zum 
    Einsatz in Büros. Vor erstmaliger Verwendung des Projektors lesen Sie bitte die Sicherheitshinweise 
    aufmerksam durch.
    WARNUNG
    Verwenden Sie ausschließlich Kabel, die mit dem Projektor geliefert wurden bzw. Originalersatzkabel. 
    Die Verwendung von anderen Kabeln kann zu Funktionsfehlern oder dauerhafter Beschädigung 
    des Geräts führen. 
    Verwenden Sie immer ein 3-poliges / geerdetes Stromkabel, um die sichere Erdung des Gerätes 
    zu gewährleisten. Verwenden Sie auf keinen Fall 2-polige Kabel, da diese gefährlich sind und 
    einen Stromschlag verursachen können. 
    Öff  nen Sie das Gerät niemals. Der Projektor enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet 
    werden müssen. Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifi  ziertem Personal vorgenommen werden. 
    Versichern Sie sich, dass keine Gegenstände in das Gebläse oder die Öff  nungen des Geräts 
    gelangen. 
    Schütten Sie keine Flüssigkeiten über den Projektor oder in das Gebläse bzw. die Öff  nungen 
    des Geräts. 
    Nehmen Sie immer die Deckel von den Linsen, bevor Sie den Projektor einschalten. Werden die 
    Deckel nicht von den Linsen genommen, können sie auf Grund des durch die Linsen abgegebene 
    Licht mit hohem Energiegehalt schmelzen. Schmelzen die Deckel, kann die Oberfl  äche  der 
    Projektionslinsen dauerhaft beschädigt werden. 
    Schauen Sie nicht in die Projektionslinsen, wenn der Projektor eingeschaltet ist. Das starke 
    Licht könnte die Augen dauerhaft schädigen.  Schauen Sie nicht in den Laserstrahl, wenn die 
    Fernbedienung betätigt wird. Das Laserlicht könnte die Augen dauerhaft schädigen. 
    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Menschen.
    Stellen Sie den Projektor nur auf einer stabilen Fläche auf oder hängen Sie ihn sicher unter 
    Verwendung einer Deckenhalterung auf.
    Lassen Sie den Projektor nicht herunterfallen.
    Betreiben Sie den Projektor immer horizontal, innerhalb des Bereichs der regulierbaren Hinterfüße. 
    Wird das Gerät in einer anderen Stellung betrieben, kann die Lebensdauer der Lampe deutlich 
    verkürzt werden, und es können Überhitzungen auftreten, die zu Betriebsstörungen führen.
    Lassen Sie immer den Luftfl  uss durch den Projektor strömen. Die Belüftungsöff  nungen dürfen nie 
    versperrt werden. Decken Sie das Gerät nie ab, wenn es in Betrieb ist. Halten Sie ausreichend 
    Abstand zu Wänden und Decken, um zu vermieden, dass sich das Gerät überhitzen kann. 
    Der Mindestsicherheitsabstand an allen Seiten des Geräts beträgt 50 cm / 20 Zoll in jede 
    Richtung.
    VORSICHT! Aus den hinteren Belüftungsöff  nungen strömt heiße Luft. Legen Sie keine 
    wärmeempfi  ndlichen Gegenstände näher als 50 cm / 20 Zoll an die Luftaustrittsöff  nungen.
    Der Projektor ist nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen konzipiert. Verwenden Sie 
    das Gerät niemals im Freien. Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, 
    d’installation et d’utilisation du projecteur. Veuillez lire attentivement le manuel avant de mettre 
    en marche le projecteur.
    SÉCURITÉ
    Cet appareil est conforme aux normes de sécurité relatives à l’utilisation en bureaux des appareils 
    de traitement de données. Avant la première utilisation 
    du projecteur, veuillez lire entièrement les 
    consignes de sécurité.
    MISE EN GARDE
    Utilisez uniquement les câbles et les cordons fournis avec le projecteur ou des câbles de 
    remplacement d’origine. L’utilisation de câbles ou de cordons diff  érents peut entraîner un 
    mauvais fonctionnement et des dégâts irréversibles sur l’appareil. 
    Utilisez toujours un cordon d’alimentation 3 broches avec prise de terre pour garantir une mise 
    à la terre correcte de l’appareil. N’utilisez jamais des cordons d’alimentation 2 broches, ceci est 
    dangereux et peut entraîner une décharge électrique. 
    N’ouvrez jamais l’appareil. Le projecteur ne contient pas de pièces accessibles par l’utilisateur. 
    Adressez-vous à du personnel qualifi  é pour toutes les réparations. Assurez-vous qu’aucun objet 
    n’entre par les orifi  ces et les ouvertures du poste. 
    Ne renversez aucun liquide sur le projecteur ou dans les orifi  ces ou les ouvertures de l’appareil. 
    Enlevez toujours le cache-optique avant la mise en marche du projecteur. Si le cache-optique 
    n’est pas enlevé, il peut fondre à cause de la forte puissance de la lumière émise à travers la 
    lentille. La fonte du cache-optique peut endommager la surface de l’objectif de projection de 
    façon irréversible. 
    Ne regardez pas dans l’objectif de projection quand le projecteur est en marche. La puissance 
    de la lumière peut endommager la vue de façon irréversible.  Ne regardez pas dans le faisceau 
    laser lorsqu’il est activé sur la télécommande. La lumière laser peut endommager la vue de façon 
    irréversible. 
    Ne braquez pas le faisceau laser vers quelqu’un.
    Placez-le projecteur uniquement sur une surface stable ou installez-le soigneusement en utilisant 
    un montage plafond certifi  é.
    Ne faites pas tomber le projecteur.
    Faites toujours fonctionner le projecteur à l’horizontale, dans la limite des pieds arrière réglables. 
    Faire fonctionner l’appareil dans d’autres positions peut réduire la durée de vie de la lampe de 
    façon signifi  cative, et peut entraîner une surchauff   e résultant d’un mauvais fonctionnement.
    Laissez toujours suffi   samment  de place autour du projecteur pour permettre la circulation de 
    l’air. Ne bouchez jamais les prises d’air. Ne couvrez jamais l’appareil de quelque façon que ce 
    soit pendant le fonctionnement. Prévoyez une distance suffi   sante jusqu’aux murs et jusqu’au 
    plafond pour éviter une surchauff  e. 
    La distance minimale de sécurité de chaque côté de l’appareil est de 50 cm/20 pouces dans 
    n’importe quelle direction.
    ATTENTION! L’orifi  ce arrière dégage de l’air chaud. Ne placez pas d’objets sensibles à la 
    chaleur à moins de 50 cm/20» des orifi  ces de ventilation.
    Le projecteur est conçu pour un usage intérieur uniquement. Ne faites jamais fonctionner 
    l’appareil en extérieur. 
    						
    							
    español
    italianonorsk
    7
    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER
    SICUREZZA E AVVERTENZEEsta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad 
    y la instalación y el uso del proyector. Lea detenidamente el manual antes de poner en marcha 
    el proyector.
    SEGURIDAD
    Este aparato cumple las normas de seguridad correspondientes a equipos de proceso de 
    datos para su uso en un entorno de ofi
     cinas. Antes de usar el proyector por primera vez, lea 
    detenidamente las instrucciones de seguridad.
    ADVERTENCIA
    Utilice únicamente los cables y conectores suministrados con el proyector o piezas de recambio 
    originales. El uso de otros cables o conectores puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño 
    permanente del aparato. 
    Utilice siempre un cable de alimentación de 3 clavijas puesto a tierra para garantizar una correcta 
    conexión a tierra del aparato. No utilice nunca cables de alimentación de 2 clavijas ya que resulta 
    peligroso y podría ocasionar una descarga eléctrica. 
    No abra nunca el aparato. El proyector no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el 
    usuario. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualifi  cado. Asegúrese de que 
    no entren objetos por las ranuras de ve ntilación o las aberturas del aparato. 
    No derrame líquidos sobre el proyector ni en las  ranuras de ventilación o las aberturas del 
    aparato. 
    Antes de encender el proyector, quite siempre la tapa del objetivo. En caso contrario, éste puede 
    fundirse a causa de la gran energía de la luz emitida a través del objetivo. Si la tapa se funde, la 
    superfi  cie del objetivo puede quedar dañada de forma permanente. 
    No mire al objetivo con el proyector encendido. Una luz demasiado fuerte puede ocasionar 
    daños permanentes a la vista.  No mire al rayo láser cuando lo active con el mando a distancia. 
    El rayo láser puede ocasionar daños permanentes a la vista. 
    No apunte el rayo láser hacia las personas.
    Coloque el proyector únicamente sobre una superfi  cie estable o sujételo fi rmemente  mediante 
    un montaje de techo homologado.
    Evite la caída del proyector.
    Utilice siempre el proyector en posición horizon tal y dentro del radio de las patas traseras 
    regulables. La utilización del aparato en otras posiciones puede reducir signifi  cativamente la vida 
    útil de la lámpara y producir un sobrecalentamiento que ocasione un mal funcionamiento.
    Deje en todo momento un espacio amplio para que el aire fl  uya por el proyector. No tape 
    nunca ninguna de las ranuras de ventilación. Tampoco debe cubrir en modo alguno el aparato 
    mientras esté funcionando. Deje una distancia sufi  ciente con las paredes y el techo para evitar 
    un sobrecalentamiento. 
    La distancia mínima de seguridad a los lados del aparato es de 50 cm (20 pulgadas) en cualquier 
    dirección.
    ¡PRECAUCIÓN! De la ranura de ventilación tr asera sale aire caliente. No coloque objetos 
    sensibles al calor a menos de 50cm (20 pulgadas) de la ranura de escap\
    e.
    El proyector está diseñado para uso exclusivo en interiores. No utilice nunca el aparato en el 
    exterior.
    La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di 
    sicurezza, l’impostazione e l’uso del proiettore e va letta con attenzione prima di 
    utilizzare il dispositivo.
    SICUREZZA
    Il presente dispositivo è conforme alle norme di sicurezza per le apparecchiature 
    di elaborazione dati uso uffi   cio. Prima di adoperare il proiettore per la prima volta, 
    leggere con attenzione le istruzioni sulla sicurezza.
    AVVERTENZA
    Usare solo i cavi e il cablaggio forniti con il proiettore oppure cavi di ricambio originali. 
    L’uso di cavi o cablaggio diversi può causare guasti e danneggiare l’unità in modo 
    permanente. 
    Utilizzare sempre un cavo di alimentazione tripolare e con messa a terra, per garantire 
    la corretta messa a terra dell’unità. Non adoperare mai cavi di alimentazione bipolari 
    onde evitare il rischio di scosse elettriche. 
    Non aprire mai l’unità. Il proiettore non contiene componenti da sottoporre a 
    manutenzione. Affi   dare le riparazioni esclusivamente al personale qualifi  cato. 
    Attenzione a non far penetrare alcun oggetto nelle prese d’aria e nelle aperture 
    dell’apparecchio. 
    Non versare liquidi sul proiettore né nelle prese d’aria o aperture dell’unità. 
    Togliere sempre il copriobiettivo prima di accendere il proiettore, onde evitare il 
    rischio che venga fuso dalle radiazioni luminose ad alta potenza che fuoriescono 
    dall’obiettivo. La fusione del copriobiettivo può danneggiare in modo permanente la 
    superfi  cie degli obiettivi. 
    Non guardare l’obiettivo quando il proiettore è acceso: la forte luce può causare 
    danni permanenti alla vista.  Non fi  ssare il raggio laser quando viene attivato sul 
    telecomando. I raggi laser possono causare danni permanenti alla vista. 
    Non dirigere il raggio laser sulle persone.
    Collocare il proiettore su una superfi  cie stabile oppure montarlo saldamente usando 
    una staff   a omologata per fi  ssarlo al soffi  tto.
    Non far cadere il proiettore.
    Il proiettore va utilizzato sempre in orizzontale, entro il raggio d’azione dei piedi 
    posteriori regolabili. L’utilizzo dell’unità in posizioni diverse può ridurre sensibilmente 
    la durata delle lampada e può causare il surriscaldamento, con conseguenti guasti.
    Consentire sempre un fl  usso d’aria abbondante attraverso il proiettore. Non 
    ostruire mai le prese d’aria. Non coprire mai l’unità mentre è in uso. Per evitare il 
    surriscaldamento, lasciare una distanza suffi     ciente da pareti e soffi  tto. 
    La distanza di sicurezza minima da qualsiasi lato dell’unità è di 50 cm / 20” in qualsiasi 
    direzione.
    ATTENZIONE: dallo sfi  ato posteriore fuoriesce aria bollente. Gli oggetti 
    termosensibili vanno collocati a una distanza minima di 50 cm / 20” dallo 
    sfi  ato.
    Il proiettore può essere utilizzato esclusivamente in ambienti chiusi e non all’aperto. Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, 
    innstilling og bruk av projektoren. Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker 
    projektoren.
    SIKKERHET
    Denne projektoren er testet og godkjent i forhold til gjeldende sikkerhetsregler for bruk 
    innendørs i kontormiljø. Vennligst les bruksanvisningen før du benytter projektoren første 
    gang.
    ADVARSEL
    Benytt kun kabler og ledninger som leveres med projektoren eller originale erstatninger. 
    Bruk av uegnede eller feil kabler kan føre til feilsituasjoner og permanent skade på 
    enheten.
    Benytt alltid jordet strømledning. Ujordet ledning skal ikke benyttes. Bruk av ujordet 
    nettledning er farlig og kan føre til elektrisk støt.
    Enheten må aldri åpnes av bruker. Den inneholder ingen deler som kan repareres av 
    bruker. All service skal utføres av kvalifi
     sert personell.
    Sørg for at fremmede objekter ikke kommer inn i ventilasjonsåpningene. 
    Ikke søl væsker på projektoren eller inn i ventilasjonsåpningene.
    Linselokket skal alltid fj  ernes før projektoren skrus på. Hvis linselokket ikke fj  ernes,  kan 
    det smelte på grunn av det sterke lyset. Et smeltet linselokk kan skade projeksjonslinsen 
    permanent.
    Ikke se inn i projeksjonslinsen når projektoren er på. Det sterke lyset kan skade synet 
    permanent.
    Ikke se inn i laserstrålen fra fj  ernkontrollen. Laserlys kan skade synet permanent. Ikke 
    pek med laserlyset på andre mennesker.
    Plasser projektoren på et stabilt underlag, eller monter den ved hjelp av et godkjent 
    takfeste.
    Ikke mist projektoren.
    Anvend projektoren horisontalt, innenfor det justerbare området til føttene. Dersom 
    projektoren anvendes i andre vinkler, kan lampelevetiden reduseres kraftig, og enheten 
    kan gå varm, noe som kan føre til feil.
    Sørg alltid for tilstrekkelig lufttilførsel for å sikre god kjøling. Ventilasjonsåpningene må 
    ikke tildekkes. Enheten må aldri dekkes til når den er på. Sørg for tilstrekkelig avstand til 
    vegger og tak. Minimum anbefalt avstand er 50 cm i alle retninger.
    FORSIKTIG! Varm luft blåses ut av den bakre ventilasjonsåpningen. Ikke plasser 
    varmefølsomme objekter i nærheten av åpningen. Minimum anbefalt avstand 
    er 50 cm.
    Projektoren er konstruert for innendørs bruk. Enheten skal ikke brukes utendørs.   
    						
    							
    english
    deutsch francais
    8
    SAFETY & WARNINGSDo not operate the projector outside its temperature and humidity specifi  cations,  as 
    this may result in overheating and malfunctioning. 
    Only connect the projector to signal sources and voltages as described in the technical 
    specifi  cation.  Connecting  to  unspecifi  ed signal sources or voltages may lead to 
    malfunction and permanent damage of the unit. 
    Allow the unit to cool down for 60 minutes before lamp change.
    INFORMATION AND WARNING ABOUT POTENTIAL HEALTH ISSUES RELATED 
    TO MERCURY VAPOR.
    This projector uses a very powerful UHP™ lamp for illumination to produce an extremely 
    bright image. 
    This technology is similar to other high-pressure discharge lamps that are extensively 
    used in cars, street lights and other lighting appliances today. These lamps, like 
    fl  uorescent lighting, contain small amounts  of mercury. The amount of mercury present 
    in a lamp is far below the limits of danger set by the authorities. It is very important that 
    lamps containing mercury are treated properly to minimize potential health hazards. 
    The UHP™ lamp, like any other high brightness projector lamp, is under high-pressure 
    when operating. While the lamp and the projector are carefully designed to minimize the 
    probability of lamp rupture, the lamp may break while operating and small amounts of 
    mercury vapor may be emitted from the projector. The probability of rupture increases 
    when the lamp reaches its nominal life. It is therefore highly recommended that the 
    lamp is replaced when the rated lifetime is reached.
    As a general precaution, secure good ventilation in the room when operating the 
    projector. If lamp rupture occurs, evacuate the room and secure good ventilation. 
    Children and pregnant women in particular should leave the room. 
    When replacing a worn lamp, dispose of the used lamp carefully by proper recycling.
    Mercury is a naturally occurring, stable metallic element that may pose a safety risk to 
    people under certain conditions. According to the Public Health Statement for Mercury 
    published by the Agency for Toxic Substances and Disease Registry (“ATSDR”, part 
    of the United States Public Health Service), the brain, central nervous system and 
    kidneys are sensitive to the eff  ects of mercury, and permanent damage can occur at 
    suffi   ciently high levels of exposure. Acute e xposure to high concentrations of mercury 
    vapor can cause conditions such as lung and airway irritation, tightness in the chest, 
    a burning sensation in the lungs, coughing, nausea, vomiting and diarrhea. Children 
    and fetuses are particularly sensitive to the harmful eff  ects of metallic mercury to the 
    nervous system. 
    Seek medical attention if any of the above symptoms are experienced or if other 
    unusual conditions are experienced following lamp rupture.
    SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARDVerwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und 
    Feuchtigkeitswerte, da dies zu einer Überhitzung und Betriebsstörung führen kann. 
    Schließen Sie den Projektor nur an Signalquellen und Spannungen an, wie in den 
    technischen Daten angegeben. Bei Anschluss an nicht geeignete Signalquellen oder 
    Spannungen kann es zu Funktionsfehlern oder dauerhafter Beschädigung des Geräts 
    kommen. 
    Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen, bevor Sie die Lampe auswechseln.
    ANGABEN UND WARNHINWEISE ZU EVENTUELLEN 
    GESUNDHEITSGEFÄHRDUNGEN IM ZUSAMMENHANG MIT 
    QUECKSILBERDAMPF.
    In diesem Projektor wird eine leistungsstarke UHP™-Lampe zur Beleuchtung eingesetzt, 
    die ein extrem helles Bild erzeugt. 
    Diese Technologie ist ähnlich wie andere Hochdruckentladungslampen, sie heute häufi g 
    in Pkws, Straßenlampen und anderen Leuchtkörpern verwendet werden. Diese Lampen 
    enthalten, gleich wie Neonröhren, geringe Quecksilbermengen. Die in den Lampen 
    vorhandenen Quecksilbermengen liegen weit unter den von den Behörden festgelegten 
    Gefahrengrenzen. Es ist von großer Wichtigkeit, dass Lampen mit Quecksilbergehalt 
    sachgemäß behandelt werden, um eventuelle gesundheitliche Gefährdungen zu 
    minimieren. 
    Die UHP™-Lampe steht während dem Betrieb, ähnlich anderen sehr hellen 
    Projektorlampen, unter hohem Druck. Obwohl die Lampe und der Projektor 
    sachgemäß konstruiert wurden, um die Wahrscheinlichkeit eines Lampenbruches zu 
    minimieren, kann die Lampe während dem Betrieb zerbersten und geringe Mengen 
    Quecksilberdampf aus dem Projektor strömen. Die Wahrscheinlichkeit des Bruches 
    nimmt mit Erreichen der Lebensdauer der Lampe zu. Deshalb wird dringend empfohlen, 
    die Lampe auszuwechseln, wenn sie das angegebenen Lebensalter erreicht hat.
    Als allgemeine Vorsichtsmaßnahme ist während des Betriebs des Projektors eine gute 
    Belüftung des Raumes sicher zu stellen. Sollte die Lampe bersten, sollte der Raum 
    geräumt und eine gute Belüftung sicher gestellt werden. Insbesondere Kinder und 
    Schwangere sollten den Raum verlassen. 
    Nach Auswechseln einer verbrauchten Lampe muss  die verbrauchte Lampe sachgerecht 
    entsorgt und wiederverwertet werden.
    Quecksilber ist ein in der Natur vorkommendes, stabiles Metallelement, das unter 
    bestimmten Umständen ein Sicherheitsrisiko für den Menschen darstellen kann. Gemäß 
    der Erklärung zur öff  entlichen Sicherheit des Quecksilbers, die von der Agentur für 
    toxische  Substanzen und Krankheitsregister („ATSDR“, als Bestandteil des öff  entlichen 
    Gesundheitssystems der USA) veröff  entlicht wurde, reagieren das Gehirn, das zentrale 
    Nervensystem und die Nieren empfi  ndlich auf die Belastung durch Quecksilber; so 
    können bei ausreichend hohen Belastungsniveaus dauerhafte Schäden auftreten. Bei 
    akuter Belastung durch hohe Quecksilberdampfkonzentrationen können Zustände 
    wie Reizung der Lungen und Atemwege, Brustdruck, Brenngefühle in den Lungen, 
    Husten, Übelkeit, Erbrechen und Durchfall auftreten. Kinder und Ungeborene sind 
    besonders empfi  ndlich auf die schädlichen Wirkungen des Quecksilbermetalls auf das 
    Nervensystem. 
    Suchen Sie einen Arzt auf, wenn eines der o.g. Symptome auftritt oder andere 
    ungewöhnliche Zustände nach Bersten einer Lampe eintreten. Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température 
    et d’humidité, ceci peut entraîner une surchauff
      e et un mauvais fonctionnement. 
    Raccordez juste le projecteur aux sources de signal et aux voltages comme indiqué 
    dans les caractéristiques techniques. Se connecter aux sources de signal ou aux 
    voltages non indiqués peut entraîner un ma uvais fonctionnement et des dégâts 
    irréversibles sur l’appareil. 
    Laissez refroidir l’appareil 60 minutes avant de changer la lampe.
    INFORMATION ET AVERTISSEMENT SUR LES QUESTIONS  DE SANTÉ 
    POTENTIELLES DUES AUX VAPEURS DE MERCURE.
    Ce projecteur utilise une lampe UHP™ très puissante pour fournir un éclairage afi  n  de 
    produire une image extrêmement lumineuse. 
    Cette technologie est semblable à d’autres lampes à décharge haute pression 
    énormément utilisées dans les voitures, les éclairages de rues et autres appareils 
    d’éclairage aujourd’hui. Ces lampes, comme les éclairages fl  uorescents,  contiennent 
    des petites quantités de mercure. La quantité de mercure présente dans une lampe est 
    bien au-dessous des limites de danger posées par les autorités. Il est très important 
    que les lampes contenant du mercure soient traitées correctement  pour réduire au 
    maximum les risques potentiels sur la santé. 
    La lampe UHP™ comme n’importe quelle autre lampe haute luminosité de projecteur, 
    est sous haute tension en mode fonctionnement. Bien que la lampe et le projecteur 
    soient soigneusement conçus pour réduire au maximum les risques de rupture de 
    la lampe, la lampe peut se briser pendant le fonctionnement et de petites quantités 
    de mercure peuvent se dégager du projecteur. Les risques de rupture augmentent 
    quand la lampe atteint sa durée de vie théorique. Il est donc vivement recommandé de 
    remplacer la lampe quand la durée de vie estimée est atteinte.
    Par précaution, assurez une bonne ventilation dans la salle pendant le fonctionnement 
    du projecteur. Si une rupture de la lampe se produit, évacuez la salle et assurez une 
    bonne ventilation. Les enfants et les femmes enceintes en particulier doivent quitter 
    la salle. 
    Quand vous remplacez une lampe usagée, éliminez-la soigneusement via un circuit de 
    recyclage adapté.
    Le mercure est présent à l’état naturel, c’est un élément métallique stable qui peut 
    présenter un risque pour des personnes dans certaines conditions. Selon la Déclaration 
    de Santé Publique relative au Mercure publiée par l’Agence des Substances Toxiques 
    et du Registre de Maladie  section du Service de Santé Publique des Etats-Unis), le 
    cerveau, le système nerveux central et les reins sont sensibles aux eff  ets du mercure, et 
    une lésion irréversible peut apparaître à des taux d’exposition suffi   samment élevés. Une 
    vive exposition à des concentrations élevées  de vapeur de mercure peut entraîner des 
    maladies comme une irritation des poumons et des voies respiratoires, une oppression 
    au niveau de la poitrine, des sensations de brûlure dans les poumons, toux, nausées, 
    vomissements et diarrhée. Les enfants et les fœtus sont particulièrement sensibles aux 
    eff   ets nocifs du mercure métallique sur le système nerveux. 
    Demandez une assistance médicale si vous ressentez un des symptômes énumérés 
    ci-dessus ou si d’autres maladies inhabituelles sont ressenties suite à une rupture de 
    la lampe. 
    						
    							
    español
    italianonorsk
    9
    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SIKKERHET OG ADVARSLER
    SICUREZZA E AVVERTENZENo haga funcionar el proyector fuera de sus especifi  caciones de temperatura 
    y humedad, ya que podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal 
    funcionamiento. 
    Conecte el proyector únicamente a las fuentes de señal y tensiones descritas en las 
    especifi  caciones técnicas. La conexión a fuentes de señal o tensiones distintas de 
    las especifi  cadas puede ocasionar un mal funcionamiento y el daño permanente del 
    aparato. 
    Deje que el aparato se enfríe durante 60 minutos antes de cambiar la lámpara.
    INFORMACIÓN Y ADVERTENCIAS SOBRE POSIBLES PROBLEMAS DE SALUD 
    RELACIONADOS CON LOS VAPORES DE MERCURIO.
    Este proyector utiliza una lámpara UHP™ muy potente para que la iluminación 
    produzca una imagen extremadamente brillante. 
    Este tecnología es similar a la de otras lámparas de descarga luminosa de alta presión 
    ampliamente utilizadas hoy en día en automóviles, farolas y otros dispositivos de 
    alumbrado. Estas lámparas, al igual que los tubos fl  uorescentes, contienen pequeñas 
    cantidades de mercurio. La cantidad de mercurio presente en una lámpara está 
    muy por debajo de los límites de riesgo establecidos por las autoridades. Es muy 
    importante que las lámparas que contien en mercurio sean tratadas adecuadamente 
    para minimizar posibles riesgos para la salud. 
    La lámpara UHP™, al igual que cualquier otra lámpara de proyector de gran 
    luminosidad, funciona a alta presión. Si bien la lámpara y el proyector han sido 
    diseñados cuidadosamente para minimizar la probabilidad de rotura de la lámpara, 
    ésta puede romperse durante el funcionamiento y el proyector puede emitir vapores de 
    mercurio en pequeñas cantidades. La probabilidad de ruptura aumenta a medida que 
    la lámpara concluye su vida útil. Por lo tanto, se recomienda especialmente sustituir la 
    lámpara cuando se estime que ha concluido su vida útil.
    Como precaución general, asegure una buena ventilación de la habitación cuando 
    el proyector esté funcionando. Si se produce una ruptura de la lámpara, evacue la 
    habitación y procure una buena ventilación. Particularmente, los niños y las mujeres 
    embarazadas deben abandonar la habitación. 
    Cuando sustituya una lámpara gastada, deseche la lámpara usada siguiendo las 
    indicaciones de reciclaje adecuadas.
    El mercurio es un elemento metálico estable de origen natural que puede suponer 
    un riesgo para la seguridad de las personas en determinadas circunstancias. Según 
    el resumen de salud pública sobre el mercurio publicado por la “ATSDR” (Agencia 
    para Sustancias Tóxicas y el Registro de Enfermedades, que forma parte del Servicio 
    de Salud Pública de los Estados Unidos), el cerebro, el sistema nervioso central y 
    los riñones son sensibles a los efectos del mercurio, y la exposición a unos niveles 
    sufi  cientemente altos puede ocasionar lesiones permanentes. La exposición intensa a 
    altas concentraciones de vapor de mercurio puede producir irritación pulmonar y de 
    las vías respiratorias, presión en el pecho, sensación de quemazón en los pulmones, 
    tos, náusea, vómitos y diarrea. Los niños y los nonatos son especialmente sensibles a 
    los efectos dañinos del mercurio metálico sobre el sistema nervioso. 
    Consulte a un médico si experimenta cualquiera de estos síntomas u otros síntomas 
    no habituales tras la ruptura de una lámpara.
    recogida de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura 
    e l’umidità sono diff
      ormi da quanto riportato nei dati tecnici. 
    Il proiettore va collegato solo alle tensioni e sorgenti di segnale descritte nei dati tecnici. 
    Il collegamento a sorgenti di segnale o tensioni diverse può causare guasti e danni 
    permanenti all’unità. 
    Prima di sostituire le lampade, attendere 60 minuti per lasciare raff  reddare l’unità.
    INFORMAZIONI E AVVERTENZE SUI POTENZIALI RISCHI SANITARI 
    CORRELATI AI VAPORI DI MERCURIO.
    Per produrre immagini estremamente luminose, questo proiettore fa uso di una 
    potentissima lampada UHP™. 
    Questa tecnologia è simile a quella di altre lampade a scarica ad alta tensione oggi molto 
    diff  use su automobili, illuminazione stradale ed altre applicazioni. Queste lampade, al 
    pari delle luci fl  uorescenti, contengono esigue quantità di mercurio. La quantità di 
    mercurio presente in una lampada è di gran lunga al di sotto dei limiti minimi imposti 
    dalle autorità. Per ridurre al minimo i potenziali rischi per la salute, è fondamentale 
    trattare correttamente le lampade che contengono mercurio. 
    La lampada UHP™, come qualsiasi altra lampada per proiettore ad alta luminosità, 
    funziona ad alta pressione. Sebbene lampada e proiettore siano stati progettati 
    accuratamente per ridurre al minimo il rischio di rottura della lampada, ciò può accadere 
    durante l’uso, causando la fuoriuscita di piccole quantità di vapori di mercurio dal 
    proiettore. Le probabilità di rottura aumentano quando la lampada raggiunge il termine 
    della durata di servizio. Pertanto si consiglia vivamente di sostituire la lampada quando 
    raggiunge il termine della sua durata nominale.
    Come precauzione generica, ventilare adeguatamente gli ambienti quando si utilizza il 
    proiettore. Se la lampada si rompe, allontanare tutti i presenti dall’ambiente e ventilarlo 
    a fondo. In particolare, allontanare bambini e donne in gravidanza. 
    Quando si sostituisce una lampada usata, questa va smaltita a norma di legge.
    Il mercurio è un elemento metallico stabile che esiste in natura e che in talune condizioni 
    può costituire un rischio per la sicurezza degli uomini. Secondo la pubblicazione Public 
    Health Statement for Mercury edita dall’agenzia per le sostanze tossiche ATSDR 
    (Agency for Toxic Substances and Disease Registry, parte del servizio sanitario 
    nazionale degli USA), il cervello, il sistema nervoso centrale e i reni sono sensibili agli 
    eff  etti del mercurio e l’esposizione a livelli suffi   cientemente alti, può causare lesioni 
    permanenti. L’esposizione acuta ad alte concentrazioni di vapori di mercurio può 
    causare, ad esempio, irritazioni ai polmoni e alle vie respiratorie, senso di costrizione 
    al petto, sensazione di bruciore ai polmoni, tosse, nausea, vomito e diarrea. Bambini e 
    feti sono particolarmente sensibili agli eff  etti dannosi del mercurio metallico sul sistema 
    nervoso. 
    In caso di manifestazione di uno dei sintomi di cui sopra, o se si avvertono altri sintomi 
    anomali in seguito alla rottura della lampada, consultare un medico. Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifi
     serte maksimumsverdier for tempeartur 
    og fuktighet, siden dette kan føre til overoppheting og feilfunksjon.
    Projektoren må kun tilkobles signalkilder og spenninger som beskrevet i den tekniske 
    spesifi  kasjonen. Forbindelse til ukjente signalkilder eller spenninger kan føre til feil og 
    permanent skade på enheten.
    La enheten kjøles ned i 60 minutter før lampeskifte.
    INFORMASJON OG ADVARSEL OM MULIGE HELSESKADER I FORBINDELSE 
    MED KVIKKSØLVDAMP
    Projektoren benytter en meget sterk UHP™ lampe til belysning, noe som gir et ekstremt 
    lyssterkt bilde.
    Denne teknologien tilsvarer andre høytrykks utladningslamper som benyttes i biler, 
    gatelys o.l. Disse lampene, lik lysstoff  rør og sparepærer, inneholder små mengder 
    kvikksølv som ligger langt under de faregrenser som er satt av myndighetene. Det er 
    svært viktig at lamper som innehoder kvikksølv håndteres korrekt for å minimalisere 
    mulig helsefare.
    UHP™ lampen, som andre lyssterke projektorlamper, opererer under høyt trykk 
    når de er i bruk. Selv om både lampen og projektoren er konstruert for å minimere 
    sannsynligheten for lampe-eksplosjon, kan det hende at lampen ryker når den er i bruk. 
    I så fall kan små mengder kvikksølvdamp lekke ut av projektoren. Sannsynligheten for at 
    lampen kan ryke øker etter hvert som lampen eldes. Det anbefales derfor sterkt å bytte 
    lampen når lampen har nådd sin nominelle levetid.
    Som en generell anbefaling bør rommet som projektoren benyttes i være godt ventilert. 
    Hvis lampen ryker, bør rommet evakueres og luftes. Barn og gravide kvinner bør spesielt 
    forlate rommet.
    Når lampen byttes, må den brukte lampen resirkuleres som farlig avfall og ikke kastes 
    i ordinær søppel.
    Kvikksølv er et naturlig forekommende, stabilt metallisk stoff   som kan medføre 
    helserisiko under visse forhold. I følge det off  entlige utsagnet for kvikksølv, som er utgitt 
    av ‘Agency for Toxic Substances and Disease Registry’ (“ATSDR”, en del av De Forente 
    Staters folkehelsetjeneste), er hjernen, sentralnervesystemet og nyrene følsomme for 
    kvikksølv, og de kan skades permanent dersom de eksponeres for større doser. Akutt 
    overeksponering kan føre til lunge- og luftveisirritasjoner, brystsmerter, brennende følelse 
    i lungene, hosting, kvalme, oppkast og diarré. Barn og fostre er spesielt følsomme for 
    skadelige følger av metallisk kvikksølv i nervesystemet.
    Søk medisinsk støtte hvis man opplever noen av de ovennevnte symptomer, eller hvis 
    man opplever andre uventede symptomer etter en lampe-eksplosjon.    
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    10
    WEEE INFORMATION
    This product conforms to all requirements of the EU Directive on 
    waste electrical and electronic equipment (WEEE). This product 
    shall be recycled properly. It can be disassembled to facilitate 
    proper recycling of it’s individual parts. This product is using 
    projection lamps that shall be recycled properly. Consult your 
    dealer or relevant public authority regarding drop-off   points for 
    collection of WEEE.
    WARNING
    This product contains chemicals, including lead, known to the 
    State of California to cause birth defects or other reproductive 
    harm. Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste!
    REMOTE CONTROL WARNING
    Laser radiation class II product; wavelength 670nm; maximum 
    output 1mW.
    Remote control complies with applicable requirements of 
    21 CFR 1040.10 and 1040.11.
    Remote control complies with applicable requirements of 
    EN 60 825-1: 1994 + A11SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ  & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS
    WEEE-ANGABEN
    Dieses Produkt erfüllt alle Aufl agen aus der EU-Richtlinie für 
    Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE). Dieses Produkt kann 
    sachgemäß recycelt werden. Es kann zerlegt werden, um 
    die Einzelteile ordnungsgemäß zu recyceln. Dieses Produkt 
    verwendet Projektorlampen, die sachgemäß recycelt werden 
    müssen. Fragen Sie Ihren Händler oder die zuständigen 
    Behörden nach Entsorgungsstellen für Elektro- und Elektronik-
    Altgeräte.
    WARNUNG
    Dieses Produkt kann Chemikalien, wie z. B. Blei, enthalten, von 
    denen im Staat Kalifornien bekannt ist, dass sie angeborene 
    Schäden oder andere Fortpfl  anzungsschäden  verursachen. 
    Sachgemäß recyceln und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall 
    entsorgen!
    WARNUNG ZUR FERNBEDIENUNG
    Produkt mit Laserstrahlung der Klasse II; Wellenlänge 670 nm; 
    maximale Leistungsabgabe 1 mW.
    Die Fernbedienung erfüllt die zutreff  enden Aufl agen der 
    Normen 21 CFR 1040.10 und 1040.11.
    Die Fernbedienung erfüllt die zutreff  enden Aufl agen der 
    EN 60.825-1: 1994 + A11 INFORMATION WEEE
    Cet appareil est conforme à la Directive EU relative au recyclage 
    des équipements électriques et électroniques (WEEE). Cet 
    appareil  doit être recyclé correctement. Il peut être démonté 
    pour faciliter le recyclage de chaque pièce séparément. Cet 
    appareil utilise des lampes de projection qui doivent être 
    recyclées correctement. Consultez votre revendeur ou les 
    autorités publiques compétentes concernant les points de 
    collecte WEEE.
    MISE EN GARDE
    Cet appareil contient des produits chimiques, câble compris, 
    connus de l’Etat de Californie pour entraîner des malformations 
    ou des maux reproductifs. Recyclez correctement ; ne les jetez 
    pas dans une déchetterie quelconque!
    AVERTISSEMENT POUR LA TÉLÉCOMMANDE
    Appareil de classe II à radiation laser; longueur d’onde 670 nm; 
    sortie maximale 1mW.
    La télécommande est conforme aux critères en vigueur des 
    normes 
    21 CFR 1040.10 et 1040.11.
    La télécommande est conforme aux critères en vigueur des 
    normes 
    EN 60 825-1: 1994 + A11 INFORMACIÓN WEEE
    Este producto cumple todos los requisitos de la Directiva de la 
    UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Este 
    producto debe reciclarse adecuadamente. Puede desmontarse 
    para facilitar el adecuado reciclado de cada una de sus piezas. 
    Este producto usa lámparas de proyección que deben reciclarse 
    adecuadamente. Consulte a su distribuidor o al organismo 
    público pertinente acerca de los puntos limpios para la recogida 
    de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
    ADVERTENCIA
    Este producto contiene sustancias químicas, incluyendo plomo, 
    que según le consta al Estado de California, ocasionan defectos 
    de nacimiento u otros daños de índole reproductiva. ¡Siga las 
    indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto 
    con los residuos habituales!
    ADVERTENCIA SOBRE EL MANDO A DISTANCIA
    Producto con radiación lasérica de clase II; longitud de onda 
    670nm; potencia de salida máxima 1mW.
    El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de 21 CFR 
    1040.10 y 1040.11.
    El mando a distancia cumple los requisitos aplicables de EN 60 
    825-1: 1994 + A11 
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Ds+300 User Manual