Christie Digital Systems Ds+300 User Manual
Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 11 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLERINFORMAZIONI SU WEEE Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo prodotto deve essere riciclato correttamente e può essere smontato per agevolare il riciclaggio dei singoli componenti. Anche le lampade di proiezione utilizzate su questo apparecchio devono essere riciclate correttamente. Per informazioni sui punti di raccolta WEEE, consultare il rivenditore o l’autorità preposta. AVVERTENZA Questo prodotto contiene sostanze chimiche, incluso il piombo, che lo Stato della California riconosce all’origine di difetti prenatali o altre anomalie genetiche. Riciclare correttamente, non buttare con i rifi uti ordinari. AVVERTENZA PER IL TELECOMANDO Prodotto laser di classe II, lunghezza d’onda di 670 nm; uscita massima di 1 mW. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge 21 CFR 1040.10 e 1040.11. Il telecomando è conforme ai pertinenti requisiti di legge EN 60 825-1: 1994 + A11 WEEE INFORMASJON Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr. Dette produktet skal resirkuleres forsvarlig. Det kan demonteres slik at de enkelte deler kan resirkuleres forsvarlig. Dette produktet benytter projeksjonslampe som skal resirkuleres forsvarlig. ADVARSEL Dette produktet inneholder kjemikalier, inkludert bly, som kan forårsake fødselsskader og andre forplantningsskader. Sørg for korrekt resirkulering. Kast ikke lamper eller andre deler i vanlig søppel. ADVARSEL FJERNKONTROLL Laser stråling klasse II med bølgelengde 670nm og maksimalt 1mW utstrålt eff ekt. Fjernkontrollen er konform med relevante krav i 21 CFR 1040.10 og 1040.11. Fjernkontrollen er konform med relevante krav i EN 60 825- 1:1994 + A11.
english deutsch francais español 12 WARNING SYMBOLS READ USER GUIDE Attention! Read the user guide for further information! DANGEROUS VOLTAGE Danger! High voltage inside the product! HOT Warning! Hot surfaces! WAIT Warning! Wait until cooled down! MERCURY Warning! Lamp contains mercury! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste! UV Warning! UV radiation inside the product! RECYCLE Warning! Recycle properly, do not dispose of in ordinary waste! NO TELEPHONE Warning! Do not connect to telephone lines!SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARDSEGURIDAD Y ADVERTENCIAS WARNSYMBOLE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH Vorsicht! Nähere Angaben fi nden Sie im Benutzerhandbuch! GEFÄHRLICHE SPANNUNG Gefahr! Hohe Spannung im Inneren des Geräts! HEISS Warnung! Heiße Flächen! WARTEN Warnung! Abkühlen lassen! QUECKSILBER Warnung! Die Lampe enthält Quecksilber! Sachgemäß recyceln, und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall entsorgen! UV Warnung! UV-Strahlung im Inneren des Geräts! RECYCELN Warnung! Sachgemäß recyceln und nicht mit dem gewöhnlichen Abfall entsorgen! KEIN TELEFON Warnung! Nicht an Telefonleitungen anschließen! SYMBOLES D’AVERTISSEMENT LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION Attention! Lisez le guide d’utilisation pour plus d’information! VOLTAGE DANGEREUX Danger! Voltage élevé dans l’appareil! CHAUD Avertissement Surfaces chaudes! ATTENDEZ Avertissement Attendez jusqu’au refroidissement! MERCURE Avertissement La lampe contient du mercure! Recyclez correctement, n’éliminez pas dans une déchetterie quelconque! UV Avertissement Radiation UV à l’intérieur de l’appareil! RECYCLEZ Avertissement Recy clez correctement, ne les jetez pas dans une déchetterie quelconque! PAS DE TELEPHONE Avertissement Ne vous connectez pas aux lignes téléphoniques SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA LEA LA GUÍA DEL USUARIO ¡Atención! ¡Lea la guía del usuario para obtener más información! TENSIÓN PELIGROSA ¡Peligro! ¡Alta tensión en el interior del producto! CALIENTE ¡Advertencia! ¡Superfi cies calientes! ESPERE ¡Advertencia! ¡Espere hasta que se enfríe! MERCURIO ¡Advertencia! ¡La lámpara contiene mercurio! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! UV ¡Advertencia! ¡Radiación UV en el interior del producto! RECICLADO ¡Advertencia! ¡Siga las indicaciones de reciclado adecuadas, no deseche el producto con los residuos habituales! NO USE EL TELÉFONO ¡Advertencia! ¡No lo conecte a las líneas telefónicas!
italianonorsk 13 SIKKERHET OG ADVARSLER SICUREZZA E AVVERTENZE SIMBOLI DI AVVERTENZA LEGGERE LA GUIDA D’USO Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida d’uso. TENSIONE PERICOLOSA Pericolo. Alta tensione all’int erno del prodotto. CALDO Avvertenza: superfi ci calde. ATTENDERE Avvertenza: attendere il raff reddamento. MERCURIO Avvertenza: la lampada contiene mercurio. Riciclarla correttamente e non buttare tra i rifi uti ordinari. UV Avvertenza: radiazioni UV all’interno del prodotto RICICLAGGIO Avvertenza: riciclare correttamente, non buttare con i rifi uti ordinari. NESSUN TELEFONO Avvertenza: non collegare alle linee telefoniche. SYMBOLER LES BRUKSANVISNINGEN Les bruksanvisningen for mere informasjon! HØYSPENNING Fare! Høyspenning inne i enheten! VARM Advarsel! Varme fl ater! VENT Advarsel! Vent til enheten er avkjølt! KVIKKSØLV Advarsel! Lampen inneholder kvikksølv! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfall! UV Advarsel! Ultrafi olett (UV ) stråling inne i enheten! RESIRKULER Advarsel! Resirkuler som spesialavfall. Må ikke kastes i vanlig avfall! IKKE TELEFON Advarsel! Må ikke kobles til telefonlinje!
english deutsch francais español 14 SUPPLIED MATERIALProjector Remote control with batteries User guide Bag (optional) Cables (optional) Power Cord (country dependent) Before Set up and Use Unpack the supplied parts and familiarise yourself with the various components. LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADOProjektor Fernbedienung mit Batterien Benutzerhandbuch Tasche (optional) Kabel (optional) Stromkabel ( je nach Land) Vor der Einrichtung und Verwendung Packen Sie die gelieferten Teile aus und lernen Sie die verschiedenen Komponenten kennen. Proyector Mando a distancia con pilas Guía del usuario Bolsa (optional) Cables (optional) Cable de alimentación (en función del país) Antes de la instalación y el uso. Desembale las piezas entregadas y familiarícese con los distintos componentes. Projecteur Télécommande avec piles Guide d’utilisation Sac (optional) Câbles (optional) Cordon d’alimentation (dépendant du pays) Avant toute installation et utilisation Déballez les pièces fournies et familiarisez-vous avec les diff érents composants
italianonorsk 15 LEVERT UTSTYR MATERIALE IN DOTAZIONE Proiettore Telecomando c n batterie Guida d’uso Borsa (optional) Cavi (optional) Cavo di alimentazione (in base al paese) Preliminari all’impostazione e all’uso Disimballare le parti fornite e prendere dimestichezza con i vari componenti. Projektor Fjernkontroll med batterier Bruksanvisning Veske (optional) Kabler (optional) Strømkabel (avhengig av land) Før oppkobling og bruk Pakk ut og gjør deg kjent med alle deler før du kobler opp og bruker utstyret. DVI VGA A-V USB Audio
english deutsch francais español 16 A Lens B IR sensor C Ventilation D Foot release E Power connector F Keypad G Connector panel H Lens shift I Adjustable feet J Security lock K Ceiling mountOVERVIEW ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL A Linse B Infrarotsensor C Belüftung D Fußfreigabe E Stromanschluss F Tastenfeld G Anschlüsse H Linsenverschiebung I Regulierbare Füße J Sicherheitsverriegelung K DeckenmontageA Objetivo B Sensor IR C Ventilación D Disparador de pato E Conector de alimentación F Teclado G Panel de conexiones H Desplazamiento del objetivo I Patas regulables J Cierre de seguridad K Montaje en el techo A Lentille B Capteur IR C Ventilation D Dégagement de pred E Raccord d’alimentation F Clavier G Panneau de raccordement H Changement de lentilles I Pieds réglables J Fermeture sécurisée K Montage au plafond
italianonorsk 17 OVERSIKT PANORAMICA A B C E B G C F I K JB C C C H A Obiettivo B Sensore IR C Ventilazione D Sbloccagio piedio E Connettore di alimentazione F Tastierino G Pannello dei connettori H Cambio obiettivo I Piedini di regolazione J Blocco di sicurezza K Montaggio a soffi tto A Linse B IR mottaker C Ventilasjon D Fotutløser E Strømkontakt F Tastatur G Kontaktpanel H Linseskift I Justerbare føtter J Sikkerhetslås K Takfeste D D
english deutsch francais 18 The keypad is illuminated for operation in dark environments. Several keys have multiple functions. POWER Switches the projector between on and standby modes. Press fi rmly (1 sec) to switch on. Press fi rmly (1 sec) twice to switch off . AUTO Adjusting the projector to display a correct image, including position, width, height and overall stability. MENU Activates the menu system. Use the four arrow keys to navigate and «OK» to activate. ARROW KEYS Use the arrow keys to navigate the menu system, or to control speaker sound volume or source selection when not in the menu OK Confi rm menu option when menu system is activated. 0-9 These keys are used for PIN code entry. SRC Use these keys to select active source. VOL Use these keys to adjust volume of the built-in monitor speaker. KST Engage digital keystone correction when not in menu mode. Use arrow keys to adjust.KEYPAD TASTENFELD CLAVIER 8 Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet. Mehrere Tasten sind Mehrfachfunktionen zugewiesen. STROMVERSORGUNG Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-Betriebsarten um. Fest (1 Sek. lang) drücken, um das Gerät einzuschalten. Zweimal (1 Sek. lang) drücken, um das Gerät auszuschalten. AUTO Einstellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe, Kontrast, Helligkeit und allgemeine Stabilität. MENÜ Öff net das Menüsystem. Mit den vier Pfeiltasten können Sie die verschiedenen Elemente erreichen und «OK» bestätigen. PFEILTASTEN Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem bewegen oder das Volumen der Lautsprecher steuern bzw. die Auswahl der Quelle vornehmen, wenn Sie sich nicht im Menü befi nden. OK Bestätigt eine Menüoption, wenn das Menüsystem aktiviert ist. 0-9 Diese Tasten dienen zur Eingabe des PIN-Codes. SRC Mit diesen Tasten wird die aktive Quelle angewählt. VOL Mit diesen Tasten wird das Volumen des eingebauten Monitorlautsprechers geregelt. KST Aktiviert die digitale Trapezentzerrung, wenn nicht das Menü aufgerufen wurde. Die Einstellung erfolgt über die Pfeiltasten. Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre. Plusieurs touches ont des fonctions multiples. PUISSANCE Alternez le projecteur entre les modes on et veille. Appuyez fermement (1 sec) pour allumer. Appuyez 2 fois fermement (1 sec) pour éteindre. AUTO Réglage du projecteur pour donner une image correcte, en ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur et la stabilité d’ensemble. MENU Active le menu. Utilisez les quatre touches fl èche pour naviguer et « OK » pour activer. TOUCHES FLECHE Utilisez les touches fl èches pour parcourir le menu, pour contrôler le volume sonore du haut-parleur ou la source quand vous n’êtes pas dans le menu OK Confi rme l’option du menu quand le menu est activé. 0-9 Ces touches sont utilisées pour le code d’entrée PIN. SRC Utilisez ces touches pour sélectionner la source active. VOL Utilisez ces touches pour régler le volume du haut-parleur intégré au moniteur. KST Lancez la correction digitale du trapèze quand vous n’êtes pas en mode menu. Utilisez les touches fl èches pour régler.
español italianonorsk 19 TECLADO TASTIERINO TASTATUR Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui. Diversi tasti hanno più funzioni. ACCENSIONE Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di standby. Premere con fermezza. (1 secondo) per accendere. Premere due volte (1 sec) per spegnere. AUTO Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità generale. MENU Attiva il sistema dei menu. Utilizzare i quattro tasti con le frecce per navigare e “OK” per confermare. TASTI FRECCIA Usare i tasti freccia per navigare nel sistema dei menu o per controllare il volume dell’altoparlante o la selezione della sorgente quando non si è nel menu. OK Consente di confermare l’opzione di menu quando è attivo il sistema dei menu. 0-9 Utilizzare questi tasti per inserire il codice PIN. SRC Utilizzare questi tasti per selezionare la sorgente attiva. VOL Utilizzare questi tasti per regolare il volume dell’altoparlante incorporato nel monitor. KST Attiva la correzione digitale della deformazione trapezoidale quando non si è nella modalità menu. Per regolare, utilizzare i tasti con le frecce. El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros. Varias de las teclas tienen múltiples funciones. POWER Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera. Pulse fi rmemente (1 seg.) para encenderlo. Pulse fi rmemente (1 seg.) dos veces para apagarlo. AUTO Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo posición, anchura, altura y estabilidad general. MENU Activa el sistema de menús. Use las cuatro teclas de dirección para navegar y «OK» para activarlas. TECLAS DE DIRECCIÓN Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de menús, o para controlar el volumen de sonido del altavoz o la selección de fuente cuando no se encuentre en el menú OK Confi rma la opción del menú cuando está activado el sistema de menús. 0-9 Estas teclas se utilizan para la introducción del código PIN. SRC Use estas teclas para seleccionar la fuente activa. VOL Use estas teclas para ajustar el volumen del altavoz de control integrado. KST Active la corrección de la distorsión trapezoidal digital cuando no se encuentre en el modo de menú. Use las teclas de dirección para efectuar el ajuste. Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke. De fl este tastene har fl ere funksjoner. POWER Skrur projektoren på og av (stand-by). Hold tasten inne en kort periode (1 sekund) for å skru på. For å skru av må tasten trykkes inn to ganger. AUTO Justerer projektoren slik at den viser et riktig bilde med hensyn til posisjon, bredde, høyde og bildestabilitet. MENY Aktiviserer menysystemet. Bruk de fi re piltastene og ‘OK’ for å navigere. PILTASTER Bruk piltastene for å navigere i menyen, eller for å styre høttalervolum eller kildevalg når du ikke er i menyen OK Bekreft valg i meny eller gå tilbake i meny. 0-9 Tastene benyttes for PIN kode. SRC Trykk på disse tastene for å velge kilde. VOL Disse tastene regulerer lydstyrken i den innebygde høyttaleren. KST Trykk på denne tasten for å velge ’keystone’ korrigering når du ikke er i menyen. Trykk deretter på piltastene for å korrigere bildet. 19
english deutsch francais español 20 INDICATORS LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS INDICADORESINDICATOR The light next to the power key indicates the overall system status by blue, orange and red colors. PERMANENT BLUE LIGHT The projector is turned on and in normal operation. PERMANENT ORANGE LIGHT The unit is in standby mode; no source(s) connected, or the source(s) connected are inactive or switched off , thereby activating the powersave function (DPMS). You may enable or disable the power save function in the SET UP sub menu, DPMS on or off . FLASHING ORANGE LIGHT Please wait. The yellow light will fl ash a period after power cord is connected (10-15 sec.), and a period after going to standby mode while lamp is cooling down (approximately 45 sec.). The projector may not be turned on again until the light has turned to permanent yellow. FLASHING RED LIGHT Projector is overheated. Turn off immediately! Check if air inlets are covered or if ambient temperature is outside specifi cations. The projector can not be restarted unless the power cord is disconnected and reconnected again. If the projector continues to fl ash red, you will need to return the unit for service. PERMANENT RED LIGHT Lamp life has expired. Please change projection lamp immediately. Failing to change lamp may lead to lamp explosion. NO LIGHT Power is not connected to the projector. LEUCHTANZEIGEN Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, orange bzw. rot den allgemeinen Zustand des Geräts an. PERMANENT BLAUES LICHT Der Projektor ist angeschaltet und befi ndet sich im normalen Betrieb. PERMANENT ORANGES LICHT Das Gerät befi ndet sich im Standby-Betrieb; es sind keine Quellen angeschlossen oder die angeschlossene Quelle bzw. Quellen sind nicht aktiv oder ausgeschaltet, so dass die Stromsparfunktion (DPMS) aktiviert wurde. Die Stromsparfunktion kann im SETUP-Untermenü DPMS an oder aus aktiviert bzw. deaktiviert werden. BLINKENDES ORANGES LICHT Bitte warten. Das gelbe Licht blinkt eine gewisse Zeit nachdem das Stromkabel angeschlossen wurde (10 - 15 Sek.), sowie eine gewisse Zeit nach dem Umschalten in den Standby- Betrieb, während die Lampe abkühlt (ungefähr 45 Sek.). Der Projektor kann nicht wieder eingeschaltet werden, solange die Leuchtanzeige nicht wieder auf permanent gelb gewechselt hat. BLINKENDES ROTES LICHT Der Projektor ist überhitzt. Sofort ausschalten! Prüfen Sie, ob die Belüftungsöff nungen verdeckt sind oder die Raumtemperatur die vorgegebenen Werte übersteigt. Der Projektor kann nicht eingeschaltet werden, außer das Stromkabel wird abgezogen und erneut eingesteckt. Blinkt der Projektor immer noch rot, so muss er zur Reparatur gegeben werden. PERMANENT ROTES LICHT Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Tauschen Sie die Projektorlampe bitte umgehend aus. Wird die Lampe nicht ausgetauscht, kann dies zu einer Explosion der Lampe führen. KEIN LICHT Die Stromversorgung des Projektors ist nicht hergestellt. INDICADOR La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general del sistema mediante los colores azul, naranja y rojo. LUZ AZUL PERMANENTE El proyector está encendido y funciona con normalidad. LUZ NARANJA PERMANENTE El aparato está en modo de espera; no hay ninguna fuente conectada, o si la hay está inactiva o apagada y, por tanto, se activa la función de ahorro de energía (DPMS). Puede activar o desactivar la función de ahorro de energía en el submenú INSTALACIÓN, seleccionando DPMS On (activado) u Off (desactivado). LUZ NARANJA INTERMITENTE Por favor, espere. La luz amarilla parpadeará durante 10 o 15 segundos tras conectarse el cable de alimentación y durante 45 segundos, aproximadamente, después de entrar en modo de espera mientras la lámpara se enfría. No se puede encender el proyector de nuevo hasta que la luz amarilla se quede fi ja. LUZ ROJA INTERMITENTE El proyector se ha sobrecalentado. ¡Apáguelo inmediatamente! Compruebe si las entradas de aire están tapadas o si la temperatura ambiente supera la especifi cada. El proyector no puede encenderse de nuevo si no se desenchufa y se vuelve a enchufar el cable de alimentación. Si la luz roja del proyector sigue parpadeando, tendrá que llevar el aparato para que lo reparen. LUZ ROJA FIJA La vida útil de la lámpara ha concluido. Cambie la lámpara de proyección inmediatamente. Si no se cambia la lámpara, podría estallar. NO HAY LUZ La alimentación no está conectada al proyector. INDICATEUR Le voyant lumineux à coté de la touche power indique l’état général du système par des couleurs bleu, orange et rouge. LUMIERE BLEUE PERMANENTE Le projecteur est allumé et fonctionne normalement. LUMIERE ORANGE PERMANENTE L’appareil est en mode veille ; il n’y a pas de source connectée, ou la source connectée est inactive ou éteinte, activant ainsi la fonction économie d’énergie (DPMS). Vous pouvez activer ou désactiver la fonction économie d’énergie dans le sous-menu SET UP, DPMS sur ON ou OFF. LUMIERE ORANGE CLIGNOTANTE Veuillez patienter. La lumière jaune clignote pendant quelques secondes après avoir connecté le cordon d’alimentation (10- 15 sec), et après la mise en veille tant que la lampe refroidi (approximativement 45 sec.). Le projecteur ne peut pas être rallumé tant que la lumière jaune n’est pas permanente. LUMIERE ROUGE CLIGNOTANTE Le projecteur est en surchauff e. Eteignez immédiatement Vérifi ez si les arrivées d’air ne sont pas bouchées ou si la température ambiante est au-delà des caractéristiques. Le projecteur ne peut être redémarré que si le cordon d’alimentation est débranché puis rebranché. Si le projecteur continu de clignoter rouge, vous devez retourner l’appareil au service après-vente. LUMIERE PERMANENTE ROUGE La durée de vie de la lampe est dépassée. Veuillez changer la lampe de projection immédiatement. Ne pas changer la lampe peut entraîner l’explosion de la lampe. PAS DE LUMIERE Le projecteur n’est pas alimenté.