Home > Christie Digital Systems > Projector > Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

Christie Digital Systems Ds+300 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Christie Digital Systems Ds+300 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 267 Christie Digital Systems manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    21
    INDICATORI INDIKATORERINDICATORE
    La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato generale 
    del sistema con il blu, l’arancio e il rosso.
    SPIA BLU FISSA
    Proiettore acceso e in funzionamento normale.
    SPIA ARANCIO FISSA
    Unità in modalità standby; nessuna sorgente collegata, oppure 
    le sorgenti collegate non sono attive o sono spente, attivando 
    perciò la funzione di risparmio energetico (DPMS). La funzione 
    di risparmio energetico può essere attivata o disattivata nel 
    sottomenu SET UP (Impostazione), DPMS on oppure off .
    SPIA ARANCIO LAMPEGGIANTE
    Attendere. La spia arancio lampeggia per un certo periodo 
    di tempo (10-15 secondi) dopo il collegamento del cavo di 
    alimentazione e, per circa 45 secondi dopo il passaggio alla 
    modalità standby, mentre la lampada si raff  redda. Il proiettore 
    può essere riacceso solo quando la spia arancio ritorna sul 
    fi  sso.
    SPIA ROSSA LAMPEGGIANTE
    Il proiettore si è surriscaldato: spegnerlo immediatamente. 
    Controllare se le prese di aria sono ostruite o se la temperatura 
    ambiente ha superato i valori di specifi  ca. Il proiettore può 
    essere riacceso solo dopo avere scollegato e ricollegato il 
    cavo di alimentazione. Se la spia rossa del proiettore continua 
    a lampeggiare, sarà necessario rendere l’unità perché venga 
    sottoposta a manutenzione.
    SPIA ROSSA FISSA
    La lampada ha raggiunto il tempo limite. Sostituire immediatamente 
    la lampada di proiezione. La mancata sostituzione della lampada 
    può causarne l’esplosione.
     
    NESSUNA SPIA
    Il proiettore non è collegato all’alimentazione. INDIKATOR
    Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status for 
    projektoren med blå, gul og rød farge.
    PERMANENT BLÅTT
    Projektoren er på og i normal drift.
    PERMANENT GULT
    Enheten er av (i hvilemodus eller ‘stand-by’) fordi ingen kilder 
    er tilkoblet, eller de tilkoblede kildene er ikke aktive eller de er 
    skrudd av, slik at strømsparingsfunksjonen (DPMS) er aktivert. 
    Strømsparingsfunksjonen kan skrus av eller på gjennom 
    menysystemet i OPPSETT undermenyen, DPMS av eller på.
    BLINKENDE GULT
    Vennligst vent. Det gule lyset vil blinke en periode etter at 
    nettledningen er koblet til (10-15 sekunder), og en periode 
    etter at enheten skrus av, mens lampen kjøles ned (omtrent 
    45 sekunder). Projektoren kan skrus på igjen når lyset skifter til 
    permanent gult.
    BLINKENDE RØDT
    Projektoren er overopphetet! Skru av umiddelbart! Sjekk 
    at ventilasjonsåpningene ikke er tildekket og at ikke 
    omgivelsestemperaturen er høyere enn spesifi
     sert.  Projektoren 
    kan ikke skrus på igjen før nettledningen kobles ut og inn igjen. 
    Hvis projektoren fortsetter å blinke rødt, må enheten sendes til 
    reparasjon.
    PERMANENT RØDT
    Lampen er utbrukt eller tenner ikke, eller lampedøren er åpen. 
    Vennligst skift lampe. Dersom lampen er utbrukt og ikke byttes, 
    kan den eksplodere.
    INTET LYS
    Projektoren er ikke tilkoblet strøm 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    22
    REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE
    MANDO A DISTANCIAThe remote control allows fl exible access to the projector 
    settings, either through direct keys, or through the menu system. 
    The remote control is backlit for use in dark environments. It also 
    has a datajack that allows for wired connection to the projector. 
    When the wire is connected, the IR (infra-red) beam and internal 
    batteries are switched off  . The remote control may also be used 
    to control presentations by mimicing mouse functionality (LEFT, 
    RIGHT keys and arrow keys).
    The remote control can be operated either in ‘broadcast mode’, 
    or ‘individual mode’. When several projectors are in use in an 
    installation, individual control may be convenient. Individual 
    control is available either by wired remote control, using the 
    data-jack, or by using an individual number code. For individual 
    control, fi  rst set the individual RC ID code using the projector 
    menu system, see the MISC sub menu. Then, to select a 
    specifi  c projector to control, fi  rst press the ‘*’ button in the lower 
    keypad area, then the code as set in the target projector. A code 
    can be in the range ‘0’..’255’. ‘0’ is reserved for broadcast. To 
    select another target, repeat the process by pressing ‘*’ and a 
    new code. To exit individual control, press ‘*’’*’ twice or press 
    ‘*’ and ‘0’. 
    POWER
    Switches the projector between on and standby modes.
    AUTO
    Adjusting the projector to display a correct image, including 
    position, width, height and overall stability.
    INFO
    Displays source and projector status on screen.
    BACKLIGHT
    Switches the backlight on and off  . The backlight will switch off  
    automatically after ten seconds.
    BRIGHT
    Adjusts image brightness.
    CONTRAST
    Adjusts image contrast.
    COLOR
    Adjusts color saturation of the image.
    VOLUME
    Adjusts the internal monitor speaker volume.
    C-VIDEO
    Selects the composite video input as signal source.
    S-VIDEO
    Selects the super video input as signal source.
    YPbPr
    Selects component video input. Die Fernbedienung bietet einen fl
     exiblen  Zugriff  auf die 
    Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten 
    oder über das Menüsystem. Die Fernbedienung ist für ihre 
    Verwendung bei Dunkelheit beleuchtet. Sie verfügt daneben 
    über eine Datenbuchse, über die eine Kabelverbindung zum 
    Projektor möglich ist. Ist das Kabel angeschlossen, werden der 
    IR-Strahl (Infrarot) und die inte rnen Batterien abgeschaltet. Die 
    Fernbedienung kann auch zur Steuerung von Präsentationen 
    verwendet werden, wobei die Mausfunktionen nachgeahmt wird 
    (links, rechts Tasten und Pfeiltasten).
    Die Fernbedienung kann im ‚Rundsende-‘ oder im ‚Einzelbetrieb‘ 
    eingesetzt werden. Werden in einer Montage mehrere 
    Projektoren verwendet, ist möglicherweise die Einzelsteuerung 
    angebrachter. Die Einzelsteuerung erfolgt entweder über die über 
    die Datenbuchse verkabelte Fernbedienung oder mit Hilfe eines 
    individuellen Zahlencodes. Zur Einzelsteuerung muss an erster 
    Stelle im Menüsystem des Projektors, im Untermenü MISC, 
    der individuelle RC-ID-Code festgelegt werden. Zur Auswahl 
    eines konkreten Projektors wird zuerst die Taste ‚*‘ auf dem 
    unteren Tastenfeld betätigt und dann der für den Zielprojektor 
    festgelegte Code eingegeben. Ein Code kann im Bereich von 
    ‚0‘..‘255‘ liegen. ‚0‘ ist für den Rundsendebetrieb reserviert. Um 
    ein anderes Ziel zu wählen, wiederholen Sie den Vorgang durch 
    Betätigen der Taste ‚*‘ und Eingabe eines neuen Codes. Um die 
    Einzelsteuerung zu verlassen, drücken Sie zweimal auf ‚*‘‘*‘ oder 
    auf ‚*‘  und ‚0‘. 
    POWER
    Schaltet den Projektor zwischen an und den Standby-
    Betriebsarten um.
    AUTO
    Einstellung des Projektors, damit das Bild korrekt angezeigt 
    wird; dazu gehören die Position, Breite, Höhe und allgemeine 
    Stabilität.
    INFO
    Auf dem Display werden die Quelle und der Projektorstatus 
    angezeigt.
    BACKLIGHT
    Schaltet die Hintergrundbeleuchtung an bzw. aus. Die 
    Hintergrundbeleuchtung schaltet nach zehn Sekunden 
    automatisch ab.
    BRIGHT
    Passt die Helligkeit des Bildes an.
    CONTRAST
    Passt den Kontrast des Bildes an.
    COLOR
    Passt die Farbsättigung des Bildes an.
    VOLUME
    Passt die Lautstärke des internen Monitorlautsprechers an.
    C-VIDEO
    Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Signalquelle.
    S-VIDEO
    Wählt den Super-Video-Eingang als aktive Signalquelle.
    YPbPr
    Wählt den Signalkomponenten-Eingang. El mando a distancia permite un acceso fl
     exible a los ajustes 
    del proyector, bien a través de las teclas directas o del sistema 
    de menús. El mando a distancia tiene una luz de fondo para 
    su uso en entornos oscuros. También tiene un conector de 
    datos para la conexión cableada al proyector. Cuando el cable 
    está conectado, el rayo IR (infrarrojo) y las pilas internas se 
    desactivan. El mando a distancia también se puede utilizar para 
    controlar presentaciones imitando la funcionalidad del ratón 
    (teclas IZQUIERDA, DERECHA y teclas de dirección).
    El mando a distancia puede funcionar en “modo de radiodifusión”, 
    o en “modo individual”. Cuando en una instalación hay varios 
    proyectores en uso, el control individual puede resultar más 
    cómodo. El control individual está disponible bien mediante un 
    mando a distancia con cable, utilizando el conector de datos, 
    o mediante un código numérico individual. Para el control 
    individual, primero ajuste el código de ID del mando a distancia 
    (RC ID) utilizando el sistema de menús del proyector, consulte 
    el submenú MISC (MISCELÁNEA). Luego, para seleccionar 
    un proyector concreto para controlarlo, primero pulse el botón 
    ‘*’ en la parte inferior del teclado, luego introduzca el código 
    fi  jado para el proyector elegido. El código puede variar entre 
    “0” y “255”. El “0” está reservado para la radiodifusión. Para 
    seleccionar otro proyector, repita el proceso pulsando ‘*’ y un 
    nuevo código. Para salir del control individual, pulse ‘*’’*’ dos 
    veces o pulse ‘*’ y “0”. 
    POWER
    Conmuta el proyector entre los modos de encendido y espera.
    AUTO
    Ajusta el proyector para mostrar una imagen correcta, incluyendo 
    posición, anchura, altura y estabilidad general.
    INFO
    Muestra el estado de la fuente y del proyector en la pantalla.
    BACKLIGHT
    Enciende y apaga la luz de fondo. La luz de fondo se apagará 
    automáticamente al cabo de diez segundos.
    BRIGHT
    Ajusta el brillo de la imagen.
    CONTRAST
    Ajusta el contraste de la imagen.
    COLOR
    Ajusta la saturación del color de la imagen.
    VOLUME
    Ajusta el volumen del altavoz de control interno.
    C-VIDEO
    Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de 
    señales.
    S-VIDEO
    Selecciona la entrada de súper vídeo como fuente de señales.
    YPbPr
    Selecciona la entrada de vídeo componente.
    La télécommande permet un accès fl
     exible aux réglages du 
    projecteur, avec une des touches directes ou avec le menu. 
    La télécommande est rétro-éclairée pour être utilisée dans un 
    endroit sombre. Elle possède aussi une prise jack qui prend 
    en compte la connexion branchée du projecteur. Quand le fi  l 
    est connecté, le faisceau Infra Rouge et les piles internes sont 
    éteintes. La télécommande peut aussi être utilisée pour contrôler 
    des présentations en réduisant les fonctions de la souris (touches 
    GAUCHE, DROITE et touches fl  èches).
    La télécommande peut fonctionner aussi bien en ‘mode diff  usion 
    générale’ qu’en ‘mode individuel’ Quand plusieurs projecteurs 
    sont utilisés dans une installation, la commande individuelle 
    peut être pratique La commande individuelle est disponible avec 
    n’importe quelle télécommande reliée, en utilisant la prise jack 
    ou un code individuel. Pour la commande individuelle, installez 
    d’abord le code individuel RC ID dans le menu du projecteur, 
    au sous-menu MISC. Puis, pour choisir un projecteur précis à 
    commander, appuyez d’abord sur le bouton ‘*’ dans le bas du 
    clavier, puis reportez le code dans la cible du projecteur. Un code 
    peut être compris entre ‘0’ et ‘255’. ’0’ est réservé à la diff  usion 
    générale Pour choisir une autre cible, répétez l’opération en 
    appuyant sur ‘*’ et avec un nouveau code. Pour sortir de la 
    commande individuelle, appuyez ‘*’*’ 2 fois ou ‘*’ et ‘0’. 
    POWER
    Alterne le projecteur entre les modes on et veille.
    AUTO
    Réglage du projecteur pour donner une image correcte, en 
    ce qui concerne la position, la largeur, la hauteur et la stabilité 
    d’ensemble.
    INFO
    Affi     che sur l’écran les états de la source et du projecteur.
    BACKLIGHT
    Allume ou éteint le contre-jour. Le contre-jour s’éteint 
    automatiquement après 10 secondes
    BRIGHT
    Ajuste la luminosité de l’image.
    CONTRAST
    Ajuste le contraste de l’image.
    COLOR
    Ajuste la saturation de couleur de l’image.
    VOLUME
    Ajuste le volume du haut-parleur interne au moniteur.
    C-VIDEO
    Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal source.
    S-VIDEO
    Sélectionne l’entrée super vidéo comme signal source.
    YPbPr
    Sélectionne l’entrée composant vidéo. 
    						
    							
    italianonorsk
    23
    TELECOMANDO FJERNKONTROLLIl telecomando consente l’accesso fl
     essibile alle impostazioni 
    del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema dei menu. 
    Il telecomando è retroilluminato e può essere utilizzato in 
    condizioni di scarsa luminosità. È provvisto anche di un jack dati 
    che consente di collegarlo al proiettore mediante un fi  lo. Quando 
    il fi  lo è attaccato, il fascio IR (infrarossi) e le batterie interne sono 
    spenti. Il telecomando può essere utilizzato anche per controllare 
    le presentazioni, e in questo caso va utilizzato come se fosse un 
    mouse (tasti SINISTRA e DESTRA e tasti con le frecce). 
    Il telecomando può essere azionato in “modalità trasmissione” 
    oppure in “modalità singola”. Quando si utilizzando diversi 
    proiettori in un’installazione, può essere conveniente controllarli 
    uno per uno. Il controllo individuale è disponibile mediante 
    telecomando col fi  lo, tramite il jack dati oppure usando un codice 
    numerico individuale. Per il controllo individuale, impostare 
    prima il codice ID RC individuale usando il sistema dei menu del 
    proiettore; vedere il sottomenu MISC (Varie). Poi, per selezionare 
    uno specifi  co proiettore da controllare, premere prima il pulsante 
    “*” nell’area inferiore del tastierino e poi il codice impostato nel 
    proiettore di destinazione. Il codice può essere compreso tra 
    “0” e “255”. “0” è riservato alle trasmissioni. Per selezionare una 
    destinazione diversa, ripetere il processo premendo “*” e un 
    nuovo codice. Per uscire dal controllo individuale, premere due 
    volte “*””*” oppure premere “*” e “0”. 
    POWER
    Passa il proiettore dalla modalità di accensione a quella di 
    standby.
    AUTO
    Consente di regolare il proiettore per visualizzare l’immagine in 
    modo corretto, incluso posizione, larghezza, altezza e stabilità 
    generale.
    INFO
    Visualizza a schermo lo stato del proiettore e la sorgente.
    BACKLIGHT
    Accende e spegne la retroilluminazione. La retroilluminazione si 
    spegne automaticamente dopo dieci secondi.
    BRIGHT
    Regola la luminosità dell’immagine.
    CONTRAST
    Regola il contrasto dell’immagine.
    COLOR
    Regola la saturazione del colore dell’immagine.
    VOLUME
    Regola il volume dell’altoparlante integrato nel monitor.
    C-VIDEO
    Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di 
    segnale.
    S-VIDEO
    Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale.
    YPbPr
    Seleziona l’ingresso video componente. Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, enten 
    gjennom direkte-taster eller via menysystemet. Fjernkontrollen 
    har baklys slik at tastene kan leses i mørke. Den har også en 
    kontakt som muliggjør tilkobling til projektoren ved hjelp av 
    ledning. Når ledningen er tilkoblet, vil IR (infrarød) strålen og 
    batteriene bli koblet ut. Fjernkontrollen kan også benyttes for å 
    styre presentasjoner ved hjelp av LEFT, RIGHT og piltastene, gitt 
    at projektor og PC er forbundet ved hjelp av USB kabel.
    Fjernkontrollen kan benyttes for å styre alle projektorer innenfor 
    rekkevidde samtidig, eller den kan styre individuelt valgte 
    projektorer. Når fl
     ere projektorer inngår i en installasjon kan det 
    være hensiktsmessig å styre dem individuelt. Individuell styring 
    er mulig enten ved hjelp av ledning eller ved å benytte individuell 
    fj  ernkontrollkode. For styring med individuell fj  ernkontrollkode 
    (RC ID kode) må RC ID koden settes i projektorens menysystem 
    i VERKTØY undermenyen. Velg deretter projektor med 
    fj  ernkontrollen ved å trykke på ‘*’ tasten på den nedre delen 
    av tastaturet, deretter koden som er satt i menyen. Koden kan 
    være i området ‘0’..’255’. ‘0’ betyr ‘alle’. For å styre en annen 
    enhet, trykk ‘*’ igjen og deretter ny kode. For å avslutte individuell 
    styring, trykk ‘*’’*’ to ganger, eller trykk ‘*’ og ‘0’.
    POWER
    Skrur projektoren på og av (hvilemodus).
    AUTO
    Justerer projektoren til å vise et korrekt bilde, inkludert posisjon, 
    bredde, høyde, kontrast, lysstyrke og stabilitet.
    INFO
    Viser informasjon om projektoren og tilkoblet kilde.
    BACKLIGHT
    Skrur baklyset på og av. Baklyset skrur seg av automatisk etter 
    10 sekunder.
    BRIGHT
    Justerer lysstyrken i bildet.
    CONTRAST
    Justerer kontrasten i bildet.
    COLOR
    Justerer fargemetningen i bildet.
    VOLUME
    Justerer lydstyrken i den innebygde høyttaleren.
    C-VIDEO
    Velger kompositt video som kilde.
    S-VIDEO
    Velger super video som kilde.
    YpbPr
    Velger komponent video som kilde.  
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    24
    REMOTE CONTROL FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIADVI
    Selects the DVI input.
    VGA
    Selects the VGA input.
    AV-MUTE
    Toggles the internal speaker and the projected image on and off
     . 
    The lamp is not shut off  .
    STILL
    Toggle function, locking the projected image on and off  .
    TIME
    Displays date and time. Set the date and time in the MENU 
    system, MISC sub menu.
    ASPECT
    Cycles through the aspect ratios available with the
    current source.
    MENU
    Toggles the menu system on and off  .
    ARROW KEYS
    Use the arrow keys to navigate in the menu system
    and other adjustments. Controls the mouse pointer when not in 
    the menu system or other functions. 
    LEFT
    Emulates the LEFT mouse key when not in the MENU system.
    RIGHT
    Mimics the RIGHT mouse key when not in the MENU system.
    OK
    Press OK to confi  rm selected option in menu.
    LASER
    Activates the built-in laser pointer. CAUTION! Do not
    point laser beam at people. Do not stare into laser
    beam.
    GAMMA
    Press GM+ or GM- to select between gamma settings.
    STORE
    Press STORE, then one digit 0-9, to store user setting
    in memory.
    RECALL
    Press RECALL, then one digit 0-9, to recall user
    setting from memory.
    0-9
    Used for various numeric functions such as PIN code and user 
    memory.
    *
    Used for RC ID control. See the explanation above. DVI
    Wählt den DVI-Eingang.
    VGA
    Wählt den VGA-Eingang.
    AV-MUTE
    Schaltet den internen Lautsprecher und das Projektorbild an 
    bzw. aus. Die Lampe wird nicht ausgeschaltet.
    STILL
    Umschaltfunktion; blendet das Projektorbild ein bzw. aus.
    ZEIT
    Blendet das Datum und die Uhrzeit ein. Die Einstellung von 
    Datum und Uhrzeit erfolgt im MENÜ-System, im Untermenü 
    MISC.
    DARSTELLUNG
    Durchläuft die verschiedenen verfügbaren 
    Darstellungsverhältnisse für die gegenwärtige Quelle.
    MENÜ
    Öff
      net bzw. schließt das Menüsystem.
    PFEILTASTEN
    Mit Hilfe der Pfeiltasten können Sie sich durch das Menüsystem 
    bewegen und andere Einstellungen vornehmen. Sie steuern 
    den Mauszeiger, wenn nicht das Menüsystem oder eine andere 
    Funktion aufgerufen wurde. 
    LINKS
    Emuliert die LINKE Maustaste, wenn nicht das MENÜ-System 
    aufgerufen wurde.
    RECHTS
    Emuliert die RECHTE Maustaste, wenn nicht das MENÜ-
    System aufgerufen wurde.
    OK
    Drücken Sie auf OK, um die gewählte Option in einem Menü zu 
    bestätigen.
    LASER
    Schaltete den integrierten Laserpointer an. VORSICHT! Nicht 
    den Laserstrahl nicht auf Menschen richten. Nicht in den 
    Laserstrahl blicken
    .
    GAMMA
    Drücken Sie auf GM+ bzw. GM-, um durch die verschiedenen 
    Gamma-Einstellungen zu gehen.
    SPEICHERN
    Drücken Sie auf SPEICHERN und danach eine Zahl von 0 - 9, 
    um die Benutzereinstellungen im Speicher zu hinterlegen.
    AUFRUF
    Drücken Sie auf SPEICHERN und danach eine Zahl von 0 - 9, 
    um die Benutzereinstellungen aus dem Speicher abzurufen.
    0-9
    Dienen für verschiedenen nummerische Funktionen, wie z. B. 
    die PIN-Codeeingabe oder den Benutzerspeicher.
    *
    Dient zur RC-ID-Steuerung. Nähere Erläuterungen fi  nden Sie 
    oben. DVI
    Selecciona la entrada DVI.
    VGA
    Selecciona la entrada VGA.
    AV-MUTE
    Activa y desactiva el altavoz interno y la imagen proyectada. La 
    lámpara no se apaga.
    STILL
    Función de bloqueo y desbloqueo de la imagen proyectada.
    TIME
    Muestra la fecha y la hora. Fije la fecha y la hora en el submenú 
    MISC del sistema de MENÚS.
    ASPECT
    Realiza un ciclo de las relaciones de anchura-altura disponibles 
    con la fuente actual.
    MENU
    Activa y desactiva el sistema de menús.
    TECLAS DE DIRECCIÓN
    Use las teclas de dirección para navegar por el sistema de 
    menús y otros ajustes. Controla el puntero del ratón cuando no 
    se encuentra en el sistema de menús o en otras funciones. 
    LEFT
    Emula la tecla IZQUIERDA del ratón cuando no se encuentra en 
    el sistema de MENÚS.
    RIGHT
    Imita la tecla DERECHA del ratón cuando no se encuentra en el 
    sistema de MENÚS.
    OK
    Pulse OK para confi
     rmar la opción de menú seleccionada.
    LASER
    Activa el puntero láser integrado. ¡PRECAUCIÓN! No apunte el 
    rayo láser hacia las personas. No mire al rayo láser.
    GAMMA
    Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de 
    gamma.
    STORE
    Pulse STORE y luego un dígito del 0 al 9 para guardar la 
    selección del usuario en la memoria.
    RECALL
    Pulse RECALL y luego un dígito del 0 al 9 para recuperar la 
    selección del usuario de la memoria.
    0-9
    Se utilizan para distintas funciones numéricas como el código 
    PIN y la memoria del usuario.
    *
    Se usa para el control de ID del mando a distancia. Véase la 
    explicación más arriba.
    DVI
    Sélectionne l’entrée DVI.
    VGA
    Sélectionne l’entrée VGA
    AV-MUTE
    Bascule le haut-parleur interne et l’image projetée sur on et off
     . 
    La lampe n’est pas éteinte.
    STILL
    Fonction bascule, pour verrouiller ou déverrouiller l’image 
    projetée.
    HORLOGE
    Affi   che la date et l’heure. Règle la date et l’heure dans le MENU 
    système, sous-menu MISC.
    ASPECT
    Parcourt les formats d’image disponibles avec la 
    source courante.
    MENU
    Bascule le menu sur ON et OFF.
    TOUCHES FLECHE
    Utilisez les touches fl  èches pour parcourir le menu système
    et les autres réglages. Contrôle le curseur de la souris en dehors 
    du menu système et des autres fonctions. 
    GAUCHE
    Emule la touche GAUCHE de la souris en dehors du menu 
    système.
    DROITE
    Emule la touche DROITE de  la souris en dehors du menu 
    système.
    OK
    Appuyez sur OK pour confi  rmer l’option sélectionnée dans le 
    menu.
    LASER
    Active le pointeur laser intégré. ATTENTION! Ne pas
    braquer le faisceau laser vers quelqu’un. Ne pas regarder 
    fi  xement dans le laser
    faisceau.
    GAMMA
    Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages GAMMA.
    STORE
    Appuyez sur STORE, puis sur une touche numérique de 0 à 9, 
    pour garder le réglage de l’utilisateur
    en mémoire.
    RECALL
    Appuyez sur RECALL, puis sur une touche numérique de 0 à 9, 
    pour rappeler le réglage 
    de l’utilisateur de la mémoire.
    0-9
    Utilisé pour les diff  érentes fonctions numériques comme le code 
    PIN et la mémoire de l’utilisateur.
    *
    Utilisé pour le contrôle RC ID. Voir le légende ci-dessus. 
    						
    							
    italianonorsk
    25
    FJERNKONTROLL
    TELECOMANDO
    DVI
    Seleziona l’ingresso DVI.
    VGA
    Seleziona l’ingresso VGA.
    AV-MUTE
    Attiva/disattiva l’altoparlante  interno e l’immagine proiettata. La 
    lampada non è spenta.
    STILL (Fermo)
    Funzione di attivazione/disattivazione che blocca e sblocca 
    l’immagine proiettata.
    TIME (Orario)
    Visualizza data e ora. La data e l’ora possono essere impostate 
    nel sistema dei MENU, sottomenu MISC (Varie).
    ASPECT (Aspetto)
    Scorre i formati d’immagine disponibili con la
    sorgente corrente.
    MENU
    Attiva / disattiva il sistema dei menu.
    TASTI FRECCIA
    Utilizzare le frecce per navigare nel sistema dei menu
    ed eseguire altre regolazioni. Consente di controllare il puntatore 
    del mouse all’esterno del sistema dei menu o di altre funzioni. 
    LEFT (Sinistra)
    All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto 
    sinistro del mouse.
    RIGHT (Destra)
    All’esterno del sistema dei MENU, emula le funzioni del tasto 
    destro del mouse.
    OK
    Premere OK per confermare l’opzione selezionata nel menu.
    LASER
    Attiva il puntatore laser incorporato. ATTENZIONE: non dirigere il 
    fascio laser sulle persone. Non fi  ssare il fascio laser.
    GAMMA
    Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni gamma.
    STORE (Memorizza)
    Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare le 
    impostazioni dell’utente.
    RECALL (Richiama)
    Premere RECALL e poi un numero da 0 a 9 per richiamare dalla 
    memoria l’impostazione dell’utente.
    0-9
    Utilizzati per varie funzioni numeriche, ad esempio il codice PIN 
    e la memoria utente.
    *
    Utilizzato per il controllo RC ID. Vedere la spiegazione in alto. DVI
    Velger DVI som kilde.
    VGA
    Velger VGA som kilde.
    AV-MUTE
    Skrur lyd og bilde av og på. Lampen skrus ikke av.
    STILL
    Skifter mellom å fryse og bevege bildet.
    TIME
    Viser dato og tid. Sett dato og tid i menysystemet i undermenyen 
    DIVERSE.
    ASPECT
    Skifter mellom de ulike bildeformatene som er tilgjengelige.
    MENU
    Skrur menyen på og av.
    PILTASTER
    Bruk piltastene til å navigere i menyen og til andre innstillinger. 
    Styrer muspekeren når du ikke er i menyen dersom du har koblet 
    sammen PC og projektor over USB.
    LEFT
    Fungerer som venstre musknapp når du ikke er i menyene.
    RIGHT
    Fungerer som høyre musknapp når du ikke er i menyene.
    OK
    Trykk OK for å bekrefte menyvalg eller gå tilbake i menyen.
    LASER
    Aktiviserer den innebygde laser-perkeren. FORSIKTIG! Ikke pek 
    på folk med laser-pekeren. Ikke stirr inn i lyset fra laserpekeren.
    GAMMA
    Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma-innstillinger.
    STORE
    Trykk STORE, deretter et siff
     er fra 0-9, for å lagre 
    brukerinnstillinger.
    RECALL
    Trykk på RECALL, deretter et siff  er fra 0-9, for å hente 
    brukerinnstillinger.
    0-9
    Benyttes til ulike numeriske funksjoner som PIN kode og 
    brukerinnstillinger.
    *
    Benyttes for RCID. Se forklaring over. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    26
    CONNECTOR PANEL ANSCHLUSSBEREICH 
    PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONESA  C-VIDEO: Used for standard video quality.
    B  S-VIDEO: Used for improved quality video.
    C  YPbPr: Used for high quality video reproduction.
    D  DVI-D - Digital RGB: For a low noise computer and video  
     image.
    E  VGA - Analog RGB: The standard analog 
      computer graphics interface.
    F  RS 232 control: Allows for wired remote control and 
      monitoring of many projector functions used in installation  
     environments. 
    G  RC: Allows connection of external IR receiver or wired    
     remote control.
    H  SOUND: Connects to the built-in monitor speaker.
    I  USB - interface: Allows for computer mouse control.
    J  LAN: Provides access to control and monitoring over a 
      Local Area Network.
    K  Mains power connector: Use only three-prong/grounded 
     power cord.A  C-VIDEO: Wird bei Standardvideoqualität verwendet.
    B  S-VIDEO: Wird bei verbesserte Videoqualität verwendet.
    C  YPbPr: Wird zur hochwertigen Videowidergabe verwendet.
    D  DVI-D – RGB digital: Für ein Computer- und Videobild mit  
     niedrigem Rauschen.
    E  VGA – RGB analog: Dies ist die standardgemäße analoge 
     Grafi
     kschnittstelle des Computers.
    F  RS 232-Steuerung: Ermöglicht die Verkabelung der    
      Fernbedienung und Überwachung von zahlreichen    
      Projektorfunktionen, die bei fester Installation verwendet  
     werden. 
    G  RC: Ermöglicht den Anschluss eines externen IR-   
      Empfängers oder verkabelten Fernbedienung.
    H  TON: Schaltet den eingebauten Monitorlautsprecher ein.
    I  USB-Schnittstelle: Ermöglicht die Steuerung mit einer    
     Computermaus.
    J  LAN: Ermöglicht den Zugriff    auf die Steuerung und die    
      Überwachung über ein lokales Netzwerk.
    K  Stromanschluss: Verwenden Sie ausschließlich dreipolige /  
     geerdete Stromkabel. A  C-VIDEO: Se usa para conseguir una calidad de vídeo    
     estándar.
    B  S-VIDEO: Se usa para mejorar la calidad de vídeo.
    C  YPbPr: Se usa para lograr una reproducción de vídeo de  
     alta calidad.
    D  DVI-D – RGB digital: Para una imagen de vídeo y    
      ordenador con poco ruido.
    E  VGA – RGB analógica: La interfaz gráfi
     ca analógica    
      estándar para ordenador.
    F  Control RS 232: Permite usar un mando a distancia con  
      cable y controlar numerosas funciones del proyector    
      usadas en entornos de instalación. 
    G  RC: permite la conexión de un receptor IR externo o    
      mando a distancia con cable.
    H  SONIDO: Conecta el altavoz de control integrado.
    I  USB - interfaz: Permite el control mediante el ratón del  
     |ordenador.
    J  LAN: Proporciona acceso para controlar y supervisar una  
      red de área local (LAN)
    K  Conector de alimentación a la red: Use únicamente un  
      cable de alimentación de tres clavijas puesto a tierra.
    A  C-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo standard.
    B  S-VIDEO: Utilisé pour une qualité vidéo améliorée.
    C  YPbPr: Utilisé pour une qualité vidéo supérieure
    D  DVI-D - RGB numérique: Pour une image vidéo et un    
      ordinateur peu bruyant
    E  VGA – RGB analogique : Les interfaces graphiques
      d’un ordinateur analogique standard.
    F  Câble RS 232 : Permets la liaison entre la télécommande  
      et les fonctions de surveillance de plusieurs projecteurs    
      utilisés pendant l’installation. 
    G  RC : Permet la connexion d’un récepteur infra rouge    
      externe ou d’une télécommande reliée.
    H  SON : Branche le haut-parleur interne au moniteur.
    I  USB – interface: Tient compte de la commande de la    
      souris de l’ordinateur.
    J  LAN : Permet l’accès à la commande et à la surveillance  
      d’un Réseau Local.
    K  Connecteur de secteur : Utilisez seulement une prise 3  
      broches avec prise de terre cordon d’alimentation. 
    						
    							
    italianonorsk
    27
    I
    KONTAKTPANEL
    PANNELLO DEI CONNETTORI
    J
    D
    F
    B
    G
    A
    E
    K
    C
    H
    A  C-VIDEO: utilizzato per una qualità video standard.
    B  S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video.
    C  YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità.
    D  DVI-D - Digital RGB (DVI-D - RGB digitale): per immagini  
      video e computerizzate con disturbi minimi.
    E  VGA - Analog RGB (VGA - RGB analogica): l’interfaccia  
     grafi  ca analogica standard per computer.
    F  Controllo RS 232: consente il monitoraggio e il controllo  
      a distanza, via cavo, di molte funzioni del proiettore usate  
      negli ambienti di installazione. 
    G  RC: consente di collegare un ricevitore IR esterno o un    
      telecomando via cavo.
    H  SUONO: consente il collegamento all’altoparlante integrato  
     nel monitor.
    I  USB - interfaccia: consente di collegare il mouse del    
     computer.
    J  LAN: consente l’accesso al controllo e al monitoraggio    
      tramite una Local Area Network.
    K  Connettore alimentazione di rete: utilizzare solo cavi di  
      alimentazione tripolari / con messa a terra. A  C-VIDEO: Benyttes for standard videokvalitet.
    B  S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet.
    C  YpbPr: Benyttes til høykvalitets video.
    D  DVI-D – Digital RGB: Sikrer et bilde med meget lav støy.
    E  VGA – analog RGB: Standard analog grafi
     kk-tilkobling.
    F  RS 232 styring: Muliggjør styring og monitorering av de  
      ulike funksjonene til projektoren i installasjoner. 
    G  RC: For fj  ernstyring med ledning.
    H  SOUND: Tilkobling til intern høyttaler.
    I  USB: For styring og oppgradering.
    J  LAN: For styring over lokalnettverk (LAN).
    K  Nettkontakt: Benytt kun jordet ledning. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    28
    SET UP VIDEO
    Before setting-up, switch off   all equipment.
    Three video sources may be connected, using the YPbPr 
    (component), S-VIDEO (super video) and C-VIDEO (composite 
    video) inputs. 
    Component will display more detailed images. Composite video 
    yields images with less detail.
    In addition, the DVI-D input can be used with video sources (DVD 
    player fi  tted with an HDCP™ compliant DVI or HDMI connector) 
    for a pure digital connection.
    Connect the power cord.
    SETUP COMPUTER
    Before setting-up, switch off   all equipment.
    The projector may be connected to two computer sources 
    simultaneously, using the VGA and DVI inputs.
    The VGA interface is analog and may cause some noise in 
    the projected image, depending on the signal quality from the 
    graphics card in the computer.
    The DVI (Digital Visual Interface) interface is all-digital and will 
    yield a projected image with very low noise.
    Connect the RS232 or LAN interface to allow for control of the 
    projector.
    Connect the USB interface to enable mouse emulation.
    Connect the power cord.
    INSTALACIÓN 
    INSTALLATION 
    EINRICHTUNG
    SET UP
    VIDEO-EINRICHTUNG
    Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte 
    ausgeschaltet sein.
    Es können über die Anschlüsse YPbPr (Komponente), S-VIDEO 
    (Super-Video) und C-VIDEO (Video-Mischsignal) bis zu drei 
    Videoquellen angeschlossen werden. 
    Komponente erzeugt Bilder mit höherer Detailtreue. Das 
    Videomischsignal erzeugt Bilder mit einer geringeren 
    Detailtreue.
    Daneben kann der DVI-D-Eingang für Videoquellen (DVD-
    Geräte mit einem zu HDCPTM™ kompatiblen DVI- bzw. HDMI-
    Anschluss) mit rein digitalem Anschluss verwendet werden.
    Schließen Sie das Stromkabel an.
    EINRICHTEN DES RECHNERS
    Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Geräte 
    ausgeschaltet sein.
    Der Projektor kann über die Eingänge VGA und DVI an bis zu 
    zwei Rechner gleichzeitig angeschlossen werden.
    Die VGA-Schnittstelle ist analog und kann je nach Signalqualität 
    der Graphikkarte des Rechners zu einem gewissen Rauschen in 
    den projizierten Bildern führen.
    Die DVI-(Digital Visual Interface)-Schnittstelle ist vollkommen 
    digital und erreicht ein projiziertes Bild mit sehr geringem 
    Rauschen.
    Stellen Sie die Verbindung über die RS232- bzw. LAN-
    Schnittstelle her, um den Projektor steuern zu können.
    Stellen Sie die Verbindung über die USB-Schnittstelle her,  um 
    die Mausemulation zu erhalten.
    Schließen Sie das Stromkabel an. INSTALACIÓN DEL VÍDEO
    Antes de la instalación, apague todo el equipo.
    Se pueden conectar tres fuentes de vídeo mediante las entradas 
    YPbPr (componente), S-VIDEO (súper vídeo) y C-VIDEO (vídeo 
    compuesto). 
    El componente mostrará imágenes más detalladas. El vídeo 
    compuesto proporciona imágenes con menos detalle.
    Además, se puede usar la entrada DVI-D con las fuentes de 
    vídeo (reproductor DVD equipado con un conector DVI o HDMI 
    conforme con HDCPTM) para una conexión digital pura.
    Conecte el cable de alimentación.
    INSTALACIÓN DEL ORDENADOR
    Antes de la instalación, apague todo el equipo.
    El proyector puede estar conectado al mismo tiempo a dos 
    fuentes de ordenador mediante la entradas VGA y DVI.
    La interfaz VGA es analógica y puede producir algo de ruido en 
    la imagen proyectada, dependiendo de la calidad de la señal 
    procedente de la tarjeta gráfi
     ca del ordenador.
    La interfaz DVI (Digital Visual Interface) es totalmente digital y 
    proporciona una imagen proyectada con muy poco ruido.
    Conecte la interfaz RS232 o LAN para permitir el control del 
    proyector.
    Conecte la interfaz USB para habilitar la emulación del ratón.
    Conecte el cable de alimentación.
    INSTALLATION VIDEO
    Avant l’installation, éteignez tout le système.
    Trois  sources vidéo peuvent être connectées, par les entrées 
    YPbPr (composante), S-VIDEO (super vidéo) et C-VIDEO 
    (composite vidéo). 
    La composante fourni des images plus détaillées. Le composite 
    vidéo donne des images moins détaillées.
    En plus, l’entrée DVI-D peut être utilisée avec les sources vidéo 
    (lecteur DVD équipé d’un HDCP™ conforme au connecteur DVI 
    ou HDMI) pour une connexion numérique pure.
    Branchez le cordon d’alimentation.
    INSTALLATION DE L’ORDINATEUR
    Avant l’installation, éteignez tout le système.
    Le projecteur peut être connecté à 2 sources informatiques en 
    même temps, en utilisant les entrées VGA et DVI.
    L’interface VGA est analogique et peut occasionner du bruit 
    dans l’image projetée, dépendant de la qualité du signal émis 
    par la carte graphique de l’ordinateur.
    L’interface DVI (Interface Numérique Visuelle) est entièrement 
    numérique et donne une image projetée avec très peu de bruit.
    Branchez le câble RS 232 ou l’interface LAN pour tenir compte 
    du contrôle du projecteur.
    Branchez l’interface USB pour permettre l’émulation de la 
    souris.
    Branchez le cordon d’alimentation. 
    						
    							
    italianonorsk
    29
    OPPSETT
    CONFIGURAZIONE
    CONFIGURAZIONE DEL VIDEO
    Prima della confi  gurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
    È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi 
    YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO (video 
    composito). 
    La sorgente componente visualizza immagini più dettagliate. Il 
    video composito mostra immagini con meno dettagli.
    L’ingresso DVI-D, inoltre, può essere usato con le sorgenti video 
    (lettore DVD provvisto di connettore HDMI o DVI compatibile 
    HDCP™) per una connessione digitale pura.
    Collegare il cavo di alimentazione.
          
    CONFIGURAZIONE DEL COMPUTER
    Prima della confi  gurazione, spegnere tutte le apparecchiature.
    Il proiettore può essere collegato simultaneamente a due 
    computer sorgente, tramite gli ingressi VGA e DVI.
    L’interfaccia VGA è analogica e può causare disturbi dell’immagine 
    proiettata, in base alla qualità del segnale proveniente dalla 
    scheda grafi  ca del computer.
    L’interfaccia DVI (Digital Visual Interface) è tutta digitale e proietta 
    un’immagine con disturbi minimi.
    Per controllare il proiettore, collegare l’interfaccia RS232 o LAN.
    Per consentire la funzione di emulazione del mouse, collegare 
    l’interfaccia USB.
    Collegare il cavo di alimentazione. VIDEO-OPPSETT
    Skru av alt utstyr før du kobler opp.
    Tre videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (komponent), S-
    VIDEO (super video) og C-VIDEO (kompositt video) innganger.
    Komponent- og RGB video gir mer detaljerte bilder. Kompositt 
    video gir bilder med mindre detalj.
    I tillegg kan DVI-D inngangen benyttes med videokilder som har 
    DVI eller HDMI utganger for et full-digitalt, stabilt bilde. DVI-D 
    inngangen er kompatibel med HDCP.
    Plugg inn nettkabelen.
    DATA-OPPSETT
    Skru av alt utstyr før du kobler opp.
    Projektoren kan kobles til to datakilder ved hjelp av VGA og DVI.
    VGA inngangen er analog og kan årsake noe ustabilitet i bildet, 
    avhengig av kvaliteten på signalene fra grafi
     kkilden.
    DVI (Digital Visual Interface) inngangen er hel-digital og gir et 
    meget stabilt og støyfritt bilde.
    RS232 eller LAN (lokalnettverk) kan kobles til for å styre og 
    monitorere projektoren.
    Koble til USB for musstyring.
    Koble til nettledningen. 
    						
    							
    english
    deutsch francais
    español
    30
    Position the projector on a level surface, preferably pointing 
    straight on to the projection screen. Place it at a suitable distance 
    within the throw range of the zoom lens.
    A  ZOOM the image for the right size. Reposition the projector  
      if the desired image size is not achievable. 
    B   FOCUS the image properly. 
    C  Level the image by adjusting the rear feet. 
    D  To adjust the image vertically on the screen, turn    
      the vertical adjustment knob on top of the unit.
    E   in addition you may release the front foot 
    If the front foot is ejected, you may compensate for the ‘keystone’ 
    eff  ect by pressing the ‘KST’ key on the keypad and adjust with 
    the arrow keys. IMAGE ADJUSTMENTS BILDEINSTELLUNGEN  REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN
    Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, vorzugsweise 
    so, dass er gerade auf den Projektionsbildschirm blickt. Stellen 
    Sie ihn in einer angemessenen Entfernung innerhalb des 
    Projektionsbereichs der Zoom-Linsen auf.
    A   Bringen Sie das Bild mit Hilfe des ZOOMS auf die richtige  
      Größe. Stellen Sie den Projektor gegebenenfalls um, wenn  
      nicht die gewünschte Bildgröße erzielt wird. 
    B   Stellen Sie das Bild scharf. 
    C   Nivellieren Sie das Bild durch Verstellen der hinteren    
     Standfüße. 
    D   Um das Bild vertikal auf dem Bildschirm zu verschieben,  
      drehen Sie den Knopf für die Vertikaleinstellung oben auf  
     dem Gerät.
    E   Außerdem können Sie den vorderen Standfuß entriegeln. 
    Ist der vordere Stützfuß ausgefahren, können Sie den 
    „Trapezeff  ekt“ durch Drücken der Taste ‘KST’ auf dem Tastenfeld 
    ausgleichen und mit den Pfeiltasten einstellen. Coloque el proyector sobre una superfi
     cie llana, preferiblemente 
    apuntando directamente a la pantalla de proyección. Colóquelo 
    a una distancia adecuada dentro del campo de proyección del 
    objetivo zoom. 
    A   AMPLÍE o REDUZCA la imagen al tamaño adecuado.    
      Cambie el proyector de posición si no puede obtener el  
      tamaño de imagen deseado. 
    B   ENFOQUE la imagen adecuadamente. 
    C   Nivele la imagen regulando las patas traseras. 
    D   Para ajustar la imagen verticalmente en la pantalla, gire el  
      mando de ajuste vertical ubicado encima del aparato.
    E   También puede liberar la pata delantera. 
    Si quita la pata delantera, puede compensar el efecto de 
    “distorsión trapezoidal” pulsando la tecla “KST” del teclado y 
    realizando el ajuste con las teclas de dirección.
    Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence face 
    à l’écran de projection. Placez-le à une distance convenable de 
    l’objectif zoom.
    A   ZOOM l’image jusqu’à la bonne taille. Réorientez le    
      projecteur si vous n’obtenez pas la taille de l’image    
     souhaitée.  
    B   Mise au point de l’image correcte. 
    C   Nivelez l’image en réglant les pieds arrières. 
    D   Pour ajuster l’image verticalement sur l’écran, tournez le  
      bouton de réglage vertical sur le dessus de l’appareil.
    E   En plus vous devez relâchez les pieds avant. 
    Si les pieds avant sont éjectés, vous compenserez l’eff
     et ‘clé  de 
    voûte’ en appuyant sur la touche ‘KST’ du clavier et ajustez avec 
    les touches fl  èche.
    The projector may be controlled by a PIN (Personal Identity 
    Number) code. The PIN code is 4 digits, and if the PIN code is 
    activated, you must issue the right code to unlock the projector.
    To activate the PIN code, see the UTILITIES sub menu.
    If a wrong PIN code is issued, you may try again two times. If you 
    fail three times in a row, a PUK (unnlock) code is needed. The 
    PUK code is supplied with the product. 
    If you also fail three times with the PUK code, the projector locks 
    up permanently, and can only be unlocked by a special service 
    unlock code. 
    To access this code, you will need to contact your dealer or a 
    service station. The service unlock code will be generated based 
    on a secure, encrypted number that is produced by the projector 
    itself. The projector will produce a new number every time. Der Projektor kann über eine PIN (Personal Identity Number; 
    persönliche Kennnummer) gesteuert werden. Die PIN besteht 
    aus 4 Zahlen; wird eine PIN aktiviert, müssen Sie den richtigen 
    Code eingeben, um den Projektor betriebsbereit zu schalten.
    Zu Angaben zur PIN beachten Sie bitte das Untermenü 
    DIENSTPROGRAMME.
    Wird eine falsche PIN eingegeben, stehen zwei weitere Versuche 
    zur Verfügung. Wird der Code drei Mal hintereinander falsch 
    eingegeben, benötigen Sie den PUK-Code (Freigabe). Der PUK-
    Code wird mit dem Produkt geliefert. 
    Wird auch der PUK-Code dreimal falsch eingegeben, wird der 
    Projektor permanent blockiert und kann nur mit einem speziellen 
    Freigabecode des Kundendienstes wieder betriebsbereit 
    geschaltet werden. 
    Um diesen Code zu erhalten, müssen Sie sich mit ihrem Händler 
    oder Kundendienst in Verbindung setzen. Der Freigabecode 
    des Kundendienstes wird auf der Grundlage einer sicheren 
    , verschlüsselten Nummer erzeugt, die vom Projektor selber 
    generiert wird. Der Projektor generiert jedes Mal eine neue 
    Nummer.Le projecteur peut être commandé par un code PIN (Numéro 
    Personnel d’Identité) Le code PIN contient 4 chiff
     res, et si le 
    code PIN est activé, vous devez émettre le bon code pour 
    déverrouiller le projecteur.
    Pour activer le code PIN, regardez dans le sous-menu 
    UTILITIES.
    Si vous émettez un mauvais code PIN, vous pouvez tenter deux 
    autres fois. Si vous vous tromper trois fois de suite, un code 
    PUK (déverrouille) est nécessaire. Le code PUK est fourni avec 
    l’appareil. 
    Si vous vous trompez 3 fois de suite aussi avec le code PUK, 
    le projecteur se bloque défi  nitivement, et peut être débloqué 
    uniquement par le code de déblocage d’un service spécial. 
    Pour accéder à ce code, vous devez prendre contact avec votre 
    revendeur ou un service après-vente. Le code de déblocage 
    du service est basé sur un numéro sûr, chiff  ré et produit par le 
    projecteur lui-même.  Le projecteur produit un nouveau numéro 
    à chaque fois. El proyector se puede controlar mediante un código PIN 
    (Personal Identity Number-Número de identidad personal). El 
    código PIN tiene 4 dígitos y si se activa debe introducir el código 
    correcto para desbloquear el proyector.
    Para activar el código PIN, vaya al submenú UTILIDADES.
    Si se introduce un código PIN erróneo, puede volver a intentarlo 
    dos veces. Si se equivoca tres veces seguidas, necesitará un 
    código PUK (desbloqueo). El código PUK se suministra con el 
    producto. 
    Si también se equivoca tres veces con el código PUK, el 
    proyector quedará bloqueado permanentemente y sólo podrá 
    ser desbloqueado por un código de desbloqueo de servicio 
    especial. 
    Para acceder a este código deberá ponerse en contacto son 
    su distribuidor o el servicio técnico. El código de desbloqueo 
    de servicio se genera en base a un número cifrado seguro que 
    es producido por el propio proyector. El proyector producirá un 
    nuevo número en cada ocasión.
     
    PIN CODE
    PIN CODECODE PIN
    CÓDIGO PIN 
    						
    All Christie Digital Systems manuals Comments (0)

    Related Manuals for Christie Digital Systems Ds+300 User Manual