Home > Candy > Washing Machine > Candy Go4 F 106 User Instructions

Candy Go4 F 106 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go4 F 106 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    EN
    CHAPTER 3
    SAFETY MEASURES
    IMPORTANT: FOR ALL CLEANINGAND MAINTENANCE  WORK
    ●Remove the plug
    ●Turn off the water inlet tap.
    ●All Candy appliances are earthed. Ensure that themain electricity circuit isearthed. Contact a qualifiedelectrician if this is not thecase. 
    Appliance complies with European Directives73/23/EEC and 89/336/EEC,replaced by 2006/95/EC and2004/108/EC, andsubsequent amendments.
    ●Do not touch theappliance with wet or damphands or feet.
    ●Do not use the appliancewhen bare-footed.
    ●Extreme care should betaken if extension leads areused in bathrooms or showerrooms. Avoid this wherepossible.
    WARNING: DURING THE  WASHING CYCLE, THE WATER CAN REACH A TEMPERATURE OF 90°C.
    ●Before opening thewashing machine door,ensure that there is no waterin the drum.
    CZ
    K KAAPPIITTOOLLAA  33
    POKYNY PRO
    BEZPEÖNÉ
    POUÏÍVÁNÍ PRAÖKY
    PPOOZZOORR!!  NNÍÍÏÏEE  UUVVEEDDEENNÉÉ P POOKKYYNNYY  PPLLAATTÍÍ  PPRROO J JAAKKŸŸKKOOLLIIVV  DDRRUUHH Ö ÖIIÄÄTTËËNNÍÍ  AA  ÚÚDDRRÏÏBBYY
    ●Vytáhnëte vidlici el. äñåry ze zásuvky el. sítë
    ●Uzavüete kohout püívoduvody
    ●Väechny el.spotüebiöezn.Candy jsou uemnëny. Zajistëte, aby napájecí el.sít’umoïñovala ochranuuzemnëním. V püípadë pochybnostinechte provëüit pracovníkemodborné firmy. 
    Spotfiebiã odpovídá evropsk˘m smûrnicím73/23/CEE (Bezpeãnostnísmûrnice – nízké napûtí) a89/336/CEE (Smûrnice proelektromagnetickoukompatibilitu), které bylinahrazené smûrnicemi2006/95/CE a 2004/108/CE ajejich pozdûj‰ími zmûnami.
    ●Nedotÿkejte se praökymokrÿma öi vlhkÿma rukamanebo nohama
    ●Nepouïívejte praöku jste-libosí.   
    ●Nejvyääí pozornost vënujtepouïívání råznÿch adaptérå,rozdvojek a prodluïovacíchäñår v místnostech jako jsoukoupelny nebo v místnostechse sprchou.  J Jee--llii  ttoo  mmooïïnnéé,,  vvyyhhnnëëttee  ssee j jeejjiicchh  ppoouuïïíívváánníí  vvååbbeecc..  
    UUPPOOZZOORRNNËËNNÍÍ::   B BËËHHEEMM  CCYYKKLLUU  PPRRAANNÍÍ M MÅÅÏÏEE  VVOODDAA D DOOSSÁÁHHNNOOUUTT  TTEEPPLLOOTTYY A AÏÏ  9900°°CC
    ●Püed otevüením praöky se ujistëte, ïe v bubnu neníïádná voda
    IT
    CAPITOLO 3
    PRESCRIZIONI DI
    SICUREZZA
    ATTENZIONE: PER QUALSIASIINTERVENTO DI PULIZIAE MANUTENZIONEDELLA LAVATRICE
    ●Tolga la spina.
    ●Chiuda il rubinetto dell’acqua.
    ●La  Candycorreda tutte le sue macchine di messa aterra.Si assicuri che l’impiantoelettrico sia provvisto dimessa a terra in casocontrario richiedal’intervento di personalequalificato. 
    Apparecchio conforme alle DirettiveEuropee 73/23/CEE e89/336/CEE, sostituiterispettivamente da2006/95/CE  e 2004/108/CE,e successive modifiche.
    ●Non tocchi l’apparecchiocon mani, piedi bagnati oumidi.
    ●Non usi l’apparecchio apiedi nudi.
    ●Non usi, se non conparticolare cautela,prolunghe in locali adibiti abagno o doccia.
    ATTENZIONE:  DURANTE IL LAVAGGIOL’ACQUA PUO’ ANDAREA 90°C.
    ●Prima di aprire l’oblò siassicuri che non vi siaacqua nel cestello.
     
    						
    							12
    PL
    ● Nie wolno uãywaç adapterów, ani rozgaäëãiaczyelektrycznych.
    ● To urzàdzenie nie jestprzeznaczone do obs∏ugiprzez dzieci lub osoby nieposiadajàce wiedzy do jegou˝ytkowania, chyba ˝epozostajà pod nadzorem lubzosta∏y przeszkolone wzakresie obs∏ugi urzàdzeniaprzez osob´ odpowiedzialnàza ich bezpieczeƒstwo. 
    Prosz´ nadzorowaç dzieci tak aby nie bawi∏y si´ urzàdzeniem.
    ● W celu wyjëcia wtyczki zgniazdka sieciowego nienaleãy ciågnåc za kabelzasilajåcy ani pociågaçsamego urzådzenia. 
    ● Nie wolno naraãaçurzådzenia na dziaäanieczynników atmosferycznych(deszcz, säoñce itp. ..)
    ● Podczas przenoszenia pralkinie wolno chwytaç jej zapokrëtäa ani za pojemnik naérodek do prania.
    ● Podczas transportu niepowinno sië opieraçdrzwiczek pralki o wózek. 
    W Waaããnnee!! W przipadku instalacji urzådzenia na podäozupokrytym dywanem,chodnikiem, itp., naleãysprawdziç czy nie så zatkaneotwory wentylacyjneznajdujåce sië w dolnej czëécipralki.
    ● Pralka powinna byç zawszepodnoszona przez dwieosoby, tak jak to pokazanejest to na rysunku.
    ● W przypadku awarii czy teãnieprawidäowego dziaäaniawyäåcz pralkë, zakrëç krandoprowadzajåcy wodë istaraj sië jej nie dotykaç.Skontaktuj sië zautoryzowanym punktemserwisowym Candy.Nieprzestrzeganie powyãszychzaleceñ moãe negatywniewpäynåç na bezpieczeñstwouãytkowania urzådzenia.
    ● W przypadku gdybyprzewód zasilajåcy (gäównykabel) zostaä uszkodzony jegowymiana na dobry moãe byçwykonana tylko przez punktserwisowy.  
    RO 
    ●  Nu utilizati adaptoare sau triplustekere 
    ●  Acest aparat nu este destinat pentru a fi utilizat decatre copii sau de catrepersoane cu dizabilitati, farastricta supraveghere a unuiadult responsabil. 
    Nu permiteti copiilor sa se joace cu acest aparat. 
    ●  Nu trageti de cablu pentru a scoate aparatul din priza 
    ●  Nu expuneti aparatul la agenti atmosferici (razelesoarelui, ploaie etc.) 
    ●  In cazul in care o mutati, nu ridicati niciodata de butoanesau de caseta dedetergent. 
    ●  In timpul transportului nu sprijiniti hubloul de carucior 
    IMPORTANT! In cazul in care aparatul seinstaleaza pe o pardosealaacoperita cu covor saumocheta, trebuie avut grijaca orificiile de ventilatie de labaza aparatului sa nu fieacoperite. 
    ●  Pentru a ridica masina sunt necesare 2 persoaneprecum in imagine 
    ●  In cazul unei defectiuni si/sau functionari anormale,aparatul se opreste, seinchide robinetul de apa sinu se atinge masina. Pentru oeventuala reparatietrebuie sa va adresati unuicentru de asistenta tehnicaCandy solicitindpiese originale pentru oriceinlocuiri. Nerespectareaindicatiilor sus mentionatepot compromite securitateamasinii. 
    ●  Daca e necesara inlocuirea cablului dealimentare, aceasta se vaface cu uncablu disponibil la punctulservice.
     
    						
    							13
    EN
    ● Do not use adaptors or multiple plugs.
    ● This appliance is notintended for use by persons(including children) withreduced physical, sensory ormental capabilities, or lack ofexperience and knowledge,unless they have been givensupervision or instructionconcerning use of theappliance by a personresponsible for their safety. 
    Children should be supervised to ensure thatthey do not play with theappliance.
    ● Do not pull the mains leador the appliance itself toremove the plug from thesocket.
    ● Do not leave theappliance exposed toatmospheric agents (rain, sunetc.)
    ● In the case of removal,never lift the appliance bythe knobs or detersivedrawer.
    ● During transportation do not lean the door againstthe trolley. 
    Important! When the appliancelocation is on carpet floors,attention must be paid so asto ensure that there is noobstruction to the bottomvents.
    ● Lift the appliance in pairsas illustrated in the diagram.
    ● In the case of failure and/or incorrect operation,turn the washing machineoff, close the water inlet tapand do not tamper with theappliance. Contact a CandyTechnical Assistance Centrefor any repairs and ask fororiginal Candy spare parts.Avoidance of these normsmay compromise the safetyof the appliance.
    ● Should the supply cord(mains cable) be demaged,this is to be replaced by aspecific cable available fromthe after sales service centre.
    ●Nepouïívejte adaptéry nebo vícenásobné zásuvky.
    ●Tento spotfiebiã není urãenpro pouÏití osobami (vãetnûdûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi ,senzorick˘mi nebomentálními schopnostmi,nebo bez zku‰eností aznalostí spotfiebiãe, pouzepokud nejsou poddohledem nebo pouãenéosobou odpovûdnou zajejich bezpeãnost. 
    ZabraÀte dûtem, aby se hrály se spotfiebiãem.
    ●Püi odpojování  ze sítënetahejte pouze za sít’ovouäñåru, ale vytáhnëtezáströku ze zásuvky
    ●Nenechávejte püístrojvystaven atmosférickÿmvlivåm (déät’, slunce atd.)
    ●Püi püemíst’ování püístrojejej nezvedejte za ovládacívoliöe nebo zásuvku napráäek.
    ●Püi püevozu neopírejtepraöku dvíüky o vozík. 
    D Dåålleeïïiittéé!!   Pokud umístíte püístroj na koberec, zkontrolujte, zdanejsou ohroïeny ventily vespodní öásti praöky.
    ●Püístroj zvedejte v párupodle obr. 
    ●V püípadë poruchy nebonesprávné öinnosti vypnëtepraöku, uzavüete püívodvody a neodbornë spüístrojem nemanipulujte.Kontaktujte Servisní centrumCandy a ïádejte originálnínáhradní díly.  Nedodrïenítëchto podmínek by mohloohrozit bezpeönÿ provozspotüebiöe.
    ●Pokud by doälo kpoäkození püívodní äñåry,musí bÿt nahrazena jinouoriginální dodávanouservisními centry  Candy.
    CZIT
    ● Non usi adattatori o spine multiple
    ●  Questo apparecchio non è destinato ad essere usato dabambini e persone incapaci oinesperte alluso del prodotto, ameno che non venganosorvegliate o istruite riguardoalluso dellapparecchio dauna persona responsabiledella loro sicurezza. 
    Sorvegliare i bambini in modo tale da assicurarsi che nongiochino con lapparecchio.
    ● Non tiri il cavo di alimentazione, ol’apparecchio stesso, perstaccare la spina dalla presadi corrente.
    ● Non lasci espostol’apparecchio ad agentiatmosferici (pioggia, sole,ecc...).
    ● In caso di trasloco non lasollevi mai dalle manopole odal cassetto del detersivo.
    ● Durante il trasporto nonappoggi mai l’oblò alcarrello. 
    Importante! Nel caso si installil’apparecchio su unpavimento ricoperto datappeti o con moquette, sideve fare attenzione che leaperture di ventilazione allabase dell’apparecchio nonvengano ostruite.
    ● Sollevarla in due personecome illustrato in figura.
    ● In caso di guasto e/o dicattivo funzionamentodell’apparecchio, lo spenga,chiuda il rubinettodell’acqua e nonmanomettal’elettrodomestico. Perl’eventuale riparazione sirivolga solamente a uncentro di Assistenza TecnicaCandy e richieda l’utilizzo di ricambi originali.Il mancato rispetto di quantosopra può compromettere lasicurezza dell’apparecchio.
    ● Se il cavo di alimentazionerisultasse danneggiato, dovràessere sostituito da un cavospeciale disponibile presso ilservizio di Assistenza Tecnica.
     
    						
    							14
    kg 9 
    6÷15 
    2150 
    1,8 
    10 
    min. 0,05 max. 0,8 
    230 
    l 
    W
    kWh
    A
    CITITI PE PLACUTA MASINII PATRZ TABLICZKA ZNAMIONAWAVEDERE TARGHETTA DATIV VIIZZ  ÄÄTTÍÍTTEEKK  SSEE  ZZÁÁKKLLAADDNNÍÍMMII  ÚÚDDAAJJII S SEEEE  RRAATTIINNGG  PPLLAATTEE
    MPa 
    V 
    8
    54 cm 60 cm 
    6 
    40 cm 
    40 cm60 cm 
    85  
    cm 
    54 cm60 cm 
    85  
    cm
    PL
    R ROOZZDDZZIIAAÄÄ   4
    CIËÃAR PRANIA SUCHEGO 
    POZIOM NORMALNY  WODY 
    NAPIËCIE ZASILANIA 
    MAKSYMALNY POB ÓR MOCY 
    ZUÃYCIE ENERGII  (PROG. 90°C) 
    BEZPIECZNIK OBWODU ZASILANIA 
    OBROTY WIR ÓWKI (obr./min) 
    CIÉNIENIE WODY W SIECI
    DANE TECHNICZNE 
    PRESIUNEA IN INSTALATIA HIDRAULICA
    RO
    CAPITOLUL 4
    CAPACITATE RUFE USCATE 
    NIVEL NORMAL DE APA 
    PUTERE 
    CONSUM ENERGIE  (PROGR.90°C) 
    AMPERAJUL FUZIBILULUI 
    ROTATII CENTRIFUGA 
    TENSIUNE 
    CARACTERISTICI TEHNICE
     
    						
    							EN
    CHAPTER 4
    15
    MAXIMUM WASH  LOAD DRY 
    NORMAL WATER LEVEL 
    POWER INPUT 
    ENERGY CONSUMPTION (PROG. 90°C) 
    POWER CURRENT FUSE  AMP 
    SPIN r.p.m. 
    WATER PRESSURE 
    SUPPLY VOLTAGE 
    TECHNICAL DATA
    K KAAPPIITTOOLLAA  44
    CZ
    MAX. HMOTNOST SUCHÉHO PRÁDLA 
    NORMÁLNÍ HLADINA VODY 
    MAX.PÜÍKON   
    SPOTÜEBA ENERGIE PÜI PROG.90 °C  
    JIÄTËNÍ 
    OTÁÖKY PÜI ODSTÜEDËNÍ (ot./min.) 
    TLAK VODY 
    NAPÁJECÍ NAPËTÍ 
    TECHNICKÉ ÚDAJE 
    60 cm60 cm 
    85  
    cm
    IT
    CAPITOLO 4
    CAPACITA’ DI BIANCHERIA ASCIUTTA 
    ACQUA LIVELLO NORMALE 
    POTENZA  ASSORBITA 
    CONSUMO DI ENERGIA  (PROG. 90°C) 
    AMPERE DEL  FUSIBILE DELLA RETE 
    GIRI DI  CENTRIFUGA (giri/min.) 
    PRESSIONE NELL’IMPIANTO IDRAULICO 
    TENSIONE 
    DATI TECNICI
     
    						
    							16
    PL
    RROOZZDDZZIIAAÄÄ  55
    INSTALACJA
    PRALKI
    Ustawiç pralkë w miejscu przeznaczenia bezopakowania.
    Przeciàç taÊmy mocujàcew´˝e do wody, uwa˝ajàcby nie uszkodziç ich aniprzewodu elektrycznego. 
    Odkr´ciç 2 lub 4 Êruby ( A) z ty∏u pralki i wyciàgnàç 2 lub4 rozpórki ( B) 
    Zas∏oniç  2 lub 4 otwory zaÊlepkami do∏àczonymi doworka z instrukcjà.
    U UWWAAGGAA:: N NIIEE  NNAALLEEÃÃYY P POOZZOOSSTTAAWWIIAAÇÇ E ELLEEMMEENNTTÓÓWW O OPPAAKKOOWWAANNIIAA  DDOO Z ZAABBAAWWYY  DDZZIIEECCIIOOMM,, G GDDYYÃÃ  EELLEEMMEENNTTYY  TTEE M MOOGGÅÅ  SSTTAANNOOWWIIÇÇ P POOTTEENNCCJJAALLNNEE  ÃÃRRÓÓDDÄÄOO N NIIEEBBEEZZPPIIEECCZZEEÑÑSSTTWWAA..
    RO
    CAPITOLUL5
    INSTALARE. PUNERE
    IN FUNCTIUNE
    Atentie:Masina de spalat se instaleaza de catre uninstalator profesionist, dar nuintra in obligatia centruluiservice autorizat sa facaaceasta instalare in termende garantie, in regim gratuit. 
    Atentie: Reteaua dvs. electrica trebuie sa poatasuporta puterea maxima amasinii. In caz contrar,inlocuiti cablurile dealimentare sau sigurantelecu unele de amperajcorespunzator (16A). 
    Atentie: In cazul sistemelor proprii de alimentarecu apa, presiunea apeitrebuie sa fie suficient demare pentru a dizolva totdetergentul din sertarul dedetergent. In caz contrar, sepot produce blocari alesertarului de detergent, sauale furtunului dintre cuvasi sertarul de detergent. 
    Dupa ce ati scos ambalajul, faceti in felul urmator: 
    Taiati cu atentie curelele care leaga cablul de alimentare sifurtunul de evacuare. 
    Indepartati cele 2 sau 4 suruburi marcate cu  Asi cele 2 sau 4 distantatoaremarcate cu  B. 
    Acoperiti cele 2 sau 4 gauri folosind capacele furnizate inpunga cu manuale deinstructiuni.
    ATENTIE: NU LASATIAMBALAJUL LAINDEMANA COPIILOR,ACESTA FIIND OPOTENTIALASURSA DE PERICOL.
     
    						
    							17
    CZ
    KKAAPPIITTOOLLAA  55
    UVEDENÍ DO
    PROVOZU
    INSTALACE
    Odstrañte ochrannou podloïku z pënovéhopolystyrénu (souöást obalu)a praöku umístëte nedalekomísta trvalého pouïívání. 
    Odstfiihnûte pásku, která drÏí hadici a dejte pozor abystenepo‰kodili hadici aelektrick˘ kabel. 
    Od‰roubujte 2 nebo 4 ‰rouby ( A) na zadní stranû a odstraÀte 2 nebo 4 distanãnívloÏky. 
    Uzavfiete 2 nebo 4 otvory pouÏitím 2/4 krytek které jsouuloÏeny v sáãku s návodemk pouÏití.
    P POOZZOORR:: O ODDSSTTRRAAÑÑTTEE  ZZBBYYTTKKYY O OBBAALLUU  ZZ  DDOOSSAAHHUU  DDËËTTÍÍ,, M MOOHHLLYY  BBYY  BBŸŸTT Z ZDDRROOJJEEMM  NNEEBBEEZZPPEEÖÖÍÍ..
    IT
    CAPITOLO 5
    MESSA IN OPERA
    INSTALLAZIONE
    Porti la macchina vicino al luogo di utilizzo senza ilbasamento dell’imballo. 
    Tagliare le fascette fermatubo, prestandoattenzione di nondanneggiare il tubo e ilcavo elettrico 
    Svitare le 2 o 4 viti ( A) sul lato posteriore e rimuovere i 2 o 4distanziali ( B). 
    Richiudere i 2 o 4 fori utilizzando i tappi contenutinella busta istruzione.
    ATTENZIONE:  NON LASCI ALLAPORTATA DI BAMBINIGLI ELEMENTIDELL’IMBALLAGGIO INQUANTO POTENZIALIFONTI DI PERICOLO.
    EN
    CHAPTER 5
    SETTING UP
    INSTALLATION
    Move the machine near its permanent position withoutthe packaging base. 
    Carefully cut the securing strap that holds the maincord and the drain hose. 
    Remove the 2 or 4 fixing screws marked ( A) and remove the 2 or 4 spacersmarked ( B) 
    Cover the 2 or 4 holes using the caps provided in theinstruction booklet pack.
    WARNING: DO NOT LEAVE THEPACKAGING IN THEREACH OF CHILDRENAS IT IS A POTENTIALSOURCE OF DANGER.
     
    						
    							18
    min 50 cm max 85 cm 
    +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    PL
    Umieéciç wyciszajacy materiaä tak jak pokazanona rysunku. 
    Podäåczyç do kranu wåã doprowadzajåcy wodë. 
    Urzådzenie musi byç podäåczone do sieciwodociågowej za pomocånowego zestawu wëãygumowych. Nie naleãyuãywaç starego zestawu.
    U UWWAAGGAA:: N NIIEE  OODDKKRRËËCCAAÇÇ J JEESSZZCCZZEE  KKRRAANNUU
    Przysunåç urzådzenie do éciany. Zawiesiç wåãodpäywowy na krawëdziwanny, uwaãajåc aby niemiaä on zaäamañ i aby byädroãny na caäej swejdäugoéci. Wskazanym jestdoäåczenie wëãaodprowadzajåcego wodëdo staäego odpäywu oérednicy wiëkszej niã wåãodprowadzajåcy wodë zpralki i znajdujåcego sië nawysokoéci co najmniej 50cm. W miarë potrzebynalezy uãyç usztywniajåcegokolanka, dostarczonego wkomplecie wraz z pralkå.
    RO 
    Aplicati folia suplimentara la baza ca in figura. 
    Conectati tubul de apa la robinet. Masina trebuieconectata la reteaua de apafolosind exclusiv furtunele dindotare. Nu folositi furtune vechi,utilizate.
    ATENTIE: NU DESCHIDETIIN ACEST MOMENTROBINETUL.
    Asezati masina langa perete sipuneti tubul de evacuarela marginea cazii, avand grijaca acesta sa nu fie strangulatsau indoit. 
    Este mai bine sa conectati tubul la o teava de evacuarefixa care trebuie sa aiba undiametru mai mare decatcel al tubului si o inaltimeminima de 50 cm. Daca estenecesar utilizati cotul de plasticdin dotare.
     
    						
    							min 50 cm max 85 cm 
    +2,6 mt max
    max 100 cm
    min 4 cm
    19
    EN 
    Fix the sheet of corrugated material on the bottom asshown in picture. 
    Connect the fill hose  to the tap. 
    The appliance must be connected to the watermains using new hose-sets.The old hose-sets should notbe reused.
    IMPORTANT: DO NOT TURN THE TAP ON AT THIS TIME.
    Position the washing machine next to the wall.Hook the outlet tube to theedge of the bath tub,paying attention that thereare no bends orcontractions along the tube. 
    It is better to connect the discharge hose to a fixedoutlet of a diameter greaterthan that of the outlet tubeand at a height of min. 50cm. If is necessary to use theplastic sleeve supplied.
    Upevnëte ke dnu praöky püiloïenÿ protihlukovÿ ätít zvlnitého materiálu podleobrázku. 
    Hadici püívodu vody püípevnëte k vodovodnímukohoutu koncem s pojistnÿmventilem (Water stop system). 
    Spotüebi ömusí bÿt püipojen k püívodu vody novou hadicí,která je sou öástí vÿbavy spotüebi öe. Staré hadice nesm ëjí bÿt znovu pouïívány.
    DDÅÅLLEEÏÏIITTÉÉ::   V V  TTÉÉTTOO  FFÁÁZZII  NNEEPPOOUUÄÄTTËËJJTTEE V VOODDUU..
    Opüete konec odtokové hadice o vanu a dbejte nato, aby na hadici nevzniklyzlomy nebo ohnutí. Odtokováhadice má bÿt umístëna vevÿäce min. 50 cm. 
    Je lepäí pouïijete-li pevného odpadu o vëtäím pråmëru,neï je pråmër odtokovéhadice, tím umoïnítepråchod vzduchu. Pokud je potüeba, pouïijtepevnÿ U-drïák k upevnëníhadice. 
    Püípadné prodlouïení odtokové hadice måïe zavinitporuchy v chodu odtokovéhoöerpadla a filtru, zejména vpüípadë, je-li deläí neï 1 m.
    CZIT 
    Applichi il foglio di polionda sul fondo come mostrato infigura. 
    Allacci il tubo dell’acqua al rubinetto. 
    L’apparecchio deve essere connesso alla rete idricasolo con i nuovi tubi dicarico forniti in dotazione. Ivecchi tubi di carico nondevono essere riutilizzati. 
    ATTENZIONE: NON APRA IL RUBINETTO 
    Accosti la lavatrice al muro facendo attenzione chenon vi siano curve ostrozzature, allacci il tubo discarico al bordo dellavasca. 
    o meglio a uno scarico fisso; altezza minima 50 cm, didiametro superiore al tubodella lavatrice.In caso di necessità utilizzarela curva rigida in dotazione.
     
    						
    							20
    A 
    B 
    C
    PL 
    Wypoziomuj urzàdzenie za pomocà 4 nó˝ek:
    a a)) Przekrëciç w kierunku zgodnym z kierunkiemwskazówek zegara nakrëtkëblokujåcå nóãkë pralki. 
    b b)) Przekrëciç nóãkë podnoszåc jå lubopuszczajåc, tak aby uzyskaçdoskonaäe przyleganie dopodäoãa. 
    c c)) Zablokowaç nóãkë przykrëcajåc nakrëtkë wkierunku przeciwnym doruchu wskazówek zegara, aãbëdzie przylegaäa do dnapralki.
    Sprawdziç czy pokr´t∏oprogramów jest na pozycjiOFF i czy drzwiczki sàzamkni´te.
    Wäoãyç wtyczkë kablazasilajåcego do gniazdasleciowego.
    UWAGA: W razie koniecznoÊciwymiany kabla zasilanianale˝y zachowaçnast´pujàcy uk∏ad kolorówprzy pod∏aczaniuposzczególnych przewodów:
    GRANATOWY - ZERO (N) 
    BRÑZOWY - FAZA (L)
    ˚Ó¸TO-ZIELONY - UZIEMIENIE (         )
    Po zainstalowaniu, urzådzenie naleãy ustawiç w pozycjizapewniajåcej swobodnydostëp do kontaktu (wtyczki).
    RO 
    Folositi cele patru picioare ajustabile pentru a asezaorizontal masina pe podea . 
    a) Rotiti piulita in sens orar pentru a debloca surubulpiciorusului. 
    b) Rotiti piciorusul si coborati-l sau inaltati-l pentru a obtine oaderenta perfecta la sol. 
    c) Blocati piciorusul rotind piulita in sens invers acelorde ceasornic pana la capat. 
    Asigurati-va ca toate butoanele sunt in pozitia “OFF”si hubloul este inchis. 
    Introduceti stekerul in priza. 
    ATENTIE: în cazul în care va fi necesar saînlocuiti cablul de alimentare,conectati firele în conformitatecu urmatoarele culori/coduri:
    ALBASTRU - NUL (N) 
    MARO - FAZA (L)
    GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE (          )
    Daca nu se aprinde, cititi capitolul referitor la defecteposibile.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go4 F 106 User Instructions