Home > Candy > Washing Machine > Candy Cdb 485 D Instruction Manual

Candy Cdb 485 D Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cdb 485 D Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							TABLE OF DRYING TIMES (IN MINUTES):
    91  
    EN
    PROGRAMME 
    Extra
    Cupboard
    Iron Min 1 Kg
    from 30’
    from 30’
    from 30’Min 1 Kg
    from 30’
    from 30’
    from  30’Max 4 Kg   
    to 170’
    to 150’
    to 80’ D E X I M   N O T T O C
    Max 5 Kg     
    to 230’
    to 220’
    to 170’
    The appliance calculates the time to the end of the selected programme based
    upon a standard loading, during the cycle, the appliance corrects the time to that
    applicable to the size and composition of the load.
    TABELLA TEMPI ASCIUGATURA
    PROGRAMMA 
    Extra 
    Armadio
    Stiro Min 1 Kg
    da 30’
    da 30’
    da 30’Min 1 Kg
    da 30’
    da 30’
    da 30’Max 4 Kg   
    a 170’
    a 150’
    a 80’ I T S I M     E N O T O C
    Max 5 Kg     
    a 230’
    a 220’
    a 170’
    IT
    L’apparecchio calcola tale tempo in base a un carico standard, ma durante il
    ciclo la macchina corregge il tempo a seconda del volume e della composizione
    del carico. 
    						
    							ROZDZIAÄ 14
    CZYSZCZENIE PRZEGR DEK
    SZUFLADY NA PROSZKI
    92 
    FR
    CHAPITRE 14
    NETTOYAGE ET
    ENTRETIEN
    ORDINAIRE
    Ne jamais utiliser de produits
    abrasifs, d’alcool et/ou de
    diluant, pour laver l’extérieur
    de votre machine; il suffit de
    passer un chiffon humide.
    La machine n’a besoin que
    de peu d’entretien:
    ● Nettoyage des bacs.
    ● Nettoyage filtre.
    ● Déménagements ou
    longues périodes d’arrêt de
    la machine.
    NETTOYAGE DES BACS
    Même si cette opération
    n’est pas strictement
    nécessaire, il vaut mieux
    nettoyer de temps en temps
    les bacs à produits lessiviels.
    Il suffit de tirer légèrement
    sur le tiroir pour l’extraire.
    Nettoyer le tiroir sous un jet
    d’eau.
    Remettre le tiroir dans sa
    niche.
    PL
    ROZDZIAÄ 14
    CZYSZCZENIE I
    RUTYNOWA
    KONSERWACJA
    PRALKI 
    Do czyszczenia zewnëtrznej
    obudowy pralki nie uãywaj
    érodk
    ów ãråcych, spirytusów
    ani rozpuszczalników.
    Wystarczy uãyç zmoczonej
    szmatki.
    Pralka wymaga konserwacji
    w bardzo niewielkim stopniu.
    Jest to:
    ● czyszczenie przegr
    ódek
    szuflady na proszki,
    ● czyszczenia filtra.
    ● a takãe przy przewoãeniu
    lub po däugim postoju.
    CZYSZCZENIE PRZEGRÓDEK
    SZUFLADY NA PROSZKI
    Pomimo, ãe nie jest to
    konieczne zaleca sië
    czyszczenie od czasu do
    czasu przegr
    ódek na
    proszek, wybielacz i dodatki.
    Delikatnie ciågnåç wyjmij
    przegr
    ódki.
    Czyéç za pomocå wody.
    Wä
    óã przegródki z powrotem
    na swoje miejsce. 
    						
    							93
    DE
    KAPITEL 14
    REINIGUNG UND
    ALLGEMEINE
    WARTUNG
    Benutzen Sie für die äußere
    Reinigung niemals
    Scheuermittel, Alkohol oder
    Verdünnungsmittel. Es genügt,
    wenn Sie die Maschine mit
    einem feuchten Lappen
    abwischen.
    Das Gerät braucht nur sehr
    wenig Pflege:
    ● Reinigung des
    Waschmittelbehälters
    ● Reinigen des Flusensiebs
    ● Umzug oder längerer
    Stillstand der Maschine.
    REINIGUNG DES
    WASCHMITTELBEHÄLTERS
    Obwohl nicht unbedingt
    notwendig, empfiehlt es sich,
    den Behälter gelegenlich von
    Waschmittel-und
    Weichspülerrückständen zu
    reinigen.
    Hierzu den Behälter mit wenig
    Kraft herausziehen.
    Die Rückstände unter
    fließendem Wasser abspülen.
    Den Behälter wieder
    einschieben.
    EN
    CHAPTER 14
    CLEANING AND
    ROUTINE
    MAINTENANCE
    Do not use abrasives, spirits
    and/or diluents on the
    exterior of the appliance. It is
    sufficient to use a damp
    cloth.
    The washing machine
    requires very little
    maintenance:
    ● Cleaning of drawer
    compartments.
    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods
    when the machine is left
    standing.
    CLEANING OF DRAWER
    COMPARTMENTS
    Although not strictly
    necessary, it is advisable to
    clean the detergent, bleach
    and additives
    compartments occasionally.
    Remove the compartments
    by pulling gently.
    Clean with water.
    Put the compartments back
    into place
    ROZDZIAÄ 14
    CZYSZCZENIE PRZEGR DEK
    SZUFLADY NA PROSZKI
    IT
    CAPITOLO 14
    PULIZIA E
    MANUTENZIONE
    ORDINARIA
    Per la Sua lavatrice
    all’esterno non usi abrasivi,
    alcool e/o diluenti, basta
    solo una passata con un
    panno umido.
    La lavatrice ha bisogno di
    pochissime manutenzioni:
    ● Pulizia vaschette.
    ● Pulizia filtro.
    ● Traslochi o lunghi periodi
    di fermo macchina.
    PULIZIA VASCHETTE
    Anche se non strettamente
    necessario é bene pulire
    saltuariamente le vaschette
    del detersivo, del
    candeggiante e additivi.
    Per questa operazione
    basta estrarre il cassetto con
    una leggera forza.
    Pulisca tutto il contenuto
    sotto un getto d’acqua.
    Reinserisca il tutto nella
    propria sede. 
    						
    							CZYSZCZENIE FILTRA
    PRZEPROWADZKI I OKRESY
    DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
    94
    FR
    NETTOYAGE FILTRE
    La machine à laver est
    équipée d’un filtre spécial
    qui peut retenir les résidus les
    plus gros qui pourraient
    bloquer le tuyau
    d’évacuation (pièces de
    monnaie, boutons, etc.). Ce
    dispositif permet de les
    récupérer facilement. Pour
    nettoyer le filtre, suivre les
    indications ci-dessous:
    ● Avant de retirer le filtre,
    placez un tissue absorbant
    en dessous de ce dernier
    afin de récupérer le résidu
    d’eau contenu dans la
    pompe
    ● Tourner le filtre dans le
    sens contraire des aiguilles
    d’une montre jusqu’à l’arrêt,
    en position verticale.
    ● Enlever et nettoyer.
    ● Apres avoir nettoyé,
    utilisez l’entaille et remontez
    le filtre en faisant toutes les
    opérations précédentes
    dans le sens inverse.
    DEMENAGEMENTS OU
    LONGUES PERIODES D’ARRET
    DE LA MACHINE
    En cas de déménagement,
    ou de longues périodes
    d’arrêt de la machine dans
    des endroits non chauffés, il
    faut vidanger
    soigneusement tous ses
    tuyaux.
    Débrancher le courant et se
    servir d’un seau.
    Enlever la bague sur le tuyau
    et le plier vers le bas, dans le
    seau, jusqu’à ce qu’il ne
    sorte plus d’eau.
    Après cette opération, la
    répéter en sens inverse.PL
    CZYSZCZENIE FILTRA
    Pralka jest wyposaãona w
    specjalny filtr, którego
    zadaniem jest zatrzymywanie
    duãych ciaä obcych, kt
    óre
    mogäyby zatkaç wëãe
    odpäywowe, takich jak
    drobne monety, guziki itp.
    Przedmioty te mogå byç
    äatwo odzyskane. Procedura
    czyszczenia filtra wyglåda
    nastëpujåco:
    ● 
    Przed odkr´ceniem filtra
    nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´
    sciereczk´ na którà Êcieknie
    resztka wody z filtra.
    ● Przekrëç filtr w kierunku
    przeciwnym do wskazówek
    zegara, aã zatrzyma sië w
    pozycji pionowej.
    ● Wyjmij i oczyéç filtr.
    ● Po oczyszczeniu zaä
    óã filtr
    na miejsce wykonujåc
    podane wyãej czynnoéci w
    odwrotnej kolejnoéci.
    PRZEPROWADZKI I OKRESY
    DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
    Przy przeprowadzce lub
    okresie däuãszego przestoju
    pralki w nieogrzewanych
    pomieszczeniach wåã
    odprowadzajåcy powinien
    zostaç opr
    óãniony z resztek
    wody.
    Urzådzenie powinno zostaç
    wyäåczone i odäåczone od
    sieci.
    Odäåcz od odpäywu wåã
    odprowadzajåcy wodë i
    opuéç go do miski, aby caäa
    woda mogäa wypäynåç.
    Powt
    órz operacjë z wëãem
    doprowadzajåcym wodë. 
    						
    							95
    DE
    REINIGEN DER 
    KLAMMERNFALLE
    Das Gerät besitzt eine
    Klammernfalle zur Aufnahme
    größerer Gegenstände
    (Münzen, Knöpfe), die das
    Abpumpen des Waschwassers
    behindern könnten. Die
    Klammernfalle kann
    problemlos wie folgt gereinigt
    werden:
    ● Bevor Sie den Filter
    herausnehmen, empfiehlt es
    sich, einen saugfähigen
    Aufnehmer darunter zu
    legen, um das daraus
    fließende Restwasser
    aufzufangen.
    ● Drehen Sie die
    Klammernfalle gegen den
    Uhrzeigersinn bis zum
    Anschlag in vertikaler
    Stellung.
    ● Entnehmen Sie und
    reinigen Sie die
    Klammernfalle.
    ● Beim Einsetzen nach der
    Reinigung achten Sie bitte
    auf die Einkerbung, und
    verfahren Sie in umgekehrter
    Reihenfolge wie zuvor
    beschrieben.
    UMZUG ODER LÄNGERER
    STILLSTAND DER MASCHINE
    Bei einem Umzug, oder wenn
    die Maschine längere Zeit in
    ungeheizter Umgebung
    stillstehen wird, müssen alle
    Schläuche vollständig entleert
    werden.
    Strom abschalten und eine
    Waschschüssel bereitstellen.
    Schlauch von der Klemme
    nehmen und bis zur völligen
    Entleerung in die Schüssel
    halten.
    EN
    FILTER CLEANING
    The washing-machine is
    equipped with a special filter
    to retain large foreign matter
    which could clog up the
    drain, such as coins, buttons,
    etc. These can, therefore,
    easily be recovered. The
    procedures for cleaning the
    filter are as follows:
    ● Before removing the filter,
    place an absorbent towel
    below the filter
    cap to collect the small
    amount of water likely to be
    inside the pump
    ● Turn the filter anticlockwise
    till it stops in vertical position.
    ● Remove and clean.
    ● After cleaning, replace by
    turning the notch on the end
    of the filter clockwise. Then
    follow all procedures
    described above in reverse
    order.
    REMOVALS OR LONG PERIODS
    WHEN THE MACHINE IS LEFT
    STANDING
    For eventual removals or
    when the machine is left
    standing for long periods in
    unheated rooms, the drain
    hose should be emptied of
    all remaining water.
    The appliance must be
    switched off and unplugged.
    A bowl is needed. Detach
    the drainage hose from the
    clamp and lower it over the
    bowl until all the water is
    removed.
    Repeat the same operation
    with the water inlet hose.
    CZYSZCZENIE FILTRA
    PRZEPROWADZKI I OKRESY
    DÄUÃSZEGO POSTOJU PRALKI
    IT
    PULIZIA FILTRO
    La lavatrice è dotata di uno
    speciale filtro in grado di
    trattenere i residui più grossi
    che potrebbero bloccare lo
    scarico (monete, bottoni,
    ecc.) che possono così essere
    facilmente recuperati.
    Quando lo deve pulire si
    comporti così:
    ● Prima di svitare il filtro si
    raccomanda di collocare
    un panno assorbente sotto
    di esso al fine di raccogliere
    l’acqua residua che ne
    fuoriesce.
    ● Ruoti il filtro in senso
    antiorario fino all’arresto, in
    posizione verticale.
    ● Lo estragga e lo pulisca.
    ● Dopo averlo pulito osservi
    la tacca e lo rimonti
    seguendo in senso contrario
    tutte le operazioni
    precedentemente descritte.
    TRASLOCHI O LUNGHI PERIODI
    DI FERMO MACCHINA
    Per eventuali traslochi o
    qualora la macchina restasse
    ferma a lungo in luoghi non
    riscaldati, é necessario
    svuotare completamente da
    ogni residuo di acqua tutti i
    tubi.
    A corrente disinserita, stacchi il
    tubo dalla fascetta e lo porti,
    verso il basso, in un catino, fino
    alla completa fuoriuscita
    dell’acqua.
    Al termine dell’operazione
    fissare il tubo di scarico
    all’apposita fascetta. 
    						
    							ROZDZIAÄ 15
    USTERKA
    Uwaga:
    1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów m
    oãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. PRZYCZYNASPOSÓB USUNIËCIA
    LOKALIZACJA USTEREK
    96
    Note d’information
    Pendant la phase de séchage, le tambour effectue des rotations à grande vitesse pour brasser
    le linge et ainsi optimiser le cycle.
    CHAPITRE 15
    ANOMALIE
    Si le mauvais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance Technique Candy; communiquez
    le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouvant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin
    de garantie.
    En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace.
    1 L’utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants:
    - L’eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension; l’efficacité du rinçage n’est
    absolument pas compromis;
    - Présence de poudre blanche (zéolites) sur le linge à la fin du lavage: cette poudre ne pénètre pas dans le
    tissu et n’en altère pas la couleur;
    - présence de mousse dans l’eau du dernier rinçage: elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage;
    - Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver, s’enlèvent difficilement du linge
    et, même en toute petite quantité, ils peuvent provoquer d’importants phénomènes de formation de mousse;
    - L’exécution d’autres cycles de rinçage, en de tels cas, n’apporte aucun avantage.
    2 Avant d’appeler le Centre d’Assistance technique Candy, si votre machine ne fonctionne pas, effectuer les
    contrôles susmentionnés. 1. Aucun
    fonctionnement
    sur n’importe quel
    programme
    2. Absence
    d’alimentation
    d’eau
    3. L’eau n’est pas
    évacuèe
    4. Présence d’eau sur
    le sol tout autour
    de la machine
    5. La machine
    n’essore pas
    6. De fortes vibrations
    pendant la phase
    de centrifugation
    7. L’affichage
    indique l’erreur:
    0,1,5,7,8,9
    8. L’affichage
    indique l’erreur 2
    9. L’affichage
    indique l’erreur 3
    10. L’affichage
    indique l’erreur 4La fiche n’est pas introduite dans la
    prise de courant
    L’interrupteur géneral n’est pas branché
    L’énergie électrique est coupée 
    Les valves de l’installation électrique
    sont défectueuses
    Portillon ouvert
    Voir cause 1
    Robinet de l’eau fermé
    Programmateur mal positionné
    Tuyau de vidange plié
    Présence de corps étrangers dans le
    filtre
    Fuite du joint se trouvant entre le robinet
    et le tuyau de remplissage
    La machine n’a pas encore évacué
    l’eau
    La fonction “suppression d’essorage” est
    introduite (exclusivement sur certains
    modèles)
    La machine n’est pas à niveau
    Les étriers de transport n’ont pas été
    enlevés
    La charge de linge n’est pas répartie
    de façon uniforme
    –
    Pas de remplissage d’eau.
    Pas de pompage.
    Trop-plein d’eau dans la machine.Brancher la fiche
    Brancher l’interrupteur général 
    Contróler
    Contróler
    Fermer le portillon
    Contróler
    Ouvrir le robinet d’alimentation d’eau
    Positionner correctement le timer
    Redresser le tuyau de vidange
    Inspecter le filtre
    Remplacer le joint et serrer à fond le
    tube sur le robinet
    Attendre quelques minutes et la
    machine évacuera l’eau
    Relever la touche “exclusion
    centrifugation”
    Régler les pieds
    Enlever les étriers de transport
    Répartir le linge de façon uniforme
    Appelez le service technique.
    Vérifiez que les robinets d’eau sont bien
    ouverts.
    Vérifiez que le tuyau d’évacuation
    n’est pas obstrué.
    Vérifiez que le tuyau d’évacuation
    n’est pas coudé.
    Coupez l’alimentation en eau de la
    machine. Appelez le service technique. CAUSEREMEDE
    FRROZDZIAÄ 15
    USTERKA
    Uwaga:
    1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów m
    oãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. PRZYCZYNASPOSÓB USUNIËCIA
    LOKALIZACJA USTEREK 
    						
    							97
    Uwaga
    Podczas suszenia b´ben przyspiesza do du˝ej pr´dkosci obrotowej  w celu zrównowa˝enia
    wsadu i zoptymalizowania cyklu.
    ROZDZIAÄ 15PL
    USTERKA
    Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
    usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
    gwarancyjnej.
    Uwaga:
    1.Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów mooãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    -Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. N
    iie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    -Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñ
    cczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    -Obecnoéç piany w wodzie 
    zz ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    -Niejonowe powierzchniowo-czynne substanccje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloécciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    -W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2.J
    eéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawddziany.
    1.Pralka nie dziaäa
    na ãadnym
    programie
    2.Pralka nie nabiera
    wody. 
    3.Pralka nie usuwa
    wody.
    4.Woda na
    podäodze wokóä
    pralki. 
    5.Nie dziaäa
    wirówka.
    6.W czasie
    wirowania
    odczuwalne
    znaczne wibracje.
    7. Na wyÊwietlaczu
    pojawiajà si´
    numery: 
    0, 1, 5, 7, 8, 9
    8. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 2
    9. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 3
    10. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 4
    Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
    sieci
    Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
    Brak zasilania
    Przepalony bezpiecznik sieciowy.
    Drzwiczki pralki otwarte
    Patrz przyczynë 1.
    Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
    Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
    Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
    Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
    Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
    doprowadzajåcym wodë.
    Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
    Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
    modele)
    Pralka nie zostaäa dokäadnie
    wypoziomowana.
    Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
    Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
    -
    Brak wype∏nienia wodà.
    Woda nie zostaje wypompowana.
    Maszyna przepe∏niona jest wodà.
    Wäóã wtyczkë do gniazdka
    Wciénij wäåcznik
    Sprawdã sieç
    Sprawdã bezpiecznik
    Zamknij drzwiczki
    Sprawdã
    Odkrëç kran.
    Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
    Wyprostuj wåz.
    Sprawdã filtr.
    Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
    Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
    wodë.
    Przestaw program na wirówkë.
    Wyreguluj specjalne nóãki.
    Zdejmij klamry.
    Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.
    Wezwij serwis.
    Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
    Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
    zatkany. 
    Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
    serwis.
    PRZYCZYNASPOSÓB USUNIËCIA
    LOKALIZACJA USTEREK
    97
    ROZDZIAÄ 15
    USTERKA
    Uwaga:
    1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów m
    oãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. PRZYCZYNASPOSÓB USUNIËCIA
    LOKALIZACJA USTEREKROZDZIAÄ 15
    USTERKA
    Uwaga:
    1. Uãycie przyjaznych dla érodowiska proszków do prania pozbawionych fosforanów m
    oãe daç nastëpujåcy
    efekt:
    - Woda z päukania moãe byç mëtna z uwagi na obecnoéç zawiesiny zeolitów. Nie wpäywa to na skutecznoéç
    samego päukania.
    - Obecnoéç biaäego proszku (zeolitów) na praniu po zakoñczeniu cyklu. Nie przyczepia sië on do materiaäu,
    ani nie wpäywa na kolor.
    - Obecnoéç piany w wodzie z ostatniego päukania, co nie musi oznaczaç zäego päukania.
    - Niejonowe powierzchniowo-czynne substancje obecne w skäadzie proszków do prana så czësto trudne do
    usuniëcia z prania i nawet w maäych iloéciach mogå powodowaç powstawanie piany.
    - W takim przypadku dodatkowe päukanie nie jest uzasadnione.
    2. Jeéli Twoja pralka przestanie dziaäaç, przed zwróceniem sië do serwisu Candy wykonaj powyãsze sprawdziany. PRZYCZYNASPOSÓB USUNIËCIA
    LOKALIZACJA USTEREK 
    						
    							98
    Hinweis
    Während der Trocknung reversiert die Trommel bei hoher Geschwindigkeit, um die Waschladung
    gleichmäßig zu verteilen und somit die Trocknung zu optimieren.
    KAPITEL 15
    FEHLVERHALTEN
    Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy.
    Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut Typenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle effektive
    Hilfe zu ermöglichen.
    * (welches sich im Bullauge befindet)
    Achtung:
    1 Die Verwendung von umweltfreundlichen Waschmitteln kann folgende Effekte auslösen:
    - Die schwebenden Minerale führen zu einer Trübung des Spülwassers, die aber weder die Wirkung der
    Spülungen noch das Waschergebnis beeinflussen.
    - Nach erfolgter Wäsche können sich auf der Wäsche Spuren weißen Pulvers (Minerale) befinden, die sich
    aber weder in der Wäsche festsetzen noch die Farben beeinträchtigen.
    - Schaumbildung auf dem letzten Spülwasser bedeutet nicht unbedingt unzureichende Spülresultate.
    - Die in den Waschmitteln enthaltenen waschaktiven anionischen Tenside sind häufig sehr schwer ausspülbar,
    und erzeugen auch in nur geringer Dosierung auffällige Schaummengen.
    - Zusätzliche Spülgange sind in solchen Fällen nicht sehr effektiv.
    2 Bitte wenden Sie sich bei Defekten an der Maschine erst dann an den Kundendienst, wenn Sie anhand der
    obigen Liste selbst versucht haben, eventuelle Fehler zu beheben. 1. Programme
    funktionieren nicht
    2. Kein Wasserzulauf
    3. Kein Wasserablauf
    4. Wasser auf dem
    Boden rund um
    das Gerät
    5. Keine
    Schleuderfunktion
    6. Starke Vibrationen
    während des
    Schleuderns
    7.
    Folgende
    Fehlermeldung auf
    dem Display:
    0,1,5,7,8,9
    8.
    Fehlermeldung 2
    auf dem Display
    9.
    Fehlermeldung 3
    auf dem Display
    10.
    Fehlermeldung 4
    auf dem DisplayStecker nicht in der Steckdose
    Hauptschalter nicht eingedrückt
    Stromausfall
    Sicherungen defekt
    Bullauge nicht geschlossen
    Siehe Gründe zu 1
    Wasserhahn geschlossen
    Programmwahlschalter nicht richtig 
    eingestellt
    Ablaufschlauch gekrümmt
    Fremdkörper in der Klammernfalle
    Dichtung vom Wasserzulaufschlauch
    defekt
    Die Waschmaschine hat das Wasser
    noch nicht abgepumpt
    Taste “Schleuderstop” eingestellt (nur bei
    einigen Modellen)
    Waschmaschine nicht richtig justiert
    Transportstange noch nicht entfernt
    Wäsche nicht gleichmäßig in der
    Trommel verteilt
    –
    Waschmaschine füllt sich nicht mit
    Wasser.
    Wasser wird nicht abgepumpt.
    Zu viel Wasser in Waschmaschine.Stecker einstecken
    Strom einschalten
    Kontrollieren
    Kontrollieren
    Bullauge schließen
    Kontrollieren
    Wasserhahn öffnen
    Programmwahlschalter richtig einstellen
    Ablaufschlauch begradigen
    Klammernfalle reinigen
    Dichtung ersetzen und Zulaufschlauch
    am Wasserhahn befestigen
    Einige Minuten warten, bis das Wasser
    abgepumpt ist
    Taste “Schleuderstop” herausdrücken
    Über die entsprechenden einstellbaren
    Füße justieren
    Transportstange entfernen
    Wäsche gleichmäßig verteilen
    Kundendienst anrufen.
    Überprüfen, ob der Wasserhahn
    aufgedreht ist.
    Überprüfen, ob der Ablaufschlauch
    verstopft ist.
    Überprüfen, ob der Schlauch geknickt ist.
    Wasserhahn für Waschmaschine
    zudrehen.
    Kundendienst anrufen. GRUNDABHILFE
    DE 
    						
    							99
    Nota
    Durante la fase di asciugatura il cestello esegue rotazioni ad alta velocità  per bilanciare il
    carico ed ottimizzare il ciclo.
    CAPITOLO 15IT
    ANOMALIA
    Se il malfunzionamento dovesse persistere si rivolga al Centro di Assistenza Tecnica Candy comunicando il
    modello di lavabiancheria, riportato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul foglio di garanzia.
    Fornendo tali informazioni otterrete un intervento più tempestivo ed efficace.
    Attenzione:
    1 L’utilizzo di detersivi ecologici senza fosfati può produrre i seguenti effetti:
    - l’acqua di scarico dei risciacqui risulta più torbida per la presenza di zeoliti in sospensione senza che
    l’efficacia del risciacquo ne risulti pregiudicata
    - presenza di polvere bianca (zeoliti) sulla biancheria al termine del lavaggio che non si ingloba nei tessuti e
    non ne altera il colore.
    - La presenza di schiuma nell’acqua dell’ultimo risciacquo non é necessariamente indice di una cattiva
    sciacquatura.
    - I tensioattivi anionici presenti nelle formulazioni dei detersivi per lavabiancheria, risultano spesso
    difficilmente allontanabili dalla biancheria stessa e, anche in minima quantità, possono produrre vistosi
    fenomeni di formazione di schiuma.
    - L’esecuzione di ulteriori cicli di risciacquo, in casi come questi, non comporta alcun beneficio.
    2 Se la Sua lavabiancheria non funzionasse, prima di chiamare il Centro di Assistenza Tecnica Candy
    eseguire i controlli sopradescritti.1. Non funziona con
    qualsiasi
    programma
    2. Non carica acqua
    3. Non scarica
    acqua
    4. Presenza di acqua
    sul pavimento
    attorno alla
    lavabiancheria
    5. Non centrifuga
    6. Forti vibrazioni
    durante la
    centrifuga
    7. Sul display appare
    errore n. 0, 1, 5, 7, 8, 9
    8. Sul  dislay appare
    errore n.2
    9. Sul display appare
    errore n.3
    10. Sul display appare
    errore n.4 Spina corrente elettrica 
    non inserita nella presa
    Tasto interruttore generale 
    non inserito
    Manca energia elettrica
    Valvole impianto elettrico guaste
    Sportello aperto 
    Vedi cause 1
    Rubinetto acqua chiuso
    Timer non correttamente posizionato
    Tubo di scarico piegato
    Presenza corpi estranei nel filtro
    Perdita della guarnizione posta
    tra rubinetto e tubo carico
    La lavabiancheria non ha ancora 
    scaricato l’acqua
    “Esclusione centrifuga” inserita 
    (solo per alcuni modelli)
    Lavabiancheria non perfettamente 
    in piano
    Staffe di trasporto 
    non ancora asportate
    Carico biancheria 
    non uniformemente distribuito
    _
    La macchina non carica acqua
    La macchina non scarica
    La macchina è troppo piena d’acquaInserire la spina
    Inserire tasto.
    Interruttore generale
    Controllare
    Controllare
    Chiudere sportello
    Controllare
    Aprire il rubinetto acqua
    Posizionare timer correttamente
    Raddrizzare tubo di scarico
    Ispezionare filtro
    Sostituire guarnizione e 
    stringere bene tubo e rubinetto
    Attendere alcuni minuti, la macchina
    scaricherà
    Disinserire tasto 
    “esclusione centrifuga”
    Regolare gli appositi piedini regolabili.
    Asportare staffe di trasporto
    Distribuire in modo uniforme 
    la biancheria
    Rivolgersi al servizio assistenza
    Verificare che il rubinetto dell’acqua sia
    aperto
    Verificare che lo scarico sia libero
    Verificare che il tubo di scarico non sia
    piegato
    Chiudere il rubinetto dell’acqua.
    Rivolgersi al servizio assistenza. CAUSARIMEDIO 
    						
    							100
    Advisory note
    During drying phase the drum will accelerate to a higher speed to distribute the load and to
    optimize the drying performance
    CHAPTER 15EN
    FAU LT
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
    the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
    guarantee certificate.
    Important
    1 The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
    - The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
    compromise the efficiency of the rinses.
    - The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
    remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
    - The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
    - The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
    difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
    formation of foam.
    - Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
    2 If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
    Technical Assistance Service. 1. Does not function
    on any
    programme
    2. Does not load
    water
    3. Does not
    discharge water
    4. Water on floor
    around washing
    machine
    5. Does not spin
    6. Strong vibrations
    during spin
    7. Display reads error
    0, 1, 5, 7, 8, 9
    8. Display reads 
    error 2
    9. Display reads 
    error 3
    10. Display reads 
    error 4Mains plug not plugged in
    Mains switch not on
    No power
    Electric circuit fuses failure
    Load door open
    See cause 1
    Inlet tap turned off
    Timer not set correctly
    Discharge tube bent
    Odd material blocking filter
    Leak from the washer between the tap
    and inlet tube
    The washing machine has not
    discharged water
    “No spin” setting (some models only)
    Washing machine not perfectly level
    Transport bracket not removed
    Washing load not evenly distributed
    –
    No water fill.
    No pump out.
    Machine overfilled with water.Insert plug
    Turn on mains switch
    Check
    Check
    Close load door
    Check
    Turn on water inlet tap
    Set timer on correct position
    Straighten discharge tube
    Check filter
    Replace washer and tighten the tube
    on the tap
    Wait a few minutes until the machine
    discharges water
    Turn the programme dial onto spin 
    setting
    Adjust special feet
    Remove transport bracket
    Distribute the washing evenly
    Call service.
    Check water supplies are on.
    Check drain is clear.
    Check drain hose is not kinked.
    Turn off water supply to machine.
    Call service. CAUSEREMEDY
    100 
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cdb 485 D Instruction Manual