Home > Brother > Sewing Machine > Brother X-3 Manual

Brother X-3 Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Brother X-3 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 331 Brother manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    40
    BUTTONHOLE AND BUTTON SEWINGNAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELEMINENOJALES Y COSTURA DE BOTONESОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ
    Button Sewing
    STITCH LENGTH 0
    STITCH WIDTH Set according to the distance between the
    holes.
    NEEDLE POSITION L or R
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    OTHER Darning Plate
    1. Set the darning plate on the needle plate over the feed dogs as
    shown in the illustration and press down into place.
    2. Place a button between the presser foot and the fabric.
    3. You will need to adjust the stitch width to match the distance be-
    tween the holes in the button. Turning the width knob will narrow
    or widen the swing of the stitch to accommodate most buttons.
    4. To check the width, move the balance wheel toward you while
    observing the needle. Turn several times to make sure the needle
    goes easily into the both holes on the button without touching the
    button.
    5. Slowly sew about 10 stitches.
    6. Stop the machine and raise the needle from the fabric.
    7. Remove the fabric from the machine and cut the upper and lower
    threads leaving at least 10 cm (4). With a normal sewing needle,
    pull the threads to the back of the fabric and tie them together to
    secure the button.
    8. Remove the darning plate for normal sewing by pulling up on the
    front edge.
    1Front edge slot on darning plate
    Button Fitting with Thread Shank
    The thread shank of a button is often needed when sewing on heavier
    fabric.
    1. Place a button between the presser foot and the fabric, adjust the
    stitch width according to the distance between the holes in the
    button and sew on the button as previously explained.
    2. After sewing about 10 stitches, remove the fabric from the machine
    leaving a longer upper thread (about 15 cm (6)) in order to form a
    thread shank.
    3. Pull the upper thread through one of the holes on the button until it
    is between the button and the fabric and tightly wrap the thread
    around the stitches.
    4. With a normal sewing needle, pull the threads to the back of the
    fabric and tie the ends together to secure the button.
    Napin ompeleminen
    PISTON PITUUS 0
    PISTON LEVEYS Aseta reikien etäisyyden mukaan.
    NEULA-ASENTO L tai R
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    MUUTA Syöttäjän peitelevy
    1. Aseta syöttäjän peitelevy pistolevyn ja syöttäjän hampaiden päälle
    kuvan mukaisesti ja paina se paikalleen.
    2. Aseta nappi paininjalan ja kankaan väliin.
    3. Joudut säätämään piston leveyttä, jotta se vastaa napin reikien vä-
    listä etäisyyttä. Nupin kääntäminen kaventaa tai leventää piston
    liikettä, jolloin se saadaan sopivaksi useimmille napeille.
    4. Tarkasta leveys kääntämällä käsipyörää itseäsi kohden pitämällä
    samalla silmällä neulaa. Käännä sitä useita kertoja varmistaen, että
    neula kulkee molemman reiän läpi koskettamatta nappia.
    5. Ompele hitaasti noin 10 pistoa.
    6. Pysäytä kone ja nosta neula kankaasta.
    7. Poista kangas koneesta ja katkaise ylä- ja alalanka jättäen ainakin
    10 cm:n (4 tuuman) langanpäät. Vedä langanpäät kankaan nurjalle
    puolelle tavallisella ompeluneulalla ja solmi ne kiinnittääksesi na-
    pin lujasti paikalleen.
    8. Irrota syöttäjän peitelevy, jotta koneella voi taas ommella normaa-
    listi, nostamalla sitä sen etureunasta.
    1Syöttäjän peitelevyn etureuna
     Kaulan ompeleminen nappiin
    Kaula on joskus tarpeen ommeltaessa nappia paksuun kankaaseen.
    1. Aseta nappi paininjalan ja kankaan väliin, säädä piston leveyttä,
    jotta se vastaa napin reikien välistä etäisyyttä, ja ompele nappi edel-
    listen ohjeiden mukaan.
    2. Poista kangas koneesta noin 10 piston jälkeen ja jätä noin 15 cm:n
    (6 tuuman) pituinen ylälanganpää, jolla kaula muodostetaan.
    3. Vie ylälanka napin toisen reiän läpi, kunnes se on napin ja kan-
    kaan välissä, ja kierrä lanka tiukasti pistojen ympärille.
    4. Ve dä langanpäät kankaan nurjalle puolelle tavallisella
    ompeluneulalla ja solmi ne kiinnittääksesi napin lujasti paikalleen.
    08C713_XE4683-001_P36-412008.04.02, 09:32 40 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    41
    BUTTONHOLE AND BUTTON SEWINGNAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELEMINENOJALES Y COSTURA DE BOTONESОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ
    Costura de botones
    Largo de puntada 0
    Ancho  de  puntada Debe definirse de acuerdo con la distancia
    existente entre los distintos agujeros.
    Posición de la aguja L o R
    Prensatelas Zigzag
    Aguja Simple
    Otros Placa de zurcir
    1.Instale la placa de zurcir en la placa de agujas, sobre los alimentadores,
    como se indica en la ilustración, y presione para que quede trabada.
    2. Coloque un botón entre el prensatelas y el tejido.
    3. Ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente
    entre los distintos agujeros del botón. El “desplazamiento” de la
    puntada se estrecha o se amplía girando el selector de ancho
    para adaptarse a la mayoría de los botones.
    4. Para verificar el ancho, mueva la ruedecilla hacia usted mientras
    observa la aguja. Gire la ruedecilla varias veces hasta asegurar-
    se de que la aguja penetra con facilidad por cada uno de los
    agujeros sin tocar el botón.
    5. Cosa despacio unas 10 puntadas.
    6. Pare la máquina y levante la aguja del tejido.
    7. Retire el tejido de la máquina y corte los hilos inferior y superior
    dejando que sobre un mínimo de 10 cm (4). Con una aguja de
    coser normal, lleve los hilos por el revés del tejido y anúdelos
    para asegurar el botón.
    8. Quite la placa de zurcir levantando la parte delantera, para poder
    seguir con una costura normal.
    1Ranura delantera de la placa de zurcir
    Para crear una canilla de hilo en el botón
    Si se cose en tejidos más gruesos, es conveniente hacer una canilla
    de hilo en los botones.
    1.
    Coloque el botón entre el prensatelas y el tejido, ajuste el ancho de
    puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos
    agujeros del botón y cosa el botón como se indicó anter iormente.
    2. Después de coser unas 10 puntadas, retire el tejido de la máqui-
    na dejando que sobre un hilo superior más largo (unos 15 cm o
    6) para poder formar la canilla.
    3. Pase el hilo superior por uno de los agujeros del botón hasta que
    se encuentre entre el tejido y el botón, y dé unas vueltas cerra-
    das alrededor de las puntadas.
    4. Con una aguja de coser normal, lleve los hilos por el revés del
    tejido y anude los extremos para asegurar el botón.
    Пришивание пуговиц
    ДЛИНА СТЕЖКА 0
    ШИРИНА СТРОЧКИ Настройка по расстоянию между
    отверстиями.
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ “L” или “R”
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    ПРОЧЕЕ Штопальная пластина
    1.Положите штопальную пластину на игольную пластину над
    гребенками  транспортера,  как  показано  на  рисунке,  и
    прижмите ее до фиксации.
    2.Положите пуговицу между прижимной лапкой и тканью.
    3.Потребуется отрегулировать ширину строчки по расстоянию
    между отверстиями пуговицы.
    Поворот  регулятора  ширины  строчки  уменьшает  или
    увеличивает “шаг”  стежка  для  подгонки  под  стандартные
    пуговицы.
    4.Чтобы проверить ширину строчки, вращайте маховик на себя,
    наблюдая за иглой. Сделайте несколько оборотов маховиком
    и убедитесь, что игла свободно входит в оба отверстия, не
    задевая пуговицы.
    5.Медленно выполните около 10 стежков.
    6.Остановите машину и поднимите иглу из ткани.
    7.Снимите  ткань  с  машины  и  обрежьте  верхнюю  и  нижнюю
    нити, оставив концы не менее 10 см. Обычной швейной иглой
    протяните нити на обратную сторону ткани и свяжите их для
    фиксации пуговицы.
    8.Чтобы  продолжить  шитье  в  обычном  режиме,  снимите
    штопальную пластину за передний край.
    1Передний паз на штопальной пластине
    Пришивание пуговицы на нитяной ножке
    Нитяная  ножка  пуговицы  часто  необходима  при  работе  с
    тяжелой тканью.
    1.Положите  пуговицу  между  прижимной  лапкой  и  тканью,
    отрегулируйте  ширину  строчки  по  расстоянию  между
    отверстиями пуговицы и пришейте пуговицу, как описано в
    предыдущем пункте.
    2.Выполнив  около  10  стежков,  снимите  ткань  с  машины  и
    оставьте  более  длинный  конец  верхней  нити  (около  15  см)
    для изготовления ножки.
    3.Проденьте верхнюю нить через одно из отверстий, вытяните
    ее  между  пуговицей  и  тканью  и  туго  намотайте  вокруг
    стежков.
    4.Обычной швейной иглой протяните нити на обратную сторону
    ткани и свяжите их для фиксации пуговицы.
    08C713_XE4683-001_P36-412008.04.02, 09:32 41 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    42
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Zipper Insertion
    STITCH LENGTH 2-3
    STITCH WIDTH 0
    NEEDLE POSITION M
    PRESSER FOOT Zipper Foot
    NEEDLE Single
    The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can
    easily be positioned to the right or left side of the needle.
    When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left
    pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper, attach
    the shank to the right pin of the zipper foot. See fig. A.
    1. Lower the presser foot lever and attach either the left or right pin of
    the zipper foot onto the shank.
    2. Fold the edge of the fabric 2 cm (3/4) back and place the zipper
    under the folded portion.
    3. Lower the needle into the notch located on the side of the zipper
    foot.
    4. Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides.
    The needle should be positioned on the zipper side of the foot for
    best results. See fig. B. Sew through the fabric close to the edge of
    the zipper guiding the zipper foot along the zipper teeth.
    5. To sew the opposite side of the zipper, release the foot by raising
    the lever located at the back of the presser foot holder assembly,
    install the zipper foot on the other side of the zipper and continue
    sewing using the other side notch.
    1Zipper foot
    2Right pin for sewing the left side of the zipper
    3Left pin for sewing the right side of the zipper
    4Lower the needle into the notch
    Vetoketjun ompeleminen
    PISTON PITUUS 2-3
    PISTON LEVEYS 0
    NEULA-ASENTO M
    PAININJALKA Vetoketjupaininjalka
    NEULA Tavallinen neula
    Vetoketjujalalla ommellaan erilaisia vetoketjuja, ja se voidaan helpos-
    ti asettaa neulan vasemmalle tai oikealle puolelle.
    Kun ompelet vetoketjun oikeaa puolta, kiinnitä paininjalan runko-osa
    vetoketjupaininjalan vasemmanpuoleiseen tankoon. Kun ompelet veto-
    ketjun vasenta puolta, kiinnitä paininjalan runko-osa
    vetoketjupaininjalan oikeanpuoleiseen tankoon. Katso kuvaa A.
    1. Laske paininjalka kiinnittäen paininjalan runko-osan joko
    vetoketjupaininjalan vasemman- tai oikeanpuoleinen tankoon.
    2. Taita kankaan reunasta 2 cm (3/4 tuumaa) ja aseta vetoketju taitetun
    reunan alle.
    3. Laske neula vetoketjupaininjalan vasemman- tai oikeanpuoleiseen
    loveen.
    4. Ompele vetoketjun molemmat puolet alhaalta ylöspäin. Saat par-
    haan tuloksen, kun neula on ommellessa vetoketjun ja paininjalan
    välissä. Katso kuvaa B. Ompele kankaan läpi läheltä vetoketjun
    reunaa ohjaten paininjalkaa vetoketjun hampaita pitkin.
    5. Ennen kuin ryhdyt ompelemaan vetoketjun toista puolta, vapauta
    vetoketjupaininjalka painamalla paininjalan takana olevaa vipua
    ja kiinnitä vetoketjupaininjalka siten, että neula kulkee vetoketjun
    ja paininjalan välissä vetoketjun toiselta puolelta.
    1Vetoketjupaininjalka2Oikeanpuoleinen tanko vetoketjun vasemman puolen
    ompelua varten
    3Vasemmanpuoleinen tappi vetoketjun oikean puolen
    ompelua varten
    4Laske neula loveen
    4
    A
    12
    3
    B
    4
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 42 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    43
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Poner de cremalleras
    Largo de puntada 2-3
    Ancho de puntada 0
    Posición de la aguja M
    Prensatelas Pata de cremalleras
    Aguja Simple
    La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y
    puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja.
    Cuando la cremallera se cose por el lado derecho, instale la pata
    deslizándola hacia la izquierda. Cuando se cose la  cremallera por el
    lado izquierdo, instale la pata deslizándola hacia la derecha, tal como
    lo muestra la fig. A.
    1. Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o dere-
    cho de la pata de cremalleras en el soporte.
    2. Doble la orilla del tejido a 2 cm (3/4) y coloque la cremallera
    debajo de la parte doblada.
    3. Baje la aguja en la hendidura situada en el lado de la pata de
    cremalleras.
    4. Cosa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte
    superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe
    colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase
    fig. B para mayores detalles. Cosa el tejido cerca de la orilla de
    la cremallera, guiando la pata a lo largo de los dientes de la cre-
    mallera.
    5. Para coser el lado opuesto de la cremallera, suelte la pata al
    subir la palanca situada en la parte posterior del soporte, instale
    la pata en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo, pasando
    la aguja por la hendidura del otro lado.
    1Pata de cremalleras
    2Eje derecho para coser la parte izquierda de la
    cremallera
    3Eje izquierdo para coser la parte derecha de la
    cremallera
    4Baje la aguja dentro de la ranura
    Вшивание молнии
    ДЛИНА СТЕЖКА 2-3
    ШИРИНА СТРОЧКИ 0
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для вшивания молнии
    ИГЛА Одинарная
    Лапка  для  вшивания  молнии  используется  для  работы  с
    молниями  различного  типа  и  легко  размещается  справа  или
    слева от иглы.
    Для  пришивания  правой  части  молнии  в  держателе  крепится
    левый стержень лапки. Для пришивания левой части молнии в
    держателе крепится правый стержень лапки. См. рис. A.
    1. Опустите рычаг прижимной лапки и закрепите в держателе
    левый или правый стержень лапки для вшивания молнии.
    2. Подогните  край  ткани  на  2  см  и  разместите  молнию  под
    подогнутой частью ткани.
    3. Опустите  иглу  в  боковую  прорезь  лапки  для  вшивания
    молнии.
    4. Пришейте  обе  стороны  в  направлении  от  нижней  части
    молнии вверх.
    Для  оптимального  результата  игла  должна  быть  в  прорези
    лапки со стороны молнии. См. рис. B. Прошейте ткань близко
    к краю молнии, направляя лапку вдоль зубьев молнии.
    5. Для пришивания другой части молнии поднимите прижимную
    лапку рычагом с задней стороны ее держателя, установите
    лапку на другую сторону молнии и продолжайте шить через
    другую боковую прорезь лапки.
    1Лапка для вшивания молнии
    2Правый  стержень  для  пришивания  левой
    стороны молнии
    3Левый  стержень  для  пришивания  правой
    стороны молнии
    4Боковая прорезь лапки для иглы
    4
    A
    12
    3
    B
    4
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 43 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    44
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Gathering
    STITCH LENGTH 4
    STITCH WIDTH 0
    NEEDLE POSITION M
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    1. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower
    thread lies on the underside of the fabric.
    2. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight Stitches.
    3. Pull the lower thread(s) to gather the fabric.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    Poimuttaminen
    PISTON PITUUS 4
    PISTON LEVEYS 0
    NEULA-ASENTO M
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    1. Löysää ylälangan kireyttä niin paljon (asetukseen 2), että alalanka
    kulkee suorana kankaan alapuolella.
    2. Ompele yksi tai useampi tasaisin välimatkoin sijoitettu
    suoraommelrivi.
    3. Poimuta kangas alalangasta/alalangoista vetämällä.
    Fruncido
    LARGO DE PUNTADA 4
    ANCHO DE PUNTADA 0
    POSICIÓN DE LA AGUJA M
    PRENSATELAS Zigzag
    AGUJA Simple
    1. Suelte la tensión del hilo superior (hasta alrededor de 2) para
    que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido.
    2. Cosa una sola línea de puntadas rectas o distintas líneas a igual
    distancia las unas de las otras.
    3. Tire del hilo o hilos inferiores para fruncir el tejido.
    Присборивание
    ДЛИНА СТЕЖКА 4
    ШИРИНА СТРОЧКИ 0
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    1. Ослабьте натяжение верхней нити (примерно до “2”), чтобы
    нижняя нить лежала на обратной стороне ткани.
    2. Прошейте один ряд или несколько рядов прямой строчки с
    одинаковым интервалом.
    3. Потяните за нижние нити, чтобы присборить ткань.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 44 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    45
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Darning
    STITCH LENGTH F-2
    STITCH WIDTH 0
    NEEDLE POSITION M
    PRESSER FOOT None
    NEEDLE Single
    OTHER Darning plate
    1. Place the darning plate on the needle plate and press down into
    place as shown in fig. A.
    2. Place the portion to be darned under the presser foot together with
    a fabric underlay for reinforcement.
    3. Remove the presser foot, then lower the presser foot lifter.
    4. Begin sewing alternating between gently drawing the work away
    from you and pulling it toward you. With the darning plate on the
    machine, the feed dogs will not move the fabric. You control the
    fabric movement with your hands.
    5. Repeat this motion until the portion to be darned is filled with par-
    allel lines of stitching. See fig. B.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    A
    B
    Parsinta
    PISTON PITUUS F-2
    PISTON LEVEYS 0
    NEULA-ASENTO M
    PAININJALKA Ei
    NEULA Tavallinen neula
    MUUTA Parsintalevy
    1. Aseta parsintalevy pistolevyn päälle ja paina se paikalleen kuvan A
    osoittamalla tavalla.
    2. Aseta parsittava kankaan kohta paininjalan alle yhdessä
    vahvikekankaan kanssa.
    3. Irrota paininjalka ja laske paininjalan vipu.
    4. Aloita ompelu vetäen kangasta varoen vuorotellen itseäsi kohti ja
    itsestäsi poispäin. Syöttäjän peitelevy estää syöttäjän hampaita
    liikuttamasta kangasta. Voit ohjata ja liikuttaa kangasta käsin.
    5. Jatka kunnes parsittava kohta on täynnä yhdensuuntaisia ompeleita.
    Katso kuvaa B.
    Zurcido
    LARGO DE LA PUNTADA F-2
    ANCHO DE LA PUNTADA 0
    POSICIÓN DE LA AGUJA M
    PRENSATELAS Retirado
    AGUJA Simple
    OTROS Placa de zurcir
    1. Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas y apriete para
    engancharla como se indica en la fig. A.
    2. Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de
    tela de refuerzo debajo.
    3. Quite el prensatelas, y luego baje el elevador del prensatelas.
    4. Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido
    con cuidado. Cuando la placa de zurcir está instalada en la má-
    quina, los alimentadores no mueven el tejido. Su movimiento se
    controla únicamente con las manos.
    5. Repita este movimiento hasta que la parte que va a zurcirse se
    llene con líneas paralelas de puntadas. Véase fig. B.
    Штопка
    ДЛИНА СТЕЖКА F-2
    ШИРИНА СТРОЧКИ 0
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Не применяется
    ИГЛА Одинарная
    ПРОЧЕЕ Штопальная пластина
    1. Положите  штопальную  пластину  на  игольную  пластину  и
    прижмите ее до фиксации, как показано на рис. A.
    2. Положите  участок  ткани,  который  нужно  заштопать,  под
    прижимную  лапку  вместе  с  тканевой  подкладкой  для
    усиления.
    3. Снимите прижимную лапку и опустите ее рычаг.
    4. Начните шить с чередованием плавной подачи ткани вручную
    от себя и на себя. При установленной штопальной пластине
    гребенки  транспортера  в  подаче  ткани  не  участвуют.
    Движение ткани управляется вручную.
    5. Повторяйте  это  движение,  пока  обрабатываемый  участок
    ткани не заполнится параллельными строчками. См. рис. B.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 45 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    46
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Attaching Lace
    STITCH LENGTH 2-4
    STITCH WIDTH 0
    NEEDLE POSITION M
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    1. Place the lace under the fabric leaving a 5 mm (1/4) overlap at the
    edge.
    2. Place the overlapping edges under the presser foot and sew.
    NOTE:
    A decorative touch can be added by using the Satin Stitch or a Decora-
    tive Stitch to attach the lace.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    Pitsin kiinnittäminen
    PISTON PITUUS 2-4
    PISTON LEVEYS 0
    NEULA-ASENTO M
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    1. Aseta pitsi kankaan alle jättäen reunaa näkyviin 5 mm:n (1/4 tuu-
    man) verran.
    2. Aseta päällekkäiset reunat paininjalan alle ja ompele.
    VINKKI :
    Lopputuloksesta saadaan koristeellisempi käyttämällä laakapistoja tai
    koristeompeleita.
    Costura de encaje
    LARGO DE PUNTADA 2-4
    ANCHO DE PUNTADA 0
    POSICIÓN DE LA AGUJA M
    PRENSATELAS Zigzag
    AGUJA Simple
    1. Instale el encaje debajo del tejido dejando que se superpongan 5
    mm (1/5) en las orillas.
    2. Coloque las orillas superpuestas debajo del prensatelas y em-
    piece a coser.
    NOTA:
    Se puede agregar una nota decorativa utilizando puntadas de realce
    o decorativas para coser el encaje.
    Отделка кружевом
    ДЛИНА СТЕЖКА 2-4
    ШИРИНА СТРОЧКИ 0
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    1. Положите кружево под ткань с нахлестом в 5 мм по краю.
    2. Разместите  нахлестанные  края  под  прижимной  лапкой  и
    начинайте шить.
    ПРИМЕЧАНИЕ:
    Декоративный  характер  отделки  кружевом  усилится,  если
    использовать атласную или декоративную строчку.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 46 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    47
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Appliques
    STITCH LENGTH F-2
    STITCH WIDTH 1-3
    NEEDLE POSITION M
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a
    shape to be used as a decoration on a garment or project.
    1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired.
    2. Carefully sew around the edge of the cutout design with a Zigzag
    Stitch in the short stitch length.
    1Applique stitching
    3. Cut away the surplus fabric outside of the stitching.
    4. Remove the basting, if necessary.
    NOTE:
    Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end of the
    stitching to secure your work.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    1
    Applikointi
    PISTON PITUUS F-2
    PISTON LEVEYS 1-3
    NEULA-ASENTO M
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    Applikointi tehdään leikkaamalla halutun muotoinen pala toisesta kan-
    kaasta ja koristelemalla sillä ommeltava kangas tai kohde.
    1. Harsi leikattu kankaanpala kankaaseen haluamaasi paikkaan.
    2. Ompele kankaanpalan reunoja pitkin tarkasti siksakompeleella ja
    lyhyin pistoin.
    1Applikointi
    3. Leikkaa ompeleen ulkopuolelle jäävä, ylimääräinen kangas pois.
    4. Poista harsintalanka tarvittaessa.
    VINKKI :
    Vahvista ommel ompelemalla siksakin alkuun ja loppuun muutama
    pisto suoraa ommelta.
    Aplicaciones
    LARGO DE PUNTADA F-2
    ANCHO DE PUNTADA 1-3
    POSICIÓN DE LA AGUJA M
    PRENSATELAS Zigzag
    AGUJA Simple
    Una aplicación se crea cortando un trozo de tejido que haga con-
    traste con una forma determinada para utilizarlo como decoración
    en una prenda.
    1. Hilvane la aplicación recortada al tejido donde desee ponerla.
    2. Cosa cuidadosamente los bordes del diseño con una puntada
    zigzag en un largo de puntada fino.
    1Costura de aplicaciones
    3. Recorte el tejido sobrante que quede fuera del pespunte.
    4. Quite los hilvanes si fuera necesario
    NOTA:
    Cosa unas puntadas rectas al principio y al final de las puntadas
    para reforzar las costuras.
    Аппликации
    ДЛИНА СТЕЖКА F-2
    ШИРИНА СТРОЧКИ 1-3
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    Для создания аппликации вырезают кусок ткани определенного
    цвета и формы в качестве украшения одежды или изделия.
    1. Приметайте вырезанный рисунок к ткани в нужном месте.
    2. Осторожно пришейте вырезанный рисунок по краю строчкой
    “зигзаг” с коротким стежком.
    1Строчка для пришивания аппликации
    3. Вырежьте ненужный кусок ткани с обратной стороны.
    4. При необходимости удалите наметочную нить.
    ПРИМЕЧАНИЕ:
    Для  надежности  выполните  закрепляющие  прямые  стежки  в
    начале и в конце строчки.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 47 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    48
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    AB
    C
    D
    Blind Hem Stitch
    STITCH LENGTH 2-3
    STITCH WIDTH 3-5
    NEEDLE POSITION R
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project, like the
    bottom of a pair of pants, without the stitch showing.
    1. Both the upper and lower threads should be the same color as the
    fabric.
    2. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in
    fig. A. Then, fold the edge of the fabric as in fig. B. Leave a 6 mm
    (1/4) overlap at the edge.
    3. Sew 5-6 stitches on the fold as in fig. C using the R needle position,
    a straight stitch (0 width) and stitch length of 3-4. Quickly set the
    width to 2-3, sew 1 stitch and set the width back to 0. Repeat.
    4. When the fabric is unfolded, you will have a Blind Stitch hem as
    shown in fig. D.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    Piilo-ompeleet
    PISTON PITUUS 2-3
    PISTON LEVEYS 3-5
    NEULA-ASENTO R
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    Piilo-ompeleilla viimeistellään ompelutyön reunat siten, että ompeleet
    eivät näy, kuten housujen lahkeissa.
    1. Ylä- ja alalangan on oltava samanvärisiä kuin kangas.
    2. Taita päärme haluamallasi tavalla, kuten kuvassa A. Taita sen jäl-
    keen kankaan reuna kuvan B osoittamalla tavalla. Jätä taitereunaa
    näkyviin 6 mm (1/4 tuumaa).
    3. Ompele taitteeseen 5-6 suoraommelpistoa leveysasetuksella 0,
    neula-asennolla R ja pituusasetuksella 3-4 kuvan C osoittamalla
    tavalla. Vaihda nopeasti leveysasetuksen arvoksi 2-3, ompele yksi
    pisto ja palauta leveysasetuksen arvoksi jälleen 0. Toista.
    4. Kun avaat taitteen, saat kuvan D kaltaisen piilo-ompeleen.
    Puntadas invisibles
    Largo de puntada 2-3
    Ancho de puntada 3-5
    Posición de la aguja R
    Prensatelas Zigzag
    Aguja Simple
    La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una
    obra, como puede ser el borde inferior de unos pantalones, sin que
    se vea la costura.
    1. Los hilos superior e inferior deben ser del mismo color que el
    tejido.
    2. Doble el tejido donde quiera hacer la costura como indica la fig.
    A. Luego, dele la vuelta como muestra la fig. B. Deje que se
    superpongan 6 mm (1/4) de tejido en la orilla.
    3. Cosa 5 ó 6 puntadas en el pliegue como indica la fig. C usando
    la posición R para la aguja, una puntada recta (ancho 0) y un
    largo de puntada de 3 ó 4. Ajuste rápidamente el ancho en 2 ó 3,
    cosa una puntada y vuelva a poner el ancho en 0. Repita la ope-
    ración.
    4. Al desdoblar el tejido, tendrá un dobladillo con puntada invisible
    como el que muestra la fig. D.
    Потайная подшивочная строчка
    ДЛИНА СТЕЖКА 2-3
    ШИРИНА СТРОЧКИ 3-5
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ R
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    Потайная подшивочная строчка используется для подшивания
    края ткани, например низа брюк, невидимым швом.
    1. Верхняя и нижняя нити должны быть такого же цвета, что и
    ткань.
    2. Подогните ткань в нужном месте по краю, как показано на
    рис. A. Затем отверните подогнутый край, как показано на
    рис. B. Оставьте кромку 6 мм внахлест по краю.
    3. Выполните  5—6  стежков  по  сгибу  (см. рис.  C),  используя
    положение  иглы “R”,  прямую  строчку  (шириной “0”)  и  длину
    стежка “3”—”4".  Быстро  установите  ширину “2”—”3",
    выполните 1 стежок и верните ширину на “0”. Повторите эти
    действия.
    4. После  расправления  ткани  получается  потайной  шов,  как
    показано на рис. D.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 48 
    						
    							aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    49
    USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS
    LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT
    USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ
    Обметочная строчка
    ДЛИНА СТЕЖКА 3-4
    ШИРИНА СТРОЧКИ 3-5
    ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ L
    ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг”
    ИГЛА Одинарная
    zzОбметочная  строчка  используется  для  предотвращения
    осыпания края ткани.
    Положите  край  ткани  под  прижимную  лапку  таким  образом,
    чтобы игла входила в ткань с левой стороны строчки “зигзаг” и
    проходила мимо края ткани с правой стороны строчки. При таком
    положении иглы прошейте вдоль края ткани.
    Over Edge Stitch
    STITCH LENGTH 3-4
    STITCH WIDTH 3-5
    NEEDLE POSITION L
    PRESSER FOOT Zigzag
    NEEDLE Single
    The Overlock Stitch is used to prevent the edge of the fabric from
    fraying.
    Place the edge of the fabric under the presser foot so the needle enters
    the fabric when the left side of the zigzag stitch is sewn and misses the
    edge of the fabric with the right side of the stitch. Sew with this needle
    position along the edge of the fabric.
    aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
    Yliluottelu
    PISTON PITUUS 3-4
    PISTON LEVEYS 3-5
    NEULA-ASENTO L
    PAININJALKA Siksak
    NEULA Tavallinen neula
    Yliluottelulla ehkäistään kankaan reunojen rispaantuminen.
    Aseta kankaan reuna paininjalan alle siten, että neula osuu kankaa-
    seen, kun siksakompeleen vasen pisto ommellaan, eikä osu kankaan
    reunaan, kun piston oikea puoli ommellaan. Ompele näin kankaan
    reunaa pitkin.
    Puntada de rebatido (Overlock)
    Largo de puntada 3-4
    Ancho de puntada 3-5
    Posición de la aguja L
    Prensatelas Zigzag
    Aguja Simple
    La puntada de rebatido se usa para evitar que la orilla del tejido se
    deshilache.
    Coloque la orilla del tejido debajo del prensatelas de forma que la
    aguja penetre el tejido al coser la parte izquierda de la puntada zig-
    zag y sobrepase la orilla al coser la parte derecha. Cosa con la agu-
    ja en esta posición a lo largo de la orilla del tejido.
    08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 49 
    						
    All Brother manuals Comments (0)

    Related Manuals for Brother X-3 Manual