Brother X-3 Manual
Have a look at the manual Brother X-3 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 331 Brother manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 40 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWINGNAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELEMINENOJALES Y COSTURA DE BOTONESОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Button Sewing STITCH LENGTH 0 STITCH WIDTH Set according to the distance between the holes. NEEDLE POSITION L or R PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single OTHER Darning Plate 1. Set the darning plate on the needle plate over the feed dogs as shown in the illustration and press down into place. 2. Place a button between the presser foot and the fabric. 3. You will need to adjust the stitch width to match the distance be- tween the holes in the button. Turning the width knob will narrow or widen the swing of the stitch to accommodate most buttons. 4. To check the width, move the balance wheel toward you while observing the needle. Turn several times to make sure the needle goes easily into the both holes on the button without touching the button. 5. Slowly sew about 10 stitches. 6. Stop the machine and raise the needle from the fabric. 7. Remove the fabric from the machine and cut the upper and lower threads leaving at least 10 cm (4). With a normal sewing needle, pull the threads to the back of the fabric and tie them together to secure the button. 8. Remove the darning plate for normal sewing by pulling up on the front edge. 1Front edge slot on darning plate Button Fitting with Thread Shank The thread shank of a button is often needed when sewing on heavier fabric. 1. Place a button between the presser foot and the fabric, adjust the stitch width according to the distance between the holes in the button and sew on the button as previously explained. 2. After sewing about 10 stitches, remove the fabric from the machine leaving a longer upper thread (about 15 cm (6)) in order to form a thread shank. 3. Pull the upper thread through one of the holes on the button until it is between the button and the fabric and tightly wrap the thread around the stitches. 4. With a normal sewing needle, pull the threads to the back of the fabric and tie the ends together to secure the button. Napin ompeleminen PISTON PITUUS 0 PISTON LEVEYS Aseta reikien etäisyyden mukaan. NEULA-ASENTO L tai R PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula MUUTA Syöttäjän peitelevy 1. Aseta syöttäjän peitelevy pistolevyn ja syöttäjän hampaiden päälle kuvan mukaisesti ja paina se paikalleen. 2. Aseta nappi paininjalan ja kankaan väliin. 3. Joudut säätämään piston leveyttä, jotta se vastaa napin reikien vä- listä etäisyyttä. Nupin kääntäminen kaventaa tai leventää piston liikettä, jolloin se saadaan sopivaksi useimmille napeille. 4. Tarkasta leveys kääntämällä käsipyörää itseäsi kohden pitämällä samalla silmällä neulaa. Käännä sitä useita kertoja varmistaen, että neula kulkee molemman reiän läpi koskettamatta nappia. 5. Ompele hitaasti noin 10 pistoa. 6. Pysäytä kone ja nosta neula kankaasta. 7. Poista kangas koneesta ja katkaise ylä- ja alalanka jättäen ainakin 10 cm:n (4 tuuman) langanpäät. Vedä langanpäät kankaan nurjalle puolelle tavallisella ompeluneulalla ja solmi ne kiinnittääksesi na- pin lujasti paikalleen. 8. Irrota syöttäjän peitelevy, jotta koneella voi taas ommella normaa- listi, nostamalla sitä sen etureunasta. 1Syöttäjän peitelevyn etureuna Kaulan ompeleminen nappiin Kaula on joskus tarpeen ommeltaessa nappia paksuun kankaaseen. 1. Aseta nappi paininjalan ja kankaan väliin, säädä piston leveyttä, jotta se vastaa napin reikien välistä etäisyyttä, ja ompele nappi edel- listen ohjeiden mukaan. 2. Poista kangas koneesta noin 10 piston jälkeen ja jätä noin 15 cm:n (6 tuuman) pituinen ylälanganpää, jolla kaula muodostetaan. 3. Vie ylälanka napin toisen reiän läpi, kunnes se on napin ja kan- kaan välissä, ja kierrä lanka tiukasti pistojen ympärille. 4. Ve dä langanpäät kankaan nurjalle puolelle tavallisella ompeluneulalla ja solmi ne kiinnittääksesi napin lujasti paikalleen. 08C713_XE4683-001_P36-412008.04.02, 09:32 40
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 41 BUTTONHOLE AND BUTTON SEWINGNAPINLÄPIEN JA NAPPIEN OMPELEMINENOJALES Y COSTURA DE BOTONESОБМЕТЫВАНИЕ ПЕТЕЛЬ И ПРИШИВАНИЕ ПУГОВИЦ Costura de botones Largo de puntada 0 Ancho de puntada Debe definirse de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros. Posición de la aguja L o R Prensatelas Zigzag Aguja Simple Otros Placa de zurcir 1.Instale la placa de zurcir en la placa de agujas, sobre los alimentadores, como se indica en la ilustración, y presione para que quede trabada. 2. Coloque un botón entre el prensatelas y el tejido. 3. Ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros del botón. El “desplazamiento” de la puntada se estrecha o se amplía girando el selector de ancho para adaptarse a la mayoría de los botones. 4. Para verificar el ancho, mueva la ruedecilla hacia usted mientras observa la aguja. Gire la ruedecilla varias veces hasta asegurar- se de que la aguja penetra con facilidad por cada uno de los agujeros sin tocar el botón. 5. Cosa despacio unas 10 puntadas. 6. Pare la máquina y levante la aguja del tejido. 7. Retire el tejido de la máquina y corte los hilos inferior y superior dejando que sobre un mínimo de 10 cm (4). Con una aguja de coser normal, lleve los hilos por el revés del tejido y anúdelos para asegurar el botón. 8. Quite la placa de zurcir levantando la parte delantera, para poder seguir con una costura normal. 1Ranura delantera de la placa de zurcir Para crear una canilla de hilo en el botón Si se cose en tejidos más gruesos, es conveniente hacer una canilla de hilo en los botones. 1. Coloque el botón entre el prensatelas y el tejido, ajuste el ancho de puntada de acuerdo con la distancia existente entre los distintos agujeros del botón y cosa el botón como se indicó anter iormente. 2. Después de coser unas 10 puntadas, retire el tejido de la máqui- na dejando que sobre un hilo superior más largo (unos 15 cm o 6) para poder formar la canilla. 3. Pase el hilo superior por uno de los agujeros del botón hasta que se encuentre entre el tejido y el botón, y dé unas vueltas cerra- das alrededor de las puntadas. 4. Con una aguja de coser normal, lleve los hilos por el revés del tejido y anude los extremos para asegurar el botón. Пришивание пуговиц ДЛИНА СТЕЖКА 0 ШИРИНА СТРОЧКИ Настройка по расстоянию между отверстиями. ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ “L” или “R” ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная ПРОЧЕЕ Штопальная пластина 1.Положите штопальную пластину на игольную пластину над гребенками транспортера, как показано на рисунке, и прижмите ее до фиксации. 2.Положите пуговицу между прижимной лапкой и тканью. 3.Потребуется отрегулировать ширину строчки по расстоянию между отверстиями пуговицы. Поворот регулятора ширины строчки уменьшает или увеличивает “шаг” стежка для подгонки под стандартные пуговицы. 4.Чтобы проверить ширину строчки, вращайте маховик на себя, наблюдая за иглой. Сделайте несколько оборотов маховиком и убедитесь, что игла свободно входит в оба отверстия, не задевая пуговицы. 5.Медленно выполните около 10 стежков. 6.Остановите машину и поднимите иглу из ткани. 7.Снимите ткань с машины и обрежьте верхнюю и нижнюю нити, оставив концы не менее 10 см. Обычной швейной иглой протяните нити на обратную сторону ткани и свяжите их для фиксации пуговицы. 8.Чтобы продолжить шитье в обычном режиме, снимите штопальную пластину за передний край. 1Передний паз на штопальной пластине Пришивание пуговицы на нитяной ножке Нитяная ножка пуговицы часто необходима при работе с тяжелой тканью. 1.Положите пуговицу между прижимной лапкой и тканью, отрегулируйте ширину строчки по расстоянию между отверстиями пуговицы и пришейте пуговицу, как описано в предыдущем пункте. 2.Выполнив около 10 стежков, снимите ткань с машины и оставьте более длинный конец верхней нити (около 15 см) для изготовления ножки. 3.Проденьте верхнюю нить через одно из отверстий, вытяните ее между пуговицей и тканью и туго намотайте вокруг стежков. 4.Обычной швейной иглой протяните нити на обратную сторону ткани и свяжите их для фиксации пуговицы. 08C713_XE4683-001_P36-412008.04.02, 09:32 41
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 42 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Zipper Insertion STITCH LENGTH 2-3 STITCH WIDTH 0 NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT Zipper Foot NEEDLE Single The zipper foot is used to sew on various types of zippers and can easily be positioned to the right or left side of the needle. When sewing the right side of the zipper, attach the shank to the left pin of the zipper foot. When sewing the left side of the zipper, attach the shank to the right pin of the zipper foot. See fig. A. 1. Lower the presser foot lever and attach either the left or right pin of the zipper foot onto the shank. 2. Fold the edge of the fabric 2 cm (3/4) back and place the zipper under the folded portion. 3. Lower the needle into the notch located on the side of the zipper foot. 4. Sew from the bottom of the zipper toward the top on both sides. The needle should be positioned on the zipper side of the foot for best results. See fig. B. Sew through the fabric close to the edge of the zipper guiding the zipper foot along the zipper teeth. 5. To sew the opposite side of the zipper, release the foot by raising the lever located at the back of the presser foot holder assembly, install the zipper foot on the other side of the zipper and continue sewing using the other side notch. 1Zipper foot 2Right pin for sewing the left side of the zipper 3Left pin for sewing the right side of the zipper 4Lower the needle into the notch Vetoketjun ompeleminen PISTON PITUUS 2-3 PISTON LEVEYS 0 NEULA-ASENTO M PAININJALKA Vetoketjupaininjalka NEULA Tavallinen neula Vetoketjujalalla ommellaan erilaisia vetoketjuja, ja se voidaan helpos- ti asettaa neulan vasemmalle tai oikealle puolelle. Kun ompelet vetoketjun oikeaa puolta, kiinnitä paininjalan runko-osa vetoketjupaininjalan vasemmanpuoleiseen tankoon. Kun ompelet veto- ketjun vasenta puolta, kiinnitä paininjalan runko-osa vetoketjupaininjalan oikeanpuoleiseen tankoon. Katso kuvaa A. 1. Laske paininjalka kiinnittäen paininjalan runko-osan joko vetoketjupaininjalan vasemman- tai oikeanpuoleinen tankoon. 2. Taita kankaan reunasta 2 cm (3/4 tuumaa) ja aseta vetoketju taitetun reunan alle. 3. Laske neula vetoketjupaininjalan vasemman- tai oikeanpuoleiseen loveen. 4. Ompele vetoketjun molemmat puolet alhaalta ylöspäin. Saat par- haan tuloksen, kun neula on ommellessa vetoketjun ja paininjalan välissä. Katso kuvaa B. Ompele kankaan läpi läheltä vetoketjun reunaa ohjaten paininjalkaa vetoketjun hampaita pitkin. 5. Ennen kuin ryhdyt ompelemaan vetoketjun toista puolta, vapauta vetoketjupaininjalka painamalla paininjalan takana olevaa vipua ja kiinnitä vetoketjupaininjalka siten, että neula kulkee vetoketjun ja paininjalan välissä vetoketjun toiselta puolelta. 1Vetoketjupaininjalka2Oikeanpuoleinen tanko vetoketjun vasemman puolen ompelua varten 3Vasemmanpuoleinen tappi vetoketjun oikean puolen ompelua varten 4Laske neula loveen 4 A 12 3 B 4 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 42
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 43 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Poner de cremalleras Largo de puntada 2-3 Ancho de puntada 0 Posición de la aguja M Prensatelas Pata de cremalleras Aguja Simple La pata de cremalleras sirve para coser varios tipos de cremalleras y puede colocarse fácilmente hacia la izquierda o derecha de la aguja. Cuando la cremallera se cose por el lado derecho, instale la pata deslizándola hacia la izquierda. Cuando se cose la cremallera por el lado izquierdo, instale la pata deslizándola hacia la derecha, tal como lo muestra la fig. A. 1. Baje la palanca del prensatelas y coloque el eje izquierdo o dere- cho de la pata de cremalleras en el soporte. 2. Doble la orilla del tejido a 2 cm (3/4) y coloque la cremallera debajo de la parte doblada. 3. Baje la aguja en la hendidura situada en el lado de la pata de cremalleras. 4. Cosa a partir de la parte inferior de la cremallera hacia la parte superior, por ambos lados. Para mejores resultados, se debe colocar la aguja del lado de la pata y de la cremallera. Véase fig. B para mayores detalles. Cosa el tejido cerca de la orilla de la cremallera, guiando la pata a lo largo de los dientes de la cre- mallera. 5. Para coser el lado opuesto de la cremallera, suelte la pata al subir la palanca situada en la parte posterior del soporte, instale la pata en el otro lado de la cremallera y siga cosiendo, pasando la aguja por la hendidura del otro lado. 1Pata de cremalleras 2Eje derecho para coser la parte izquierda de la cremallera 3Eje izquierdo para coser la parte derecha de la cremallera 4Baje la aguja dentro de la ranura Вшивание молнии ДЛИНА СТЕЖКА 2-3 ШИРИНА СТРОЧКИ 0 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для вшивания молнии ИГЛА Одинарная Лапка для вшивания молнии используется для работы с молниями различного типа и легко размещается справа или слева от иглы. Для пришивания правой части молнии в держателе крепится левый стержень лапки. Для пришивания левой части молнии в держателе крепится правый стержень лапки. См. рис. A. 1. Опустите рычаг прижимной лапки и закрепите в держателе левый или правый стержень лапки для вшивания молнии. 2. Подогните край ткани на 2 см и разместите молнию под подогнутой частью ткани. 3. Опустите иглу в боковую прорезь лапки для вшивания молнии. 4. Пришейте обе стороны в направлении от нижней части молнии вверх. Для оптимального результата игла должна быть в прорези лапки со стороны молнии. См. рис. B. Прошейте ткань близко к краю молнии, направляя лапку вдоль зубьев молнии. 5. Для пришивания другой части молнии поднимите прижимную лапку рычагом с задней стороны ее держателя, установите лапку на другую сторону молнии и продолжайте шить через другую боковую прорезь лапки. 1Лапка для вшивания молнии 2Правый стержень для пришивания левой стороны молнии 3Левый стержень для пришивания правой стороны молнии 4Боковая прорезь лапки для иглы 4 A 12 3 B 4 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 43
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 44 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Gathering STITCH LENGTH 4 STITCH WIDTH 0 NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single 1. Loosen the tension of the upper thread (to about 2) so that the lower thread lies on the underside of the fabric. 2. Sew a single row or evenly-spaced multiple rows of Straight Stitches. 3. Pull the lower thread(s) to gather the fabric. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Poimuttaminen PISTON PITUUS 4 PISTON LEVEYS 0 NEULA-ASENTO M PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula 1. Löysää ylälangan kireyttä niin paljon (asetukseen 2), että alalanka kulkee suorana kankaan alapuolella. 2. Ompele yksi tai useampi tasaisin välimatkoin sijoitettu suoraommelrivi. 3. Poimuta kangas alalangasta/alalangoista vetämällä. Fruncido LARGO DE PUNTADA 4 ANCHO DE PUNTADA 0 POSICIÓN DE LA AGUJA M PRENSATELAS Zigzag AGUJA Simple 1. Suelte la tensión del hilo superior (hasta alrededor de 2) para que el hilo inferior se encuentre tirante en el revés del tejido. 2. Cosa una sola línea de puntadas rectas o distintas líneas a igual distancia las unas de las otras. 3. Tire del hilo o hilos inferiores para fruncir el tejido. Присборивание ДЛИНА СТЕЖКА 4 ШИРИНА СТРОЧКИ 0 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная 1. Ослабьте натяжение верхней нити (примерно до “2”), чтобы нижняя нить лежала на обратной стороне ткани. 2. Прошейте один ряд или несколько рядов прямой строчки с одинаковым интервалом. 3. Потяните за нижние нити, чтобы присборить ткань. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 44
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 45 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Darning STITCH LENGTH F-2 STITCH WIDTH 0 NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT None NEEDLE Single OTHER Darning plate 1. Place the darning plate on the needle plate and press down into place as shown in fig. A. 2. Place the portion to be darned under the presser foot together with a fabric underlay for reinforcement. 3. Remove the presser foot, then lower the presser foot lifter. 4. Begin sewing alternating between gently drawing the work away from you and pulling it toward you. With the darning plate on the machine, the feed dogs will not move the fabric. You control the fabric movement with your hands. 5. Repeat this motion until the portion to be darned is filled with par- allel lines of stitching. See fig. B. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa A B Parsinta PISTON PITUUS F-2 PISTON LEVEYS 0 NEULA-ASENTO M PAININJALKA Ei NEULA Tavallinen neula MUUTA Parsintalevy 1. Aseta parsintalevy pistolevyn päälle ja paina se paikalleen kuvan A osoittamalla tavalla. 2. Aseta parsittava kankaan kohta paininjalan alle yhdessä vahvikekankaan kanssa. 3. Irrota paininjalka ja laske paininjalan vipu. 4. Aloita ompelu vetäen kangasta varoen vuorotellen itseäsi kohti ja itsestäsi poispäin. Syöttäjän peitelevy estää syöttäjän hampaita liikuttamasta kangasta. Voit ohjata ja liikuttaa kangasta käsin. 5. Jatka kunnes parsittava kohta on täynnä yhdensuuntaisia ompeleita. Katso kuvaa B. Zurcido LARGO DE LA PUNTADA F-2 ANCHO DE LA PUNTADA 0 POSICIÓN DE LA AGUJA M PRENSATELAS Retirado AGUJA Simple OTROS Placa de zurcir 1. Instale la placa de zurcir sobre la placa de agujas y apriete para engancharla como se indica en la fig. A. 2. Ponga el tejido a zurcir debajo del prensatelas con una pieza de tela de refuerzo debajo. 3. Quite el prensatelas, y luego baje el elevador del prensatelas. 4. Empiece a coser empujando y tirando alternativamente del tejido con cuidado. Cuando la placa de zurcir está instalada en la má- quina, los alimentadores no mueven el tejido. Su movimiento se controla únicamente con las manos. 5. Repita este movimiento hasta que la parte que va a zurcirse se llene con líneas paralelas de puntadas. Véase fig. B. Штопка ДЛИНА СТЕЖКА F-2 ШИРИНА СТРОЧКИ 0 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Не применяется ИГЛА Одинарная ПРОЧЕЕ Штопальная пластина 1. Положите штопальную пластину на игольную пластину и прижмите ее до фиксации, как показано на рис. A. 2. Положите участок ткани, который нужно заштопать, под прижимную лапку вместе с тканевой подкладкой для усиления. 3. Снимите прижимную лапку и опустите ее рычаг. 4. Начните шить с чередованием плавной подачи ткани вручную от себя и на себя. При установленной штопальной пластине гребенки транспортера в подаче ткани не участвуют. Движение ткани управляется вручную. 5. Повторяйте это движение, пока обрабатываемый участок ткани не заполнится параллельными строчками. См. рис. B. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 45
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 46 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Attaching Lace STITCH LENGTH 2-4 STITCH WIDTH 0 NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single 1. Place the lace under the fabric leaving a 5 mm (1/4) overlap at the edge. 2. Place the overlapping edges under the presser foot and sew. NOTE: A decorative touch can be added by using the Satin Stitch or a Decora- tive Stitch to attach the lace. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Pitsin kiinnittäminen PISTON PITUUS 2-4 PISTON LEVEYS 0 NEULA-ASENTO M PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula 1. Aseta pitsi kankaan alle jättäen reunaa näkyviin 5 mm:n (1/4 tuu- man) verran. 2. Aseta päällekkäiset reunat paininjalan alle ja ompele. VINKKI : Lopputuloksesta saadaan koristeellisempi käyttämällä laakapistoja tai koristeompeleita. Costura de encaje LARGO DE PUNTADA 2-4 ANCHO DE PUNTADA 0 POSICIÓN DE LA AGUJA M PRENSATELAS Zigzag AGUJA Simple 1. Instale el encaje debajo del tejido dejando que se superpongan 5 mm (1/5) en las orillas. 2. Coloque las orillas superpuestas debajo del prensatelas y em- piece a coser. NOTA: Se puede agregar una nota decorativa utilizando puntadas de realce o decorativas para coser el encaje. Отделка кружевом ДЛИНА СТЕЖКА 2-4 ШИРИНА СТРОЧКИ 0 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная 1. Положите кружево под ткань с нахлестом в 5 мм по краю. 2. Разместите нахлестанные края под прижимной лапкой и начинайте шить. ПРИМЕЧАНИЕ: Декоративный характер отделки кружевом усилится, если использовать атласную или декоративную строчку. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 46
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 47 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Appliques STITCH LENGTH F-2 STITCH WIDTH 1-3 NEEDLE POSITION M PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single An applique is created by cutting a contrasting piece of fabric into a shape to be used as a decoration on a garment or project. 1. Baste the cut design to the fabric in the location where desired. 2. Carefully sew around the edge of the cutout design with a Zigzag Stitch in the short stitch length. 1Applique stitching 3. Cut away the surplus fabric outside of the stitching. 4. Remove the basting, if necessary. NOTE: Make reinforcing Straight Stitches at the beginning and the end of the stitching to secure your work. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 1 Applikointi PISTON PITUUS F-2 PISTON LEVEYS 1-3 NEULA-ASENTO M PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula Applikointi tehdään leikkaamalla halutun muotoinen pala toisesta kan- kaasta ja koristelemalla sillä ommeltava kangas tai kohde. 1. Harsi leikattu kankaanpala kankaaseen haluamaasi paikkaan. 2. Ompele kankaanpalan reunoja pitkin tarkasti siksakompeleella ja lyhyin pistoin. 1Applikointi 3. Leikkaa ompeleen ulkopuolelle jäävä, ylimääräinen kangas pois. 4. Poista harsintalanka tarvittaessa. VINKKI : Vahvista ommel ompelemalla siksakin alkuun ja loppuun muutama pisto suoraa ommelta. Aplicaciones LARGO DE PUNTADA F-2 ANCHO DE PUNTADA 1-3 POSICIÓN DE LA AGUJA M PRENSATELAS Zigzag AGUJA Simple Una aplicación se crea cortando un trozo de tejido que haga con- traste con una forma determinada para utilizarlo como decoración en una prenda. 1. Hilvane la aplicación recortada al tejido donde desee ponerla. 2. Cosa cuidadosamente los bordes del diseño con una puntada zigzag en un largo de puntada fino. 1Costura de aplicaciones 3. Recorte el tejido sobrante que quede fuera del pespunte. 4. Quite los hilvanes si fuera necesario NOTA: Cosa unas puntadas rectas al principio y al final de las puntadas para reforzar las costuras. Аппликации ДЛИНА СТЕЖКА F-2 ШИРИНА СТРОЧКИ 1-3 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ M ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная Для создания аппликации вырезают кусок ткани определенного цвета и формы в качестве украшения одежды или изделия. 1. Приметайте вырезанный рисунок к ткани в нужном месте. 2. Осторожно пришейте вырезанный рисунок по краю строчкой “зигзаг” с коротким стежком. 1Строчка для пришивания аппликации 3. Вырежьте ненужный кусок ткани с обратной стороны. 4. При необходимости удалите наметочную нить. ПРИМЕЧАНИЕ: Для надежности выполните закрепляющие прямые стежки в начале и в конце строчки. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 47
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 48 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ AB C D Blind Hem Stitch STITCH LENGTH 2-3 STITCH WIDTH 3-5 NEEDLE POSITION R PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single The Blind Hem Stitch is used to finish the edge of a project, like the bottom of a pair of pants, without the stitch showing. 1. Both the upper and lower threads should be the same color as the fabric. 2. Fold back the fabric to the desired location of the hem as shown in fig. A. Then, fold the edge of the fabric as in fig. B. Leave a 6 mm (1/4) overlap at the edge. 3. Sew 5-6 stitches on the fold as in fig. C using the R needle position, a straight stitch (0 width) and stitch length of 3-4. Quickly set the width to 2-3, sew 1 stitch and set the width back to 0. Repeat. 4. When the fabric is unfolded, you will have a Blind Stitch hem as shown in fig. D. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Piilo-ompeleet PISTON PITUUS 2-3 PISTON LEVEYS 3-5 NEULA-ASENTO R PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula Piilo-ompeleilla viimeistellään ompelutyön reunat siten, että ompeleet eivät näy, kuten housujen lahkeissa. 1. Ylä- ja alalangan on oltava samanvärisiä kuin kangas. 2. Taita päärme haluamallasi tavalla, kuten kuvassa A. Taita sen jäl- keen kankaan reuna kuvan B osoittamalla tavalla. Jätä taitereunaa näkyviin 6 mm (1/4 tuumaa). 3. Ompele taitteeseen 5-6 suoraommelpistoa leveysasetuksella 0, neula-asennolla R ja pituusasetuksella 3-4 kuvan C osoittamalla tavalla. Vaihda nopeasti leveysasetuksen arvoksi 2-3, ompele yksi pisto ja palauta leveysasetuksen arvoksi jälleen 0. Toista. 4. Kun avaat taitteen, saat kuvan D kaltaisen piilo-ompeleen. Puntadas invisibles Largo de puntada 2-3 Ancho de puntada 3-5 Posición de la aguja R Prensatelas Zigzag Aguja Simple La puntada de dobladillo invisible sirve para terminar la orilla de una obra, como puede ser el borde inferior de unos pantalones, sin que se vea la costura. 1. Los hilos superior e inferior deben ser del mismo color que el tejido. 2. Doble el tejido donde quiera hacer la costura como indica la fig. A. Luego, dele la vuelta como muestra la fig. B. Deje que se superpongan 6 mm (1/4) de tejido en la orilla. 3. Cosa 5 ó 6 puntadas en el pliegue como indica la fig. C usando la posición R para la aguja, una puntada recta (ancho 0) y un largo de puntada de 3 ó 4. Ajuste rápidamente el ancho en 2 ó 3, cosa una puntada y vuelva a poner el ancho en 0. Repita la ope- ración. 4. Al desdoblar el tejido, tendrá un dobladillo con puntada invisible como el que muestra la fig. D. Потайная подшивочная строчка ДЛИНА СТЕЖКА 2-3 ШИРИНА СТРОЧКИ 3-5 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ R ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная Потайная подшивочная строчка используется для подшивания края ткани, например низа брюк, невидимым швом. 1. Верхняя и нижняя нити должны быть такого же цвета, что и ткань. 2. Подогните ткань в нужном месте по краю, как показано на рис. A. Затем отверните подогнутый край, как показано на рис. B. Оставьте кромку 6 мм внахлест по краю. 3. Выполните 5—6 стежков по сгибу (см. рис. C), используя положение иглы “R”, прямую строчку (шириной “0”) и длину стежка “3”—”4". Быстро установите ширину “2”—”3", выполните 1 стежок и верните ширину на “0”. Повторите эти действия. 4. После расправления ткани получается потайной шов, как показано на рис. D. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 48
aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa 49 USING ATTACHMENTS AND APPLICATIONS LISÄVARUSTEET JA -TOIMINNOT USO DE ACCESORIOS Y APLICACIONESДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ШВЕЙНЫЕ ОПЕРАЦИИ Обметочная строчка ДЛИНА СТЕЖКА 3-4 ШИРИНА СТРОЧКИ 3-5 ПОЛОЖЕНИЕ ИГЛЫ L ПРИЖИМНАЯ ЛАПКА Для строчки “зигзаг” ИГЛА Одинарная zzОбметочная строчка используется для предотвращения осыпания края ткани. Положите край ткани под прижимную лапку таким образом, чтобы игла входила в ткань с левой стороны строчки “зигзаг” и проходила мимо края ткани с правой стороны строчки. При таком положении иглы прошейте вдоль края ткани. Over Edge Stitch STITCH LENGTH 3-4 STITCH WIDTH 3-5 NEEDLE POSITION L PRESSER FOOT Zigzag NEEDLE Single The Overlock Stitch is used to prevent the edge of the fabric from fraying. Place the edge of the fabric under the presser foot so the needle enters the fabric when the left side of the zigzag stitch is sewn and misses the edge of the fabric with the right side of the stitch. Sew with this needle position along the edge of the fabric. aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa Yliluottelu PISTON PITUUS 3-4 PISTON LEVEYS 3-5 NEULA-ASENTO L PAININJALKA Siksak NEULA Tavallinen neula Yliluottelulla ehkäistään kankaan reunojen rispaantuminen. Aseta kankaan reuna paininjalan alle siten, että neula osuu kankaa- seen, kun siksakompeleen vasen pisto ommellaan, eikä osu kankaan reunaan, kun piston oikea puoli ommellaan. Ompele näin kankaan reunaa pitkin. Puntada de rebatido (Overlock) Largo de puntada 3-4 Ancho de puntada 3-5 Posición de la aguja L Prensatelas Zigzag Aguja Simple La puntada de rebatido se usa para evitar que la orilla del tejido se deshilache. Coloque la orilla del tejido debajo del prensatelas de forma que la aguja penetre el tejido al coser la parte izquierda de la puntada zig- zag y sobrepase la orilla al coser la parte derecha. Cosa con la agu- ja en esta posición a lo largo de la orilla del tejido. 08C713_XE4683-001_P42-522008.04.02, 09:33 49