Home
>
Alpina
>
Cultivator
>
Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual
Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual
Have a look at the manual Alpina Cultivator 8214 2212 87 Crono 75 G, 75R B, 75R H, 75R HX Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
81 PORTUGUÊSPT • O utilizador é responsável por assegurar que to- dos os riscos no terreno são tidos em consider- ação e que são tomadas medidas para prevenir acidentes. Isto aplica-se em particular a terreno inclinado, escorregadio ou pouco firme. • Ponha o motor a trabalhar de acordo com as in- struções no presente manual. Não deixe que parte alguma do corpo entre em contacto com os rotores. • O motor nunca pode ser posto a trabalhar num recinto fechado. • O monóxido de carbono contido nos fumos de escape do motor é venenoso e pode matar. • Use roupa justa ao corpo e calçado reforçado que tape completamente os pés. • O depósito só deverá estar cheio até metade quando trabalhar em pisos inclinados. Risco da gasolina entornar. • O motor tem que ser parado nas seguintes cir- cunstâncias: • Quando a máquina está sem vigilância • Antes de abastecer a máquina com gasolina • Certifique-se sempre de que tem os pés bem as- sentes, especialmente em terrenos inclinados. • Certifique-se de que não há pessoas à sua frente nem perto de si quando ligar as lâminas. Agarre bem no volante. A máquina levanta assim que os rotores começam a trabalhar. Seja extrema- mente cuidadoso quando recuar. • Mantenha sempre uma distância de segurança dos rotores quando estiver a trabalhar. • Segurar correctamente no volante garante uma distância de segurança. • As pessoas não se devem aproximar mais de 20 m da máquina quando está a trabalhar em ter- renos inclinados. O utilizador deverá segurar sempre o volante com firmeza e usando as duas mãos. • Trabalhar em terrenos com pedras ou duros ex- ige mais atenção por parte do operador devido ao facto da máquina ficar mais instável. • Nunca toque no motor quando estiver a utilizar a máquina ou logo a seguir à sua utilização. Per- igo de queimaduras.2.4 DEPOIS DE UTILIZAR A MÁQUI- NA • Deixe o motor arrefecer antes de guardar a má- quina numa arrecadação. Risco de incêndio! • Limpe a sujidade e retire o material estranho da máquina antes de a guardar numa arrecadação. A área à volta do depósito de gasolina e do si- lenciador não pode ter folhas, óleo, gasolina ou outros materiais estranhos. Risco de incêndio! • Se tiver que esvaziar o depósito de gasolina, faça esta operação ao ar livre e quando o motor estiver frio. Risco de incêndio! • A máquina deve ser guardada num local seco. A máquina não deve ser guardada com com- bustível no depósito em divisões onde existam chamas expostas, faíscas ou outras fontes fortes de calor. 2.5 MANUTENÇÃO• Faça a manutenção regularmente. As porcas e parafusos devem estar sempre apertados. • Utilize unicamente peças sobressalentes genuí- nas em bom estado. As peças sobressalentes não podem ser reparadas. Têm que ser substituí- das se estiverem estragadas. Peças sobressal- entes de má qualidade podem provocar ferimentos pessoais. Se o silenciador estiver danificado, tem que ser substituído. • O motor tem que ser parado e o cabo da vela tem que ser desligado nas seguintes circunstân- cias: Quando afinar os rotores. Quando limpar ou reparar a máquina. Quando estiver a inspeccionar a máquina na sequência de uma colisão com um objecto sólido duro. Re- alize as reparações necessárias antes de contin- uar a trabalhar. Se a máquina começar a vibrar anormalmente. Realize as reparações necessárias antes de con- tinuar a trabalhar. • Use luvas de protecção quando trabalhar com os rotores.
82 PORTUGUÊSPT 3 MONTAGEM 3.1 GuiadorSegure o guiador em posição sobre a barra de mon- tagem da máquina e monte conforme indicado em seguida: 1. Monte o parafuso M8x65 (5:T) com anilha e porca no orifício superior. 2. Monte um parafuso M8 (6:Z) no lado esquerdo, através da cobertura (6:V), da ranhura circular do guiador e aparafuse-o à barra de montagem. 3. Monte um parafuso M8 com fixação de arame (6:Y) no lado direito, através da cobertura (5:V), da ranhura circular do guiador e aparafuse-o à barra de montagem. 4. Regule o guiador para uma posição de trabalho confortável e aperte os parafusos. 5. Monte o parafuso (5:U) na secção dianteira da cobertura. 3.2 Roda auxiliarMonte a roda auxiliar (7:L) no orifício traseiro e bloqueie utilizando o pino de bloqueio (7:T). 3.3 CoberturaMonte a cobertura (1:G) com os parafusos fornec- idos pela parte debaixo. 3.4 Cabo do acelerador1. Monte o cabo do acelerador no motor se ainda não estiver instalado. Consulte o manual do for- necedor do motor. 2. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para cima dos parafusos do guiador. 3. Monte o cabo no acelerador. Ver fig. 7. 3.5 Cabo para controlo de marcha atrás Aplica-se apenas ao 75R. O cabo está marcado com R. 1. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para cima dos parafusos do guiador. 2. Enganche o cabo no controlo de marcha atrás (1:A) e introduza o cabo na folga da fixação do alojamento do cabo no manípulo esquerdo. 3. Ajuste a manga do cabo se for necessário. 3.6 Cabo de accionamento1. Puxe o cabo debaixo da cobertura (1:G) para cima dos parafusos do guiador. 2. Enganche o cabo no controlo de accionamento (1:B) e introduza o cabo na folga da fixação do alojamento do cabo no manípulo esquerdo. 3. Ajuste a manga do cabo se for necessário. 3.7 ResguardosMonte os resguardos nos lados direito e esquerdo. Utilize os parafusos, as porcas e as anilhas forneci- das. 3.8 RotorMonte os rotores exteriores e os discos de corte (1:O). Utilize os parafusos, os pinos de bloqueio e as anilhas fornecidas. Ver fig. 8. 4 DESCRIÇÃO O cultivador rotativo é accionado por um motor de quatro tempos e destina-se ao cultivo do solo de jardins particulares. As peças e controlos mais im- portantes do cultivador rotativo são descritos a seguir. 4.1 Controlo de marcha atrás (1:A)Aplica-se apenas ao 75R. O controlo é utilizado para ligar o rotor para marcha atrás quando o motor está a trabalhar. O controlo de marcha atrás e o controlo de accion- amento (1:B) nunca podem ser activados ao mes- mo tempo. Controlo no modo de ralenti (para a frente) – Sem accionamento. Controlo movimentado para trás – A má- quina faz marcha atrás. 4.2 Controlo de accionamento (1:B)O controlo é utilizado para ligar o rotor para o movimento de avanço quando o motor está a tra- balhar. O controlo de marcha atrás (1:A) e o controlo de accionamento (1:B) nunca podem ser activados ao mesmo tempo. Controlo em modo de ralenti (em baixo) – Não há accionamento. Controlo puxado para dentro – Operação para a frente. 4.3 Acelerar e parar (1:C)O controlo determina as rpm do motor e tem posições de arranque e paragem. O controlo do acelerador determina a velocidade e é utilizado para parar o motor. Parar : Controlo na posição traseira. Ralenti: Controlo 1 cm à frente da posição traseira. Aceleração máxima e arranque: Controlo na posição à frente.
83 PORTUGUÊSPT 4.4 Guiador (1:D)O guiador tem dois manípulos que são utilizados para operar a máquina ao longo da área a ser culti- vada. 4.5 Tampão de combustívelDesaperte o tampão de combustível para abas- tecer com gasolina. O tampão de combustível tem que estar sempre fechado durante o fun- cionamento. O tampão de combustível é apresentado de acordo com a tabela abaixo: 4.6 Grelha de protecção (1:F)A grelha de protecção tem que estar sempre insta- lada durante o funcionamento. Há superfícies de- baixo da grelha de protecção que atingem temperaturas extremamente elevadas, havendo o risco de queimaduras graves em caso de contacto. 4.7 Cobertura (1:G)A cobertura protege cabos e o ajuste do guiador. 4.8 Ajustar o guiador (1:H)Afrouxe os parafusos e regule o guiador para uma posição de trabalho confortável. Depois volte a apertar os parafusos. 4.9 Enchimento do óleoVerifique sempre o nível do óleo antes de ligar o motor. Tampão para o bocal de enchimento do óleo e ver- ificação do nível do óleo. O tampão é apresentado de acordo com a tabela abaixo: 4.10 Drenagem do óleoO parafuso é retirado quando se vai drenar o óleo de motor usado. O parafuso é apresentado de acordo com a tabela abaixo: 4.11 Roda auxiliar (1:L)A roda auxiliar serve para ajudar a transportar a máquina e tem duas posições. A roda auxiliar tem que estar dobrada para cima durante o funcionamento – Instalada no orifício dianteiro. A roda auxiliar tem que ser colocada em baixo para transporte – Instalada no orifí- cio traseiro. A roda auxiliar dobra para cima e para baixo con- forme indicado a seguir: 1. Puxe o pino de bloqueio para fora (6:T). 2. Puxe a roda auxiliar e a escora para fora e volte a instalar na posição pretendida. 3. Volte a instalar o pino de bloqueio. 4.12 Caixa de velocidades (1:M)A caixa de velocidades atinge temperat- uras extremamente elevadas durante o funcionamento. Risco de queimaduras. 4.13 Rotores (1:N)Não deve haver pessoas próximas dos rotores perigosos durante o seu funcion- amento. Os rotores são feitos de aço especial e trabalham o solo ao mesmo tempo que a máquina é propulsion- ada para a frente. A máquina pode ser operada com um, dois ou três rotores de cada lado. A desmonta- gem e montagem dos rotores faz-se desmontando os pinos de bloqueio e os parafusos. Ver fig. 8. 4.14 Disco de corte (1:O).Não deve haver pessoas próximas dos discos de corte perigosos durante o seu funcionamento. Os discos de corte encontram-se nos respectivos eixos de rotores e foram concebidos para delimitar a área de trabalho e facilitar o controlo da máquina. Máquina Figura:Posição 75-G 2:E 75R-B 1:E 75R-H 3:E 75R-HX 4:E Máquina Figura:Posição 75-G 2:J 75R-B 1:J 75R-H 3:J 75R-HX 4:J Máquina Figura:Posição 75-G 2:K 75R-B 1:K 75R-H 3:K 75R-HX 4:K
84 PORTUGUÊSPT 4.15 Obturador de arO obturador de ar nunca deverá ser ac- tivado durante o funcionamento. Isso vai danificar o motor. O obturador do ar deve ser activado nos arranques a frio. O obturador de ar é apresentado de acordo com a tabela abaixo: 4.16 Torneira de combustívelA torneira de combustível deve estar aberta du- rante a operação e fechada quando a máquina não está a ser utilizada. A torneira de combustível é apresentada de acordo com a tabela abaixo: 4.17 Manípulo de arranqueManípulo para ligar o motor O manípulo de arranque é apresentado de acordo com a tabela abaixo: 4.18 Patim de profundidade (1:S).A tarefa do patim de profundidade é manter a má- quina estável para o solo poder ser cultivado. O patim de profundidade tem três posições. Para mudar a profundidade: 1. Puxe o pino de bloqueio para fora (6:T). 2. Puxe o patim de profundidade para fora e rein- stale na posição pretendida. 3. Volte a instalar o pino de bloqueio.As diferentes propriedades de operação são mos- tradas de acordo com a tabela abaixo: 5 FUNCIONAMENTO 5.1 Combustível Leia e compreenda as instruções de segurança. Proibido foguear ou fumar perto da gasolina. Utilize gasolina sem chumbo de 92-95 octanas. Nunca deverá ser utilizada gasolina misturada com óleo concebida para motores de 2 tempos. Abastecer Leia e compreenda as instruções de segurança. Se o motor esteve a trabalhar, espere alguns minutos antes de abastecer para dar tempo de arrefecer. Abasteça com cuidado para não entornar combustível. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. Abasteça da seguinte forma: 1. Limpe à volta do tampão de combustível. 2. Desenrosque o tampão do bocal de enchimento. 3. Ateste usando um funil ou uma lata de abastecimento com bico para não entornar. 4. Aperte o tampão do bocal de enchimento. 5. Afaste o cultivador rotativo pelo menos 3 metros do local onde abasteceu antes de o ligar. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. Máquina Figura:Posição 75-G 2:P 75R-B 1:P 75R-H 3:P 75R-HX 4:P Máquina Figura:Posição 75-G 2:Q 75R-B 1:Q 75R-H 3:Q 75R-HX 4:Q Máquina Figura:Posição 75-G 2:R 75R-B 1:R 75R-H 3:R 75R-HX 4:R Orifícios Propriedades Esquerda A máquina avança, inclinada para a esquerda. Centro A máquina avança sem inclinar para qualquer dos lados. Direita A máquina avança, inclinada para a direita.
85 PORTUGUÊSPT 5.2 Óleo do motor Verifique sempre o nível do óleo antes de arrancar. Se o não fizer, corre o risco de danificar gravemente o motor. Ver também 4.9 e 4.10. Verifique o nível do óleo da seguinte forma: 1. Posicione a máquina de modo a que o motor fique na horizontal. 2. Desaperte o bocal de enchimento do óleo e ver- ifique se o nível do óleo está nivelado com a parte inferior da rosca do orifício. 3. Ateste o óleo se for necessário. Utilize óleo de motor SAE 10W-30 normal. 4. Volte a colocar o tampão do bocal de enchimen- to do óleo. Antes de ligar o cultivador rotativo, afaste-o pelo menos 3 metros do local onde abasteceu. 5.2.1 Ligar o motor em arranque a frio 1. Abra a torneira do combustível. Ver 4.16. 2. Coloque o obturador do ar na posição CHOKE. Ver 4.15. 3. Coloque o acelerador (1:C) na posição START (arranque). 4. Segure no guiador com uma mão e puxe lenta- mente o manípulo de arranque com a outra. Ver 4.17. Quando o mecanismo de arranque eng- atar, puxe rapidamente e com força o manípulo de arranque até o motor começar a trabalhar. NOTA! Não puxe a corda com força até à sua posição de paragem e não a largue quando es- tiver puxada para fora. Isto danifica o mecanis- mo do motor de arranque. 5. Reponha o obturador do ar ao fim de 3 a 5 seg- undos. 5.2.2 Ligar o motor em arranque a quente Ligue um motor quente seguindo os pontos 1, 3 e 4 acima. Não deverá utilizar o obturador do ar. 5.3 Funcionamento A caixa de velocidades (1:M) atinge tem- peraturas extremamente elevadas du- rante o funcionamento. Risco de queimaduras. 1. Incline o cultivador rotativo ligeiramente para trás de modo a que o rotor fique acima do solo. 2. Active o controlo de accionamento (1:B). 3. Incline o cultivador para a frente de modo a enterrar no solo.4. Para fazer marcha atrás, active o controlo de marcha atrás (1:A). 5.4 Parar1. Pare o cultivador rotativo colocando o controlo do acelerador e paragem (1:C) em STOP (parar). 2. Feche a torneira de combustível. Ver 4.16. 5.5 Sugestões de operaçãoOs rotores impulsionam a máquina para a frente. A velocidade dos rotores é controlada pelo acelerador (1:A). Mantenha as mãos e os pés afastados das peças rotativas (1:N). A profundidade de trabalho ideal depende das condições do solo. A profundidade de trabalho é determinada pela força com que o patim de profundidade é empurrado para baixo durante a propulsão. Ponha a trabalhar e experimente. Conduza 2-3 vezes em sentidos diferentes para obter os melhores resultados. Nunca utilize a máquina em solo molhado. Criam- se torrões de terra que depois são difíceis de desfazer. Solos duros e secos requerem uma passagem adicional, em ângulos rectos em relação à primeira. AVISO! Nunca sobrecarregue uma máquina nova. Conduza cuidadosamente durante as primeiras 5 horas. 6 ARMAZENAMENTO Guarde o cultivador rotativo num local seco. Consulte também a secção Instruções de segurança. Depois de drenar a gasolina, ligue o motor e deixe- o a trabalhar até acabar a gasolina. 7 MANUTENÇÃO AVISO!As reparações têm que ser feitas pelo revendedor. Caso contrário invalidará a garantia. AVISO!Antes de efectuar reparações e manutenção, a ligação da vela tem que ser desligada.
86 PORTUGUÊSPT 7.1 Manutenção periódicaAntes de cada utilização • Verifique se há fugas de combustível. • Verifique se todos os parafusos estão apertados. Depois de cada utilização • Limpe o cultivador rotativo. • Verifique se há fugas de combustível. A intervalos de 25 horas de trabalho e a intervalos de 3 meses • Verifique, limpe ou substitua o filtro de ar. • Verifique se todos os parafusos e porcas estão apertados. 7.2 Filtro de arO filtro de ar é apresentado de acordo com a tabela abaixo: Não utilize líquidos inflamáveis quando limpar. O motor corre o risco de sofrer danos graves se a máquina for operada com um filtro defeituoso ou bloqueado. O filtro de papel nunca deverá ser limpo com líquido. A máquina está equipada com um pré-filtro (borracha esponjosa) e um filtro principal (papel). Limpe/substitua o filtro de ar a intervalos de 3 meses ou a intervalos de 25 horas de trabalho. Durante o funcionamento em condições secas e com pó, o filtro do ar tem que ser limpo/substituído todos os dias. Limpe/substitua o filtro de ar da seguinte forma: 1. Desaperte os parafusos ou as patilhas de fixação e a caixa do filtro. 2. Agarre no filtro principal (papel) e sacuda-o algumas vezes contra uma superfície dura ou aplique-lhe ar comprimento de dentro para fora para limpá-lo. 3. Lave o pré-filtro (borracha esponjosa) com detergente líquido e água. Depois rode cuidadosamente o filtro para fora e deixe secar. 4. Quando o pré-filtro estiver seco, monte-o pela ordem inversa.Os filtros têm que ser substituídos se estiverem muito sujos ou estragados. 7.3 VelaA vela é apresentada de acordo com a tabela abaixo: A vela tem que ser substituída nos seguintes casos. • Quando os eléctrodos queimam. • Se o isolador de porcelana acusar danos. • Se o cultivador rotativo tiver dificuldade em ar- rancar. A folga entre eléctrodos deverá ser 0,7-0,8 mm. Utilize a vela Champion QC12YC ou semelhante. 7.4 Mudar o óleoMude o óleo pela primeira vez após 2 horas de fun- cionamento e, a seguir, a cada 25 horas de funcion- amento ou, pelo menos, uma vez por estação. Mude o óleo quando o motor está quente. O óleo do motor pode estar muito quente se for drenado logo a seguir a desligar o motor. Deixe o motor arrefecer durante alguns minutos antes de drenar o óleo. 1. Incline ligeiramente a máquina de forma a que o bujão de drenagem do óleo fique no ponto mais inferior da máquina. 2. Desaperte o bujão de drenagem do óleo. Ver 4.10. 3. Deixe o óleo escorrer para dentro do recipiente. 4. Volte a enroscar o bujão de drenagem do óleo. 5. Encha com óleo novo: Ver 5.2. 7.5 Ajuste lateralSe o ajuste lateral do guiador (1:P) não bloquear o guiador da forma como pretende, pode ser ajustado da seguinte forma: 1. Retire o suporte do guiador efectuando o pro- cedimento em 3.2 pela ordem inversa. 2. Ajuste o bloqueio na porca, na fig. 7. Apertando, prende melhor a tranca. Afrouxando torna a tranca menos segura. 3. Volte a montar o guiador de acordo com o pro- cedimento em 3.3. Máquina Figura:Posição 75-G 2:B 75R-B 9:B 75R-H 3:B 75R-HX 4:B Máquina Figura:Posição 75-G 2:A 75R-B 9:A 75R-H 3:A 75R-HX 4:A
87 PORTUGUÊSPT 7.6 Limpeza Nunca utilize equipamento de limpeza de alta pressão quando limpar. A água pode penetrar entre os vedantes e provo- car danos na máquina. Tire primeiro toda a sujidade com uma escova. A seguir passe um pano húmido no cultivador rotativo. A parte debaixo pode ser levada com água. 7.7 Detecção de avariasAvaria: Dificuldade em arrancar Causa: Combustível demasiado velho. Acção: Drene o depósito e encha com gasolina nova. Causa: Falha da vela. Acção: Substitua a vela. Avaria: Motor trabalha irregularmente Causa: Combustível contaminado. Acção: Limpe o depósito de combustível e o carburador. Causa: Falha da vela. Acção: Substitua a vela. Avaria: Motor fraco, não trabalha à velocidade máxima Causa: Filtro de ar bloqueado Acção correctiva: Limpe ou substitua o filtro de ar. Avaria: Pára durante o funcionamento Causa: Não tem combustível. Acção: Abasteça com gasolina 8 ASSISTÊNCIA TÉCNICA As oficinas de assistência técnica autorizadas efectuam as reparações e asseguram a assistência. Utilizam sempre peças sobressalentes genuínas. Em circunstância alguma podem utilizar-se peças que não sejam as peças sobressalentes genuínas. Isto é um requisito estipulado pela Autoridade responsável pelos ensaios. A máquina é aprovada e testada com estas peças. Se a máquina necessitar de assistência técnica, reparações ou manutenção que impliquem a desmontagem da cobertura, isto tem que ser feito por uma oficina de assistência técnica autorizada. O fabricante reserva-se o direito de fazer alterações ao produto sem aviso prévio. 9 CONDIÇÕES DE COMPRA É emitida uma garantia total contra defeitos de fabrico e de material. O utilizador deve seguir cuidadosamente as instruções dadas na documentação fornecida. Período da garantia Em conformidade com as leis aplicáveis. Excepções A garantia não cobre danos devidos a: - Negligência dos utilizadores em se familiarizarem com a documentação em anexo - Falta de cuidado - Utilização ou montagem incorrecta e não autorizada - Utilização de peças sobressalentes não genuínas - Utilização de acessórios não fornecidos ou aprovados A garantia também não cobre: - Peças de desgaste - Desgaste normal O comprador está protegido pela legislação do seu país. Os direitos do comprador ao abrigo da legislação do seu país não são limitados por esta garantia. A GGP reserva-se o direito de efectuar alterações ao produto sem aviso prévio.
88 POLSKIPL 1 SYMBOLE Na kultywatorze obrotowym/ w niniejszej instrukcji znajdują się następujące symbole, przypominające o ostrożności i uwadze, wymaganych podczas obsługi maszyny. W razie braku, uszkodzenia lub utraty czytelności jakiegoś symbolu, należy go niezwłocznie wymienić na nowy. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie! Przed użyciem maszyny należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Ostrzeżenie! Wirujący nóż. Ostrzeżenie! Ten symbol służy do oznaczania ważnego tekstu w instrukcji. W razie nieprzestrzegania instrukcji istnieje ryzyko odniesienia obrażeń ciała lub uszkodzenia maszyny. 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE•Przed użyciem glebogryzarki należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i dokładnie zrozumieć jej treść. • Glebogryzarka służy wyłącznie do celów ogrodniczych. • Nie dopuszczać dzieci w pobliże glebogryzarki. • Nie pozwalać na obsługę glebogryzarki dzieciom ani osobom, które nie przeczytały instrukcji. • Glebogryzarka została wyprodukowana zgodnie z obowiązującymi normami i nie wolno jej modyfikować ani przerabiać. • Wszystkie symbole na glebogryzarce powinny być w stanie nienaruszonym. •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za szkody wyrządzone przez inne osoby. OSTRZEŻENIE dotyczące benzyny. Benzyna jest wysoce łatwopalna: należy przechowywać ją w odpowiednich pojemnikach. • Tankowanie należy zawsze przeprowadzać na otwartej przestrzeni przy wyłączonym silniku. • Podczas tankowania nie wolno palić. • W pobliżu benzyny nie powinno być otwartego ognia ani innych źródeł ciepła.• W razie rozlania benzyny nie wolno uruchamiać silnika. Przed jej uruchomieniem należy przestawić maszynę i zaczekać, aż benzyna wyparuje. • Po tankowaniu należy prawidłowo zakręcić korek wlewu paliwa. • Po zatrzymaniu maszyny należy ustawić przepustnicę w pozycji „Stop” i zamknąć zawór paliwowy. • Przed transportowaniem maszyny należy wyłączyć silnik. Nigdy nie należy samodzielnie podnosić maszyny. Maszynę powinny podnosić dwie osoby, po jednej z każdej strony, trzymając za uchwyt i oś obrotową. Podczas podnoszenia należy nosić rękawice ochronne i utrzymywać maszynę w pozycji pionowej. • Aby załadować maszynę na przyczepę lub skrzynię ładunkową, należy wprowadzić ją na kole. 2.2 PRZYGOTOWANIA• Przed rozpoczęciem pracy należy usunąć z terenu wszystkie obce przedmioty, takie jak kamienie, szkło, kable, przedmioty metalowe, itp. • Zabawki, węże ogrodowe i inne przedmioty mogą ulec uszkodzeniu. •Przed użyciem glebogryzarki należy sprawdzić, czy jest w dobrym stanie. • Sprawdzić, czy wszystkie śruby i nakrętki są dokręcone. 2.3 PRACA•Pracując na kamienistym gruncie zawsze należy posuwać się z niską prędkością. • Nie wolno zmieniać, ani nadmiernie zwiększać zadanej prędkości obrotowej silnika. • Podczas pracy, miejsce pracy powinno być dobrze oświetlone. • Nie wolno używać glebogryzarki, kiedy w pobliżu znajdują się inne osoby, a zwłaszcza dzieci. • Nie wolno używać glebogryzarki bez osłon przeciwbryzgowych i zabezpieczających. • Nie wolno używać glebogryzarki operatorowi, który jest chory, zażywa leki lub znajduje się pod wpływem innych substancji obniżających szybkość reakcji. • Nie wolno używać glebogryzarki w terenie o nachyleniu ponad 20°.
89 POLSKIPL •Użytkownik ponosi odpowiedzialność za uwzględnienie wszystkich zagrożeń występujących w terenie oraz podjęcie procedur zapobiegających wypadkom. Dotyczy to szczególnie terenów pochyłych, śliskich i sypkich. • Silnik należy uruchamiać ostrożnie, zgodnie z zaleceniami podanymi w instrukcji. Nie wolno zbliżać żadnych części ciała do wirników. • Nie wolno uruchamiać silnika w pomieszczeniach. • Tlenek węgla zawarty w spalinach silnika jest trujący i może spowodować śmierć. •Należy nosić dobrze dopasowaną odzież i mocne buty, całkowicie zakrywające stopy. • Podczas prac na pochyłościach, zbiornik paliwa powinien być napełniony tylko do połowy, aby zapobiec wyciekowi benzyny. • Silnik należy zatrzymać w wymienionych niżej sytuacjach: •zostawiając maszynę bez nadzoru • przed tankowaniem maszyny • Zawsze należy zwracać uwagę na dobre oparcie dla stóp, zwłaszcza na pochyłościach. • Podczas uruchamiania noży należy sprawdzać, czy nikt nie stoi w pobliżu maszyny. Należy mocno trzymać za uchwyty. Po uruchomieniu wirników maszyna uniesie się. Podczas cofania należy zachować szczególną ostrożność. • Podczas pracy zawsze należy zachowywać bezpieczną odległość od wirników. • Prawidłowe trzymanie za uchwyty gwarantuje bezpieczną odległość. • Podczas pracy na pochyłościach nikomu nie wolno zbliżać się do maszyny na odległość mniejszą niż 20 m. Przez cały czas użytkownik powinien mocno oburącz trzymać za uchwyty. • Praca w kamienistym lub twardym terenie wymaga od operatora szczególnej uwagi. Maszyna może być niestabilna. • Nigdy nie należy dotykać silnika podczas pracy maszyny, ani tuż po jej zakończeniu, ponieważ grozi to poparzeniem. 2.4 PO PRACY• Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy usunąć z niej brud i obce przedmioty. Wokół zbiornika paliwa i tłumika nie powinno być żadnych liści, oleju, benzyny ani obcych przedmiotów. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! • Zbiornik paliwa należy opróżniać na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. W przeciwnym razie występuje zagrożenie pożarem! •Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nie wolno przechowywać maszyny z pełnym zbiornikiem w pomieszczeniach, gdzie występuje otwarty ogień, iskry lub inne silne źródła ciepła. 2.5 KONSERWACJA• Konserwację należy przeprowadzać regularnie. Wszystkie śruby i nakrętki powinny być zawsze dokręcone. •Należy używać tylko oryginalnych części zamiennych w dobrym stanie. Części zamiennych nie wolno naprawiać. Jeśli uległy uszkodzeniu, należy je wymienić. Niska jakość części zamiennych może być przyczyną obrażeń ciała. Jeśli tłumik jest uszkodzony, należy go wymienić. • W wymienionych niżej sytuacjach należy zatrzymać silnik i zdjąć kabel ze świecy zapłonowej: Podczas regulacji wirników. Przed czyszczeniem lub naprawą maszyny. Przed sprawdzeniem maszyny po kolizji z twardym przedmiotem. Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić wymagane naprawy. Jeśli maszyna wpada w nadmierne wibracje. Przed kontynuacją pracy należy przeprowadzić wymagane naprawy. • Podczas pracy przy wirnikach należy nosić rękawice ochronne.
90 POLSKIPL 3 MONTAŻ 3.1 KierownicaPrzytrzymaj kierownicę nad prętem montażowym maszyny i zamontuj w następujący sposób: 1. Umieść śrubę M8x65 (5:T) z podkładką i nakrętką w górnym otworze. 2. Przełóż śrubę M8 (6:Z) z lewej strony przez osłonę (6:V) i okrągły otwór w kierownicy, po czym wkręć ją w pręt montażowy. 3. Przełóż śrubę M8 z prowadnicą linki (6:Y) z prawej strony przez osłonę (5:V) i okrągły otwór w kierownicy, po czym wkręć ją w pręt montażowy. 4. Ustaw kierownicę w wygodnej pozycji roboczej i dokręć śruby. 5. Wkręć śrubę (5:U) w przednią część osłony. 3.2 Koło pomocniczeUmieść koło pomocnicze (7:L) w tylnym otworze i zablokuj za pomocą zawleczki (7:T). 3.3 OsłonaPrzykręć od spodu osłonę (1:G) za pomocą 4 dołączonych śrubek. 3.4 Linka przepustnicy1. Przymocuj linkę przepustnicy do silnika, jeśli jeszcze nie jest zamocowana. Patrz instrukcja obsługi silnika. 2. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami kierownicy. 3. Zamocuj linkę w przepustnicy. Patrz rys. 7. 3.5 Linka manetki ruchu wsteczDotyczy tylko 75R. Linka jest oznaczona literą R. 1. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami kierownicy. 2. Zaczep linkę w manetce ruchu wstecz (1:A) i wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki na lewej części kierownicy. 3. W razie potrzeby popraw osłonę linki. 3.6 Linka napędu1. Poprowadź linkę pod osłoną (1:G) nad śrubami kierownicy. 2. Zaczep linkę w manetce sprzęgła napędu (1:B) i wsuń ją w szczelinę w mocowaniu osłony linki na lewej części kierownicy. 3. W razie potrzeby popraw osłonę linki. 3.7 ChlapaczeZałóż chlapacze po prawej i lewej stronie, używając dołączonych śrub, nakrętek i podkładek. 3.8 WirnikZamontuj zewnętrzne wirniki i tarcze tnące (1:O), używając dołączonych śrub, nakrętek, zawleczek i podkładek. Patrz rys. 8. 4 OPIS Glebogryzarka jest napędzana silnikiem czterosuwowym i służy do uprawy gleby w przydomowych ogródkach. Poniżej znajduje się opis najważniejszych części i elementów sterowania glebogryzarki. 4.1 Manetka ruchu wstecz (1:A)Dotyczy tylko 75R. Ten element sterowania służy do załączania ruchu wstecz wirnika przy uruchomionym silniku. Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu wstecz i manetki sprzęgła napędu (1:B). Manetka w trybie jałowym (wysunięta) – brak napędu. Manetka wycofana – maszyna porusza się do tyłu. 4.2 Manetka sprzęgła napędu (1:B)Ten element sterowania służy do załączania ruchu naprzód wirnika przy uruchomionym silniku. Nie wolno załączać jednocześnie manetki ruchu wstecz (1:A) i manetki sprzęgła napędu. Manetka w trybie jałowym (opuszczona) – brak napędu. Manetka podciągnięta – ruch naprzód. 4.3 Przepustnica i wyłącznik (1:C)Ten element sterowania służy do regulacji prędkości obrotowej silnika. Dostępne pozycje to Start i Stop. Przepustnica służy do regulacji prędkości i wyłączania silnika. Stop : sterowanie w tylnej pozycji. Bieg jałowy: sterowanie przesunięte o 1 cm naprzód względem tylnej pozycji. Przepustnica całkowicie otwarta i rozruch : sterowanie w przedniej pozycji.