Home > Zanussi > Fridge freezer > Zanussi Zfc 627 Wap User Manual

Zanussi Zfc 627 Wap User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Zanussi Zfc 627 Wap User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 276 Zanussi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Wichtig! Verwenden Sie niemals scharfe Gegenstände
    zum Entfernen von Reif und Eis, da dies das Gerät
    beschädigen kann. Benutzen Sie keine mechanischen
    oder sonstigen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
    beschleunigen; halten Sie sich dazu ausschließlich an
    die Angaben des Geräteherstellers. Ein
    Temperaturanstieg des Gefrierguts während des
    Abtauens des Gerätes kann die Lagerzeit dieser
    Lebensmittel verkürzen.
    Stillstandzeiten
    Bei längerem Stillstand des Gerätes müssen Sie folgen-
    dermaßen vorgehen:
    1. Schalten Sie das Gerät aus.
    2. Trennen Sie den Netzstecker von der Netzversor-
    gung.
    3. Entnehmen Sie alle Lebensmittel.
    4. Tauen Sie das Gerät ab; reinigen Sie den Innen-
    raum und das gesamte Zubehör.
    5. Lassen Sie den Deckel offen, um das Entstehen un-
    angenehmer Gerüche zu vermeiden.
    Wichtig! Möchten Sie bei einer längeren Abwesenheit
    das Gerät weiterlaufen lassen, bitten Sie jemanden,
    gelegentlich die Temperatur zu prüfen, damit das
    Gefriergut bei einem möglichen Stromausfall nicht im
    Innern des Gerätes verdirbt.
    Was tun, wenn …
    Vorsicht! Ziehen Sie vor der Fehlersuche immer
    den Netzstecker aus der Steckdose.
    Die Fehlersuche, die in der vorliegenden
    Gebrauchsanweisung nicht beschrieben ist, darf nurvon einem qualifizierten Elektriker oder einer
    kompetenten Person durchgeführt werden.
    Wichtig! Während das Gerät in Betrieb ist, entstehen
    bestimmte Geräusche (Kompressor und Kühlkreislauf).
    StörungMögliche UrsacheAbhilfe
    Das Gerät ist zu laut.Unebenheiten im Boden wurden
    nicht ausgeglichen.Kontrollieren Sie, ob eventuelle Un-
    ebenheiten der Standfläche korrekt
    ausgeglichen wurden, so dass alle vier
    Füße fest auf dem Boden stehen.
    Der Kompressor arbeitet stän-
    dig.Die Temperatur ist nicht richtig ein-
    gestellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur
    ein.
     Der Deckel wurde zu häufig geöffnet.Lassen Sie den Deckel nicht länger als
    unbedingt erforderlich offen.
     Der Deckel ist nicht richtig geschlos-
    sen.Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
    und die Dichtungen unbeschädigt und
    sauber sind.
     Es wurden zu große Mengen an Le-
    bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie-
    ren eingelegt.Warten Sie einige Stunden und prüfen
    Sie dann die Temperatur erneut.
     In das Gerät eingelegte Lebensmittel
    waren noch zu warm.Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
    temperatur abkühlen, bevor Sie diese
    einlagern.
     Die Temperatur in dem Raum, in
    dem sich das Gerät befindet, ist zu
    hoch für einen effizienten Betrieb.Versuchen Sie, die Temperatur des
    Raums zu senken, in dem sich das Ge-
    rät befindet.
    Die Temperaturwarnleuchte ist
    eingeschaltet.Es ist zu warm im Gefrierschrank.Siehe „Temperaturwarnung“.
     61
     
    						
    							StörungMögliche UrsacheAbhilfe
     Die Gefriertruhe wurde erst kürzlich
    eingeschaltet, und die Temperatur ist
    noch zu hoch.Siehe „Temperaturwarnung“.
    Zu starke Reif- und Eisbildung.Das Gefriergut ist nicht korrekt ver-
    packt.Verpacken Sie die Lebensmittel bes-
    ser.
     Der Deckel schließt nicht richtig oder
    ist nicht richtig geschlossen.Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
    und die Dichtungen unbeschädigt und
    sauber sind.
     Die Temperatur ist nicht richtig ein-
    gestellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur
    ein.
     Der Stopfen des Tauwasserablaufs
    sitzt nicht richtig.Stecken Sie den Stopfen des Tauwas-
    serablaufs richtig ein.
    Der Deckel schließt nicht rich-
    tig.Zu starke Reif- und Eisbildung.Entfernen Sie die Reifschicht.
     Die Dichtungen des Deckels sind
    schmutzig oder verklebt.Reinigen Sie die Dichtungen des De-
    ckels.
     Lebensmittelpackungen verhindern
    das Schließen des Deckels.Sortieren Sie die Packungen in der
    richtigen Weise; siehe hierzu den Auf-
    kleber im Gerät.
    Der Deckel lässt sich nur
    schwer öffnen.Die Dichtungen des Deckels sind
    schmutzig oder verklebt.Reinigen Sie die Dichtungen des De-
    ckels.
     Das Ventil ist blockiert.Überprüfen Sie das Ventil.
    Die Lampe funktioniert nicht.Die Lampe ist defekt.Siehe hierzu „Austauschen der Lam-
    pe“.
    Es ist zu warm im Gefrier-
    schrank.Die Temperatur ist nicht richtig ein-
    gestellt.Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
    ein.
     Der Deckel schließt nicht richtig oder
    ist nicht richtig geschlossen.Prüfen Sie, ob der Deckel gut schließt
    und die Dichtung unbeschädigt und
    sauber ist.
     Das Gerät war vor dem Einfrieren
    nicht ausreichend vorgekühlt.Lassen Sie das Gerät ausreichend vor-
    kühlen.
     Es wurden zu große Mengen an Le-
    bensmitteln gleichzeitig zum Einfrie-
    ren eingelegt.Warten Sie einige Stunden und prüfen
    Sie dann die Temperatur erneut. Legen
    Sie das nächste Mal kleinere Mengen
    an Lebensmitteln in das Gefriergerät.
     In das Gerät eingelegte Lebensmittel
    waren noch zu warm.Lassen Sie Lebensmittel auf Raum-
    temperatur abkühlen, bevor Sie diese
    einlagern.
    62
     
     
    						
    							StörungMögliche UrsacheAbhilfe
     Die einzufrierenden Packungen lie-
    gen zu dicht aneinander.Legen Sie die Lebensmittel so hinein,
    dass die Luft frei um sie zirkulieren
    kann.
     Der Deckel wurde häufig geöffnet.Versuchen Sie, den Deckel nicht so
    häufig zu öffnen.
     Der Deckel stand zu lange Zeit auf.Lassen Sie den Deckel nicht länger als
    unbedingt erforderlich offen.
    Es ist zu kalt im Gefrierschrank.Die Temperatur ist nicht richtig ein-
    gestellt.Stellen Sie eine höhere Temperatur
    ein.
    Das Gerät funktioniert über-
    haupt nicht. Weder die Kühlung
    noch die Beleuchtung funktio-
    nieren.Der Stecker ist nicht richtig in die
    Steckdose gesteckt.Stecken Sie den Netzstecker korrekt in
    die Steckdose.
     Das Gerät bekommt keinen Strom.Versuchen Sie, ein anderes elektri-
    sches Gerät an die Steckdose anzu-
    schließen.
     Das Gerät ist nicht eingeschaltet.Schalten Sie das Gerät ein.
     Es liegt keine Spannung an der Netz-
    steckdose an (versuchen Sie bitte, ob
    ein anderes Gerät dort funktioniert).Rufen Sie einen Elektriker.
    Kundendienst
    Wenn Ihr Gerät noch immer nicht korrekt arbeitet, nach-
    dem Sie die oben genannten Prüfungen durchgeführt
    haben, kontaktieren Sie bitte den nächsten Kunden-
    dienst.
    Bitte geben Sie beim Kundendienst Modell und Serien-
    nummer Ihres Gerätes an. Sie finden diese Daten ent-
    weder auf der Garantiekarte oder auf dem Typschild au-
    ßen rechts am Gerät.
    Austauschen der Lampe für die Innenbeleuchtung
    1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
    2. Ersetzen Sie die defekte Lampe durch eine Lampe
    mit der gleichen Leistung, die speziell für Haus-
    haltsgeräte vorgesehen ist (die maximal erlaubte
    Leistung steht auf der Abdeckung der Lampe).
    3. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
    4. Öffnen Sie den Deckel. Prüfen Sie, dass die Lampe
    brennt.
     63
     
    						
    							Technische Daten
             
    Nutzinhalt (brut-
    to)Liter263Höhemm876AusfalldauerStunden32
    Nutzinhalt (netto)Liter260Breitemm946EnergieverbrauchkWh/24
    Std.0,685
    NennleistungWatt80Tiefemm665Gefrierkapazitätkg/24 Std.16
    SpannungVolt230Gewichtkg44Klimaklasse SN-N-
    ST-T
    Weitere technische Informationen befinden sich auf dem Typenschild auf der rechten Außenseite des Gerätes.
    Montage
    Aufstellung
    Warnung! Wenn Sie ein altes Gerät entsorgen
    möchten, das ein Schloss oder einen Riegel an
    der Tür besitzt, müssen Sie das Schloss bzw. den
    Riegel zunächst unbrauchbar machen, um zu
    verhindern, dass sich Kinder darin einschließen
    können.
    Wichtig! Die Steckdose für den Anschluss des Geräts
    muss nach der Installation zugänglich sein.
    Dieses Gerät kann in einer trockenen, gut belüfteten Ga-
    rage oder in einem Keller installiert werden, doch für ei-
    ne optimale Leistung sollte dieses Gerät an einem Ort
    installiert werden, an dem die Umgebungstemperatur
    mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typ-
    schild des Geräts angegeben ist:
    Klimaklas-
    seUmgebungstemperatur
    SN+10 °C bis + 32 °C
    N+16 °C bis + 32 °C
    ST+16 °C bis + 38 °C
    T+16 °C bis + 43 °C
    Elektrischer Anschluss
    Kontrollieren Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes,
    ob die Netzspannung und -frequenz Ihres Hausan-
    schlusses mit den auf dem Typenschild angegebenen
    Anschlusswerten übereinstimmen.
    Das Gerät muss geerdet sein. Zu diesem Zweck ist die
    Netzkabelsteckdose mit einem Schutzkontakt ausgestat-
    tet. Falls die Steckdose Ihres Hausanschlusses nicht
    geerdet sein sollte, lassen Sie das Gerät bitte gemäß
    den geltenden Vorschriften erden und fragen Sie dafür
    einen qualifizierten Elektriker.
    Der Hersteller übernimmt keinerlei Haftung für Schäden
    oder Verletzungen, die durch Missachtung der oben ge-
    nannten Sicherheitshinweise entstehen.
    Das Gerät entspricht den EU- Richtlinien.
    Anforderungen an die Belüftung
    1. Stellen Sie des Gerät in horizontaler Position auf
    eine feste Fläche. Das Gerät muss mit allen vier Fü-
    ßen fest auf dem Boden stehen.
    2. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
    dem Gerät und dem Schrank 5 cm beträgt.
    3. Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen
    dem Gerät und den Seiten 5 cm beträgt.
    Die Luftzirkulation hinter dem Gerät muss ausreichend
    groß sein.
    64
     
     
    						
    							Hinweise zum Umweltschutz
    Das Symbol  auf dem Produkt oder seiner
    Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
    als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
    an einem Sammelpunkt für das Recycling von
    elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
    werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrektenEntsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt
    und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
    Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
    Weitere Informationen über das Recycling dieses
    Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
    Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
    gekauft haben.
     65
     
    						
    							Saturs
    Drošības informācija _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  66
    Lietošana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  68
    Vadības panelis _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  69
    Pirmā ieslēgšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  69
    Izmantošana ikdienā _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  69
    Noderīgi ieteikumi un padomi _ _ _ _ _ _  70Kopšana un tīrīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  71
    Ko darīt, ja ... _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  72
    Tehniskie dati _  _ _  _ _  _  _ _ _ _ _  _  _ _   75
    Uzstādīšana _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _  75
    Informācija par ierīces izmantošanas
    ekoloģiskajiem aspektiem _ _ _ _ _ _ _ _  76
    Izmaiņu tiesības rezervētas
      Drošības informācija
    Jūsu drošības un ierīces pareizas lietoša‐
    nas dēļ pirms ierīces uzstādīšanas un pir‐
    mās lietošanas reizes rūpīgi izlasiet šo rok‐
    asgrāmatu un iepazīstieties ar visiem tajā
    ietvertajiem padomiem un brīdinājumiem.
    Lai nepieļautu nelaimes gadījumu iespēja‐
    mību un nepareizu ierīces darbību, ir svarī‐
    gi, lai visi šīs ierīces lietotāji rūpīgi iepazītos
    ar lietošanas un drošības norādījumiem.
    Saglabājiet šos lietošanas norādījumus un
    sekojiet, lai tie vienmēr atrastos kopā ar ie‐
    rīci gadījumā, ja tā tiek pārvietota vai pārdo‐
    ta. Tādējādi jūs nodrošināsiet iespēju, ka vi‐
    si tās lietotāji būs atbilstoši informēti par pa‐
    reizu un drošu ierīces lietošanu.
    Jūsu un īpašuma drošības dēļ ievērojiet ša‐
    jā rokasgrāmatā minētos piesardzības pa‐
    sākumus, jo pretējā gadījumā ierīces ražo‐
    tājs neuzņemsies atbildību.
    Bērnu un nespējīgu cilvēku drošība
    • Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni vai citas
    personas, kuru fiziskās, garīgās spējas
    vai pieredzes trūkums neļauj tiem droši
    izmantot ierīci bez atbilstošas uzraudzī‐
    bas vai atbildīgās personas norādīju‐
    miem.
    Nepieļaujiet, lai mazi bērni spēlējas ar ie‐
    rīci.
    • Glabājiet iesaiņojuma materiālus bērniem
    nepieejamās vietās. Pastāv nosmakša‐
    nas risks.
    • Ja atbrīvojaties no ierīces, izņemiet kon‐
    taktspraudni no sienas kontaktligzdas,
    nogrieziet strāvas kabeli (pēc iespējas tu‐
    vāk ierīcei) un noņemiet durvis, lai nepie‐
    ļautu, ka bērni, spēlējoties iekļūst ierīcē
    un tiek pakļauti elektrošokam vai no‐
    smakšanai.
    • Ja nomaināt veco ierīci, kurai uz durvīm
    vai vāka ir atsperslēdzene (aizkritņa slē‐
    dzene), pret šo ierīci, kas aprīkota ar
    magnētisko durvju blīvējumu, pārbaudiet,
    vai, atbrīvojoties no nolietotās ierīces, tās
    slēdzene tiek sabojāta. Tas nepieļaus
    bērnu iekļūšanu ierīcē un ieslēgšanos.
    Vispārīgi drošības norādījumi
    Uzmanību Nenobloķējiet ventilācijas
    atveres.
    • Ierīce ir paredzēta produktu un/vai dzērie‐
    nu uzglabāšanai mājas apstākļos atbil‐
    stoši rokasgrāmatas norādījumiem.
    • Nelietojiet mehāniskas ierīces vai citus
    mākslīgus paņēmienus, lai paātrinātu at‐
    kausēšanas procesu.
    • Nelietojiet ledusskapja iekšpusē elektro‐
    ierīces, piemēram, putukrējuma pagata‐
    vošanas ierīces, ja vien to izmantošanu
    neparedz ražotājs.
    • Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru.
    • Ierīces aukstumaģenta kontūrā ir izobu‐
    tāns (R600a) — videi praktiski nekaitīga,
    taču viegli uzliesmojoša dabiskā gāze.
    Transportējot un uzstādot ierīci, nesabo‐
    jājiet aukstumaģenta kontūra sastāvda‐
    ļas.
    Ja aukstumaģenta kontūrs tomēr tiek bo‐
    jāts:
    – neļaujiet tuvumā atrasties atklātai lie‐
    smai vai uzliesmošanas avotiem;
    66
     
     
    						
    							– rūpīgi izvēdiniet telpu, kurā atrodas ierī‐
    ce.
    • Ierīces specifikāciju mainīšana vai tās
    modificēšana ir bīstama. Bojāts strāvas
    kabelis var izraisīt īssavienojumu, aizdeg‐
    šanos un/vai elektrošoku.
    Brīdinājums Elektriskās sastāvdaļas,
    piemēram, strāvas kabeli, kontaktdak‐
    šu vai kompresoru, drīkst nomainīt tikai ser‐
    tificēts servisa pārstāvis vai kvalificēts ap‐
    kopes speciālists.
    1. Nepagariniet strāvas kabeli.
    2. Pārbaudiet, vai ierīces aizmugurējā
    daļa nevar saspiest vai sabojāt strā‐
    vas kabeļa kontaktdakšu. Saspiesta
    vai bojāta kontaktdakša var pārkarst
    un izraisīt aizdegšanos.
    3. Pārbaudiet, vai varat piekļūt ierīces
    strāvas kabeļa kontaktdakšai.
    4. Nevelciet strāvas kabeli.
    5. Ja kontaktligzda ir vaļīga, neievietojiet
    tajā kontaktdakšu. Tas var izraisīt
    elektrošoku vai aizdegšanos.
    6. Nelietojiet ierīci, ja iekšējā apgaismo‐
    juma spuldzei nav pārsega
    25) iekš‐
    ējam apgaismojumam.
    • Šī ierīce ir smaga. Tā jāpārvieto uzmanī‐
    gi.
    • Neizņemiet un nepieskarieties saldētavā
    ievietotajiem produktiem ar mitrām rok‐
    ām, jo tas var izraisīt ādas nobrāzumus
    vai apsaldējumus.
    • Neuzstādiet ierīci vietās, kur tā ir pakļauta
    ilgstošai saules staru iedarbībai.
    •
    Šajā ierīcē uzstādītās kvēlspuldzes
    26) ir
    paredzētas izmantošanai vienīgi māj‐
    saimniecības ierīcēs. Tās nav paredzētas
    telpas apgaismojumam.
    Ikdienas lietošana
    • Nenovietojiet uz ledusskapja plastmasas
    daļām karstus virtuves traukus.
    • Neuzglabājiet ierīcē viegli uzliesmojošas
    gāzes vai šķidrumus, jo tie var eksplodēt.
    • Nenovietojiet produktus tieši pretim aiz‐
    mugurējās sienas pusē esošai gaisa cir‐
    kulācijas atverei. 
    27)
    • Atlaidināto pārtiku nedrīkst atkārtoti sa‐
    saldēt.
    • Uzglabājiet iepriekš iesaiņotus un sasal‐
    dētus produktus atbilstoši produktu ražo‐
    tāja norādījumiem.
    • Ievērojiet ierīces ražotāja uzglabāšanas
    ieteikumus. Skatiet attiecīgos norādīju‐
    mus.
    • Neievietojiet saldētavā gāzētus vai dzirk‐
    stošus dzērienus, jo tie var uzsprāgt un
    tādējādi sabojāt ierīci.
    • Sasaldētas sulas vai saldējuma tūlītēja
    lietošana var izraisīt apdegumus.
    Apkope un tīrīšana
    • Pirms apkopes izslēdziet ierīci un atvie‐
    nojiet to no elektrotīkla.
    • Netīriet ierīci, izmantojot metāla priekš‐
    metus.
    • Nelietojiet asus priekšmetus, lai nokasītu
    sarmu. Izmantojiet plastmasas skrāpi.
    Uzstādīšana
    Svarīgi Lai pieslēgtu ierīci elektrotīklam,
    rūpīgi ievērojiet rokasgrāmatas attiecīgajās
    sadaļās esošos norādījumus.
    • Izsaiņojiet ierīci un pārbaudiet, vai tā nav
    bojāta. Nepieslēdziet bojātu ierīci. Ja kon‐
    statējat bojājumus, nekavējoties ziņojiet
    par to ierīces tirgotājam. Saglabājiet ie‐
    saiņojuma materiālus.
    • Pirms ierīces pieslēgšanas, ieteicams pa‐
    gaidīt vismaz četras stundas, lai eļļa va‐
    rētu ieplūst atpakaļ kompresorā.
    • Nodrošiniet ierīces tuvumā atbilstošu
    ventilāciju, pretējā gadījumā tā var pār‐
    karst. Lai ierīkotu pareizu ventilāciju, izpil‐
    diet attiecīgos uzstādīšanas norādījumus.
    25) Ja paredzēts lampas apvalks.
    26) Ja paredzēta lampa.
    27) Ja ierīce ir aprīkota ar tehnoloģiju Frost Free.
     67
     
    						
    							• Ierīci nedrīkst uzstādīt blakus radiatoriem
    vai plītīm.
    • Pārliecinieties, ka pēc ierīces uzstādīša‐
    nas var piekļūt kontaktligzdai.
    Apkope
    • Elektrisko pieslēgumu drīkst veikt tikai
    kvalificēts elektriķis vai cita zinoša perso‐
    na.
    • Šīs ierīces tehnisko apkopi un remontu
    drīkst veikt tikai pilnvarota klientu apkal‐
    pošanas centra darbinieki. Remontam
    jāizmanto tikai oriģinālas rezerves daļas.
    Apkārtējās vides aizsardzība
    Ierīcē, tās dzesētājaģenta kontūrā vai
    izolācijas materiālos nav vielu, kas var
    negatīvi ietekmēt ozona slāni. Šo ierīci ne‐
    drīkst izmest kopā ar citiem mājsaimniecī‐
    bas atkritumiem. Izolācijas slānis satur
    viegli uzliesmojošas gāzes: atbrīvojieties no
    ierīces atbilstoši spēkā esošiem noteiku‐
    miem. Nepieļaujiet dzesētājagregāta bojāju‐
    mus, it īpaši aizmugurē esošā siltummaiņa
    tuvumā. Ierīces izgatavošanā izmantotie
    materiāli ir apzīmēti ar simbolu 
     - tātad tie
    ir otrreizēji pārstrādājami.
    Lietošana
    Ieslēgšana
    Iespraudiet kontaktdakšu sienas elektrotīkla
    kontaktligzdā.
    Iedegsies indicators.
    Pagrieziet temperatūras pārslēgu pulksteņa
    rādītāja virzienā.
    Svarīgi Svarīgi - ja temperatūra ierīces
    iekšpusē ir pārāk augsta, iedegsies
    trauksmes indikators.
    Izslēgšana
    Izslēdziet ierīci, pagriežot temperatūras re‐
    gulatoru stāvoklī OFF.
    Temperatūras regulēšana
    Temperatūra tiek regulēta automātiski.
    Lai lietotu ierīci, rīkojieties šādi:
    • lai iegūtu minimālu aukstumu, pagrieziet
    temperaturas regulatoru stāvoklī 
     .
    • lai iegūtu maksimālu aukstumu, pagrie‐
    ziet temperaturas regulatoru stāvoklī 
     .
    Vidējais iestatījums parasti ir vispiemē‐
    rotākais.
    Taču, izvēloties temperatūru, atcerieties, ka
    tā ir atkarīga no:
    • telpas temperatūras
    • no tā, cik bieži tiek atvērts vāks
    • ledusskapī uzglabāto produktu daudzuma
    • ierīces atrašanās vietas.
    68
     
     
    						
    							Vadības panelis
    123
    45
    1Signāllampiņa
    2Paaugstinātas temperatūras brīdinājuma
    indikators
    3Ātrās sasaldēšanas indikators
    4Ātrās sasaldēšanas slēdzis
    5Temperatūras regulators
    Ātrās sasaldēšanas funkcija
    Ātrās sasaldēšanas funkciju var aktivizēt,
    nospiežot ātrās sasaldēšanas slēdzi.
    Iedegsies ātrās sasaldēšanas funkcijas in‐
    dikators.
    Funkciju var deaktivizēt jebkurā laikā, no‐
    spiežot ātrās sasaldēšanas slēdzi. Ātrās sa‐
    saldēšanas funkcijas indikators nodzisīs.
    Augstas temperatūras brīdinājuma
    signāls
    Saldētavas temperatūras paaugstināšanās
    (piemēram, elektrības piegādes pārtrauku‐
    ma dēļ) tiek norādīta, izmantojot brīdināju‐
    ma indikatora iedegšanos.
    Brīdinājuma fāzes laikā neievietojiet saldē‐
    tavā produktus.
    Kad atjaunoti normāli apstākļi, brīdinājuma
    indikators automātiski izdziest.
    Pirmā ieslēgšana
    Ierīces iekšpuses tīrīšana
    Lai neitralizētu sākotnējo izstrādājuma aro‐
    mātu, pirms ierīces pirmās lietošanas rei‐
    zes, mazgājiet iekšpusi un iekšējos piede‐
    rumus ar remdenu ziepjūdeni un pēc tam
    rūpīgi nosusiniet tos.
    Svarīgi Nelietojiet mazgāšanas līdzekļus vai
    abrazīvus pulverus, jo tie sabojās apdari.
    Izmantošana ikdienā
    Svaigas pārtikas sasaldēšana
    Saldētava ir piemērota svaigu produktu sa‐
    saldēšanai un sasaldētu produktu ilgstošai
    uzglabāšanai.
    Lai sasaldētu svaigus produktus, aktivizējiet
    ātrās sasaldēšanas funkciju vismaz 24
    stundas pirms sasaldēšanai paredzēto pro‐
    duktu ievietošanas saldētavā.
    Maksimālais saldētavā ievietojamo produk‐
    tu daudzums, ko var sasaldēt 24 stundu lai‐
    kā, ir minēts tehnisko datu plāksnītē 
    28)
    Sasaldēšanas process ilgst 24 stundas: ša‐
    jā laikā nepievienojiet citus produktus.
    Saldētas pārtikas uzglabāšana
    Pirmo reizi ieslēdzot ierīci vai arī pēc ilgsto‐
    šas ledusskapja neizmantošanas, pirms ie‐
    vietot nodalījumā produktus, ļaujiet ierīcei
    darboties vismaz 2 stundas, iestatot visaug‐
    stāko temperatūras iestatījumu.
    28) Skatiet sadaļu "Tehniskie dati"
     69
     
    						
    							Svarīgi Ja sākas nejaušs atkausēšanas
    process, piemēram, elektroenerģijas
    piegādes pārtraukuma dēļ (ektrības
    piegādes pārtraukuma laiks ir ilgāks par
    tehnisko datu plāksnītē minēto
    uzglabāšanas ilgumu elektroenerģijas
    piegādes pārtraukuma gadījumā),
    atkausētos produktus nekavējoties
    jāizmanto vai jāpagatavo un pēc to
    atdzišanas - atkārtoti jāsasaldē.
    Saldētās pārtikas kalendārs
    Simboli norāda uz dažādiem sasaldēto pro‐
    duktu veidiem.
    Skaitļi norāda uz attiecīgo saldēto produktu
    uzglabāšanas laikiem mēnešos. Norādīto
    uzglabāšanas laiku lielākās vai mazākās
    vērtības ir atkarīgas no produktu kvalitātes
    un apstrādes.
    Vāka atvēršana un aizvēršana
    Tā kā vāks ir aprīkots ar efektīvu blīvējumu,
    to ir grūti atvērt uzreiz pēc aizvēršanas (va‐
    kuuma klātbūtnes dēļ).
    Pirms vāka atkārtotas atvēršanas pagaidiet
    dažas minūtes. Vakuums palīdzēs jums at‐
    vērt vāku.
    Brīdinājums Nevelciet rokturi ar pārmē‐
    rīgu spēku.
    Produktu uzglabāšanas grozi
    Ievietojiet saldētavā grozus. Grozi tiks iebī‐
    dīti viens otrā.
    X
    Uzkariniet grozus uz
    saldētavas augšējās
    malas.
    Y
    Pagrieziet un nofik‐
    sējiet rokturus stā‐
    voklī X un Y, kā tas
    parādīts attēlā.
    Tālāk redzamajos attēlos parādīts, cik
    daudz grozu var ievietot dažādā veida sal‐
    dētavās.
    606
    230806 946 1061
    1611 1336 1201
    Papildu grozus varat iegādāties klientu ap‐
    kalpošanas centrā.
    Noderīgi ieteikumi un padomi
    Produktu sasaldēšanas ieteikumi
    Lai iegūtu optimālu sasaldēšanas rezultātu,
    šeit ir daži svarīgi ieteikumi:
    • maksimālais produktu daudzums, ko var
    sasaldēt 24 stundu laikā. ir minēts tehni‐
    sko datu plāksnītē;
    • sasaldēšanas process ilgst 24 stundas.
    Šajā laikā nedrīkst pievienot papildu pro‐
    duktus;
    • sasaldējiet tikai augstākās kvalitātes,
    svaigus un rūpīgi notīrītus produktus;
    • sagatavojiet produktus nelielās porcijās,
    lai paātrinātu sasaldēšanu un pēc tam iz‐
    mantotu tikai nepieciešamo daudzumu;
    • Iesaiņojiet tos alumīnija folijā vai polietilē‐
    na maisiņos un pārbaudiet, vai iesaiņoju‐
    mi ir gaisa necaurlaidīgi;
    • neļaujiet svaigai, nesasaldētai pārtikai sa‐
    skarties ar jau sasaldētiem produktiem,
    70
     
     
    						
    All Zanussi manuals Comments (0)

    Related Manuals for Zanussi Zfc 627 Wap User Manual