Timex Easy Trainer HRM User Manual
Have a look at the manual Timex Easy Trainer HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
31 4.Pulse y sostenga SET/TIMEpara guardar los cambios y salir de programación de la hora. NOT A:Si usted no pulsa un botón por tres (3) minutos, se guardarán los cambios realizados y el reloj saldrá automáticamente de programación de la hora . Para ver datos de la fecha desde la pantalla horaria: • Pulse ( SET/TIME ) para obser var brevemente la fecha en pantalla durante 2 segundos. El activador simple ( ON/OFF) tiene las siguientes funciones: • Iniciar el monitor de ritmo cardiaco. • Obser var el tiempo de actividad durante un ejercicio. • Apa gar el monitor de ritmo cardiaco. • Revisar el tiempo total de la actividad y los da tos de pulso (promedio, máximo) después del ejercicio. Modo de uso del monitor personal de ritmo car diaco Timex® 1.HUMEDEZC A LAS ALMOHADILLAS DEL MEDIDOR P ARA EL PECHO: Las almohadillas del medidor se DEBEN humedecer antes de utilizar el monitor de ritmo cardiaco. 2. COLÓQUESE EL MEDIDOR P ARA EL PECHO: Ajuste firmemente el medidor en torno al pecho, debajo de los pectorales y sobre la piel. Verifique que el medidor esté centrado en el pecho y con el lado correcto hacia arriba, de manera que una persona obser vando de frente pueda leer el logotipo “Timex”. UTILIZANDO EL MONITOR PERSONAL DE RITMO CARDIACO Pr ogramar o ajustar la hora del día: 1.Pulse y sostenga SET/TIME.“HOLD SET TIME”se muestra en la pantalla, palabra por palabra; continúe sosteniendo SET/TIMEhasta que la hora actual a parezca con el dígito de horas destellando. 2.Pulse ON/OFF para avanzar los dígitos. Sostenga ON/OFFpara avanzar los dígitos con ra pidez. 3.Pulse SET/TIME para continuar con la programación de lo siguiente (en orden): MINUTOS; FORMA TO DE 12 (AM/PM) O 24 HORAS (militar); MES; DÍA; FORMA TO DE FECHA (mes/día-MM-DD, o día/mes-DD.MM). 30 Pulso máximo o pr omedio durante el ejer cicio Se está r egistrando el tiempo transcurrido PROGRAMACIÓN/ HORA Se está mostrando el tiempo transcurrido Una buena señal se r ecibe desde el medidor de ritmo car diaco en el pecho Luz noctur na INDIGLO ® V isualización del pulso Lectura del pulso ENCENDIDA/ AP AGADA
![](/img/blank.gif)
33 4.LECTURA DE SU PULSO Y CONT ADOR DE ACTIVIDAD:El pulso se actualizará cada pocos segundos y el contador de actividad llevará cuenta del tie\ mpo tran - scurrido durante el cual usted se ejercitó. Para ver el contador de actividad, pulse ON/OFF y verá el tiempo transcurrido en curso. El contador de actividad seguirá activo mientras el monitor para la muñeca esté “encendido”y reciba una buena señal desde el medidor para el pecho durante un tiempo máximo de 4\ 8 horas. NO TA: P ara ver la hora actual del día, pulse SET/TIME para observar brevemente la hora y regresar a la pantalla de pulso. 5. FINALIZACIÓN DE SU EJERCICIO:Una vez conc luido su ejercicio, presione y sostenga ON/OFFpara apagar el monitor de muñeca, y el texto “HOLD TURN OFF” aparecerá en la pantalla palabra por palabra. La pantalla del monitor mostrará la hora del día. NOT A:También usted puede conc luir el ejercicio si retira la correa del pecho, pero los da tos obtenidos mientras el monitor para la muñeca busca la señal de pulso del medidor ,afectarían la información del ejercicio y se a pagaría el monitor finalmente. 6. REVISIÓN DE LA INFORMACIÓN DE SU EJERCICIO: Su monitor de ritmo cardiaco puede brindarle la información obtenida durante su sesión\ de ejercicios. Pulse y sostenga ON/OFFnuevamente, y el letrero “HOLD FOR INFO” aparecerá en la pantalla palabra por palabra. La siguiente información a parecerá automáticamente en la pantalla del monitor para muñeca\ : • Tiempo total de la actividad en minutos. Segundos u horas:Forma to de minutos (bandera de ACTIVITYiluminada). • Pulso promedio para su sesión de ejercicio (bandera de AVG iluminada). • Pulso máximo para su sesión de ejercicio (bandera de PEAKiluminada). 3.ENCIEND A EL MONITOR DE RITMO C ARDIACO: Con el medidor para el pecho colocado firmemente, presione el activador simple ( ON/OFF) ubicado en la parte superior del monitor para la muñeca. La pantalla dejará de mostrar la hora, “---”aparecerá y el símbolo { } ocupará el espacio destellando para indicar que el monitor de su muñeca está\ recibiendo la información de su pulso. Su pulso aparecerá,cuando una señal buena y consistente hay a sido recibida desde su transmisor del pecho. El indicador del contador de actividad { 6} también destellará para mostrar que se está controlando el tiempo transcurrido en el trasfondo. Alcance efectivo El monitor para la muñeca debe estar a menos de 3 pies (1 metro) de\ l medidor para funcionar correctamente. Si no funciona correctamente,haga lo siguiente: • Disminuy a la distancia entre el medidor para el pecho y el monitor para la muñeca. • Vuelva a ajustar la posición del medidor para el pecho. • Asegúrese que las almohadillas del medidor estén húmedas. • Revise las pilas en la banda para el pecho. Reemplácelas cuando sea necesario. • Aléjese de otras personas que estén utilizando monitores de ritmo \ cardiaco. • Aléjese de fuentes de interferencia eléctrica. NO TA: • Éste no es un aparato médico y no se recomienda que lo utilicen personas con afecciones cardiacas graves. • Interferencias de señales de radio, contacto insuficiente entre su cuerpo y la banda del pecho u otros f actores,podrían impedir la transmisión adecuada de los datos de pulso. 32
![](/img/blank.gif)
35 Infor mación sobr e la pila Este producto utiliza una pila de litio CR2032 para el medidor y una pil\ a de litio CR2032 para el monitor de muñeca. Si la pila del monitor de muñeca se estuviera a gotando,la pantalla se verá borrosa. Si las lecturas del pulso son erráticas o desa parecen,es posible que deba cambiar la pila del medidor para el pecho. Podrá hacerlo usted mismo fácilmente y sin ninguna herramienta especial. CAMBIO DE PILA DEL MEDIDOR P ARA EL PECHO: 1. Abra la ta pa de la pila del medidor con una moneda, girándola en sentido contrario a las manecillas de reloj. 2. Introduzca una pila de litio CR2032 de 3 voltios con las letras hacia ar\ riba. NOT A:Asegúrese de no tocar ninguno de los dos contactos, de lo contrario la pila podría descargarse. 3. Coloque la ta pa nuevamente. Si tuviera dudas acerca del procedimiento, consulte con su distribuidor. NOT A:Para que la información a parezca más pronto que a cada 2 segundos, pulse ON/OFF . Para examinar la información del ejercicio nuevamente, sólo repita el P aso 6. Mantenimiento Enjua gue el medidor para el pecho y su correa con a gua fresca,para evitar que se acumulen ma teriales que puedan interferir con la medición de su pulso. No esnecesario enjuagar el monitor para la muñeca. 1. No limpie el medidor para el pecho con ma teriales abrasivos ni corrosivos. Los a gentes limpiadores abrasivos pueden ray ar las partes plásticas y corroer el circuito electrónico. 2. No someta el medidor a fuerzas, golpes,polvo,tempera tura ni humedad excesivos. Estas condiciones podrían provocar fallas de funcionamiento, reducción de la vida útil de los componentes electrónicos, daños en las pilas o alteraciones en las piezas. 3. No manipule los componentes internos del medidor .Si lo hace, provocará la expiración de la garantía del medidor y puede causar daños. El medidor no contiene partes reparables por los usuarios. Luz noctur na INDIGLO® Pulse el botón INDIGLOpara activar la luz. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz nocturna INDIGLO ilumina toda la cara del reloj por la noche y en condiciones de \ poca visibilidad. 34 VIST A SUPERIOR Pila Placa de contacto de la pila VIST A LA TERALPI ABRIR PILA
![](/img/blank.gif)
37 ADVER TENCIA: P ARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BO TÓN BAJO EL AGUA. 1. El monitor para la muñeca es resistente al a gua solamente cuando el cristal, los botones y la caja están intactos. 2. Timex recomienda que enjua gue su monitor para la muñeca con a gua fresca después de haber estado expuesto al a gua salada. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX (GARANTÍA LIMIT ADA PARA EUA) T imex Corpora tion garantiza su monitor de ritmo cardiaco TIMEX® contra defectos de fabricación por un período de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldan esta Garantía Internacional. Cabe ac larar que Timex tiene la libertad de optar por reparar su monitor de ritmo cardiaco con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionado\ s cuidadosamente, o reemplazarlo por un modelo idéntico o similar .IMPOR TANTE — POR F AVOR TOME NOT A QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU MONITOR DE RITMO CARDIACO: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el monitor de ritmo cardiaco no se compró inicialmente a un autori\ zado distribuidor de Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso; y 5) en el cristal, correa o pulsera, caja,accesorios o pila. Timex podría cobrar por el cambio de cualquiera de estas partes. Luego de cambiar la pila, haga una prueba rápida del dispositivo: 1. Aléjese de las fuentes de interferencia eléctrica o radial. 2. Moje completamente las almohadillas del medidor y colóquese el medido\ r en el pecho, bien ajustado sobre la piel. 3. En el modo Hora del día pulse ON/OFF 4. La pantalla dejará de mostrar la hora, “---”aparecerá y el símbolo { } ocupará el espacio destellando para indicar que el monitor de muñe\ ca está recibiendo la información de su pulso. Esto indica que la pila se instaló correctamente. NOT A:Durante la prueba no es necesario que a parezca el valor del pulso en la pantalla. SI NO APARECE UN CORAZÓN DESTELLANDO EN EL MONITOR DE MUÑECA, vuelva a colocar la pila Cambio de la pila del monitor para la muñeca P ara que el monitor no se dañe en forma permanente, TIMEX RECOMIENDA LLEV AR SU MONITOR A UN DISTRIBUIDOR O A UN JOYERO PARA REALIZAR EL CAMBIO DE LA PILA. Resistencia al agua • Su monitor para la muñeca resistente a 30 metros de profundidad tolera una presión de a gua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivale a una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar). • Su medidor para el pecho resistente a 30 metros de profundidad tolera una presión de a gua de 60 libras por pulgada cuadrada (equivale a una inmersión a 98 pies o 30 metros bajo el nivel del mar). ADVER TENCIA: LA UNID AD NO MOSTRARÁ EL PULSO SI SE UTILIZA DEBAJO DEL AGUA 36
![](/img/blank.gif)
39 EST A GARANTÍA Y LOS REMEDIOS QUE ELLA CONTIENE SON EXCLUSIVOS Y REEMPLAZAN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA,INCLUSO LA GARANTÍA IMPLÍCIT A DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN P AR TICULAR. TIMEX NO ASUME RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL O INCIDENT AL QUE RESUL TE.En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exc lusiones o limitaciones de perjuicios, por lo cual estas limitaciones podrían no a plicarse en su caso particular .Esta garantía le otorga derechos establecidos por ley ,pero usted también podría tener otros derechos que difieren de un país a o\ tro, o de un estado a otro. P ara solicitar los ser vicios incluidos en la garantía, por favor devuelva su monitor de ritmo cardiaco a Timex, a una de sus sucursales o al comercio minorista donde lo compró, adjuntando el cupón de reparación original, o en EUA y Canadá únicamente, el cupón de reparación original o una nota en la que figure su nombre, domicilio,número de teléfono y fecha y lugar de compra. Por fa vor inc luya lo siguiente con su monitor de ritmo cardiaco para cubrir el costo de envío y manejo (este importe no es para el pa go de la reparación):En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 7.00 (dólares estadounidenses); \ en Canadá, un cheque certificado o giro por valor de CAN $6.00 (dólares canadie\ nses); y en el Reino Unido, un cheque certificado o giro por valor de UK £ 2.50 (libras). En otros países, Timex se encargará de cobrarle el importe por gastos de envío. JAMÁS INCLUY A NINGÚN ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL EN SU ENVÍO En EUA, por favor llame al 1-800-328-2677 para obtener información adicional sobre la garantía. En Canadá,llamar al número 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En México,al 01-800-01-060-00. En América Central, P aíses del Caribe, Bermuda y Bahamas, al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, al 38 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 208 687 9620. En Portugal, al 351 212 946 017. En Francia, al 33 3 81 63 42 00. En Alemania, al 49 7 231 494140. En el Medio Oriente y África, al 971-4-310850.En otras áreas, consulte al vendedor local de Timex o al distribuidor de Timex. En Canadá, EUA y en otros lugares, algunos distribuidores de Timex podrían proporcionarle un sobre con la dirección y el franqueo previamente pa\ gado para que envíe el monitor de ritmo cardiaco a reparación. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEX — CUPÓN DE REP ARACIÓN Fecha de compra original:(Si la tiene, adjunte la factura de compra) Comprado por:(Nombre,dirección y teléfono) Sitio de compra:(Nombre y dirección)Razón de devolución: ESTE ES SU CUPÓN DE REP ARACIÓN.GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO .
![](/img/blank.gif)
40 Servicio Si su monitor de ritmo cardiaco TIMEX® llegara a requerir reparaciones en algún momento, envíelo a Timex de acuerdo con lo establecido en la Garantía internacional de Timex o a HOTLINE W ATCH SERVICE, P.O .Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el ser vicio,llame al 1-800-328-2677. P ara facilitarle los trámites del ser vicio de reparación,los distribuidores de T imex le pueden propocionar un sobre con la dirección impresa que uste\ d necesita. En la Garantía Internacional de Timex encontrará instrucciones específicas respecto a los cuidados y ser vicios que necesita su monitor de ritmo cardiaco. Si necesita una correa o pulsera de reemplazo, llame al 1-800-328-2677