Timex Easy Trainer HRM User Manual
Have a look at the manual Timex Easy Trainer HRM User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
©2006 Timex Corpora tion.TIMEX is a registered trademark of Timex Corpora tion. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corpora tion in the US and other countries. W228-NA/EU 637-095003PERSONAL RATEMONI TO personal heart rte mo nitor pae 1 pa e 15 pgi na 29 pgi na 41 pa ina 55 Se te69 pa ina 81 En ish Fr is Es
41 MONITOR PESSOAL DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA TIMEX® com luz notur na INDIGLO® Registre seu produto no site www .timex.com Visite www .timex.com/hrm/para obter mais informações sobre os monitores de freqüência cardíaca Timex, bem como a lista dos prin - cipais produtos e suas simulações. Visite www .timex.com/fitness/para obter dicas de forma física e treinamento utilizando os monitores de freqüência cardíaca Timex. Mesmo recebendo algumas instruções aqui, você deve sempre consultar o seu médico antes de começar ou modificar qualquer programa de e xercícios.
43 FORMA TO,MÊS, DIA,FORMA TO DA DA TA (Mês/Dia-MM-DD ou Dia/Mês-DD.MM). 4.Pressione e mantenha pressionado SET/TIMEpara salvar as mudanças e sair de Time Set (Configurar hora) . OBSERV AÇÃO:Se você não pressionar o botão durante três (3) minutos, as mudanças serão salvas e o relógio sairá automa ticamente de Time Set . Para ver as infor mações da data a par tir da hora do dia: • Pressione ( SET/TIME) para dar uma olhadela ao mostrador da da ta por dois segundos. O botão ( ON/OFF) superior tem as seguintes funções: • Liga o monitor de freqüência cardíaca. • Permite dar uma olhadela ao tempo da a tividade durante o exercício. • Desliga o monitor de freqüência cardíaca. • Revê o tempo total da a tividade e os dados da freqüência cardíaca (média, máxima) depois do exercício. Como utilizar o monitor pessoal de fr eqüência car díaca T imex® 1.UMEDEÇA OS COXINS DO MEDIDOR TORÁCICO:Antes de utilizar o monitor de freqüência cardíaca, você DEVE umedecer os coxins do medidor . 2.PONHA O MEDIDOR NO PEITO: Ajuste o monitor conforta velmente no seu peito, imedia tamente abaixo dos seios e junto à pele. FUNCIONAMENTO DO MONITOR PESSOAL DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA Para configurar ou ajustar a hora do dia: 1.Pressione e mantenha pressionado SET/TIME.“HOLD SET TIME”aparece no mostrador ,uma pala vra de cada vez. Continue mantendo pressionado SET/TIME até que a hora a tual apareça com as horas piscando. 2.Pressione ON/OFFpara deixar passar os dígitos. Mantenha pressionado ON/OFF para que os dígitos passem mais rápido. 3.Pressione SET/TIME para continuar a configuração do que se segue, na ordem a presentada: MINUTOS,12 HORAS (AM/PM) OU 24 HORAS (Militar) 42 O valor mais alto ou a média da fr eqüência car díaca durante o exer cício O tempo decorrido estásendo rastr eado “SET/TIME” (configurar a hora) O tempo decorrido estásendo apr esentado Um sinal forte está sendo r ecebido do medidor torácico da fr eqüência car díaca Luz notur na INDIGLO ® Mostrador da fr eqüência car díaca Fr eqüência car díaca ON/OFF
45 torácica com a pele e outros f atores poderão afetar a precisão da transmissão dos dados da freqüência cardíaca. 4. LEIA A FREQÜÊNCIA C ARDÍACA E O TEMPORIZADOR DE A TIVIDADE:A freqüência cardíaca continuará a ser a tualizada em intervalos de alguns segundos e o temporizador de a tividade continuará a acumular o tempo decorrido durante o exercício. Para ver o temporizador de a tividade,pressione ON/OFF e o tempo decorrido no exercício a parecerá.O temporizador de a tividade funcionará sempre que o monitor de pulso estiver “on”(ligado) e recebendo sinais fortes do medidor torácico por um período má\ ximo de 48 horas. OBSERV AÇÃO: P ara ver a hora atual do dia, pressione SET/TIME para dar uma olhadela na hora e depois voltar ao mostrador da freqüência cardíaca. 5. TERMINE O EXERCÍCIO:Quando terminar o exercício, pressione e mantenha pressionado ON/OFFpara desligar o monitor de pulso. O texto “HOLD TURN OFF” aparecerá no mostrador ,uma pala vra de cada vez. Agora,aparecerá a hora do dia no mostrador do monitor de pulso. OBSERV AÇÃO:Você também poderá terminar o exercício retirando o medidor da cinta torácica; contudo, os dados do exercício serão afetados pela informação coletada durante o tempo em que o monitor de pulso busc\ a o sinal do medidor de freqüência cardíaca e acaba desligando o \ monitor de pulso. 6. REVEJA OS D ADOS DO EXERCÍCIO: O monitor de freqüência cardíaca pode lhe fornecer informações coletadas durante a sessão de exercí\ cios. Pressione e mantenha pressionado ON/OFFde novo, e o texto “HOLD FOR INFO” Certifique-se de que o medidor esteja centrado no peito e de cabeça p\ ara cima para que o logotipo “Timex” possa ser lido por uma pessoa que esteja na sua frente. 3. INICIE O MONITOR DE FREQÜÊNCIA C ARDÍACA: Com o medidor torácico no peito e bem ajustado, pressione o botão (ON/OFF) localizado na parte superior do monitor de pulso. O mostrador mudará do mostrador da hora, “---”aparecerá e { } será exibido e piscará indicando que o monitor de pulso está recebendo os seus dados de freqüência c\ ardíaca. A sua freqüência cardíaca a parecerá quando os sinais recebidos pelo medidor - transmissor torácico sejam fortes e uniformes. O indicador do temporizador de a tividade {6 }também piscará para indicar que o tempo decorrido está sendo rastreado no fundo. Alcance efetivo O monitor de pulso precisa estar a uma distância de a té um metro (três pés) do medidor para poder funcionar bem. Se não funcionar bem,tente fazer o seguinte: • Aproxime o medidor torácico ao monitor de pulso. • Reajuste a posição do medidor torácico. • Certifique-se de que os coxins do medidor estejam úmidos. • Verifique as pilhas na cinta torácica. Substitua-as quando precisar. • Afaste-se de outras pessoas que estejam usando monitores de freqüê\ ncia cardíaca. • Afaste-se das fontes de interferência elétrica. OBSERV AÇÃO: • Este não é um aparelho médico e não deve ser utilizado por p\ essoas com doenças cardíacas graves. • As interferências de sinais de rádio, o contato deficiente da cinta 44
47 3. Não adultere os componentes internos do medidor .Além de danos, isso provocaria o cancelamento da garantia do medidor .O medidor não contém partes de utilidade para o usuário. Luz notur na INDIGLO® Pressione o botão INDIGLOpara ativar a luz. A tecnologia eletroluminescente utilizada na luz noturna INDIGLO ilumina o mostrador do relógio à noite e em co\ ndições de pouca luz. Infor mações da pilha Este produto utiliza as pilhas de lítio CR2032 para o medidor e CR203\ 2 para o monitor de pulso. Quando a pilha do monitor de pulso estiver fraca, o mostrador ficará esmaecido. Se as leituras de freqüência cardíaca se tornarem irregulares o\ u forem interrompidas, a pilha do medidor torácico precisará ser trocada. Você mesmo poderá trocar a pilha muito facilmente e sem usar ferramentas especia\ is. (mantenha pressionado para informações) a parecerá no mostrador,uma pala vra de cada vez. Os seguintes dados a parecerão automaticamente no mostrador do monitor de pulso: • Tempo total da a tividade expresso em minutos. Segundos ou horas: F orma to em minutos (bandeira iluminada ACTIVITY). • Média da freqüência cardíaca da sessão de exercícios (\ bandeira iluminada AVG ). • Freqüência cardíaca máxima da sessão de exercícios (ba\ ndeira iluminada PEAK). OBSERV AÇÃO:Para fazer com que as informações a pareçam em menos do que a cada dois segundos, pressione ON/OFF. Para rever novamente os dados dos exercícios, repita o passo 6. Manutenção O medidor torácico e a cinta devem ser enxa guados com água doce para evitar o acúmulo de ma teriais que possam interferir com a medição da freqüência cardíaca. O monitor de pulso não precisa ser enxa guado. 1. Não limpe o medidor torácico com produtos corrosivos ou abrasivos.\ Os a gentes de limpeza abrasivos podem arranhar as partes plásticas e corr\ oer o circuito eletrônico. 2. O medidor não deve ser submetido a força, choque,poeira,tempera tura ou umidade excessivas. Tais condições poderão causar defeitos de funcionamento, uma vida útil eletrônica mais curta, dano às pilhas ou deformação das peças. 46
49 OBSERV AÇÃO:Não há necessidade de que os valores de freqüência cardía\ ca a pareçam no mostrador durante esse teste. SE VOCÊ NÃO VIR UM CORAÇÃO PISCANTE NO MONITOR DE PULSO, recoloque a pilha Substituição da pilha do monitor de pulso P ara evitar que ocorram danos permanentes no monitor de pulso, a TIMEX RECOMENDA VEEMENTEMENTE QUE VOCÊ LEVE O MONITOR A UM REVENDEDOR LOCAL OU JOALHEIRO P ARA SUBSTITUIR A PILHA. Resistência à água • O monitor de pulso, resistente à água a 30 metros de profundidade , suporta a té 60 psi de pressão de água (equivalente a uma imersão de \ a té 98 pés ou 30 metros abaixo do nível do mar). • O medidor torácico, resistente à água a 30 metros de profundidade , suporta a té 60 psi de pressão de água (equivalente a uma imersão de \ a té 98 pés ou 30 metros abaixo do nível do mar). ADVER TÊNCIA: EST A UNIDADE NÃO MOSTRARÁ A FREQÜÊNCIA C ARDÍACA QUANDO FOR OPERAD A DEBAIXO D’ÁGUA ADVER TÊNCIA: P ARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BO TÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA. 1. O monitor de pulso é resistente à água sempre que o cristal, os botões e a caixa se mantiverem intactos. 2. A Timex recomenda enxa guar o relógio com água doce depois de ser exposto à água salgada. P ARA TROCAR A PILHA DO MEDIDOR TORÁCICO: 1. Abra a tampa da pilha do medidor com uma moeda, girando-a no sentido anti-horário. 2. Insira uma pilha de lítio CR2032 de 3V com a face escrita virada para\ você. OBSERV AÇÃO:Cuidado para não tocar nos dois conta tos,do contrário a pilha poderá descarregar . 3. Recoloque a tampa. Se você tem dúvidas de como proceder ,consulte o revendedor . Depois de trocar a pilha, a unidade deverá passar por um teste rápido: 1. Afaste-se de toda fonte possível de interferência elétrica ou d\ e rádio. 2. Umedeça bem os coxins do medidor e ponha o medidor no peito, ajustando-o bem contra a pele. 3. No modo Hora do Dia pressione ON/OFF 4. O mostrador mudará do mostrador da hora, “---”aparecerá e { } será exibido e piscará indicando que o monitor de pulso está recebendo a sua fr\ eqüência cardíaca. Isso indica que a pilha foi colocada corretamente. 48 VIST A SUPERIOR Pilha Placa de contato da pilha VIST A LA TERALPHLA ABRIR PHILA
51 A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU DE CONSEQÜÊNCIA. Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exc\ lusões ou limitações de danos; por isso, essas limitações poderão não se a plicar a seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um estado para outro. P ara obter o ser viço de garantia, devolva o monitor de freqüência cardíaca à T imex, a uma das filiais ou ao revendedor autorizado Timex onde o monitor de freqüência cardíaca foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou, somente nos EUA e no Canadá, o Cupom de Conserto original devidamente preenchido ou uma dec laração por escrito, identificando o seu nome, endereço,número de telefone e da ta e local da compra. Inclua com o monitor de freqüência cardíaca o seguinte pa gamento para cobrir as despesas de envio (não se refere a custos de consertos): nos EUA,um cheque ou vale postal no valor de 7 dólares americanos; no Canadá,\ um cheque ou vale postal no valor de 6 dólares canadenses; no Reino Unido, um cheque ou vale postal no valor de 2,50 libras esterlinas. Nos outros países,você deverá pa gar as despesas de frete. NUNCA INCLUA NENHUM ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA ENCOMENDA. Nos EUA, ligue para o 1-800-328-2677 para obter informações adicionais de garantia. No Canadá, ligue para o 1-800-263-0981. No Brasil,ligue para o +55 (11) 5572 9733. No México,ligue para o 01-800-01-060-00. Na América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para o (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para o 852-2815-0091. No Reino Unido,ligue para o 44 208 687 9620. Em Portugal, ligue para o 351 212 946 017. Na França, ligue para o 33 3 81 63 42 00. Na Alemanha, ligue para o 49 7.231 494140. No Médio Oriente e na África, ligue para o 971-4-310850. Para outras áreas, entre em GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX (GARANTIA LIMIT ADA PARA OS EUA) A Timex Corpora tion garante o monitor de freqüência cardíaca TIMEX ®contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. P or fa vor,obser ve que a Timex poderá opcionalmente consertar o monitor de freqüência cardíaca, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar .IMPOR TANTE — OBSERVE QUE EST A GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS OCASIONADOS AO SEU MONITOR DE FREQÜÊNCIA CARDÍACA: 1) a pós vencer o período de garantia; 2) se o monitor de freqüência cardíaca não foi comprado origina\ lmente de um revendedor autorizado da Timex; 3) se for por consertos não executados pela Timex; 4) se for devido a acidentes, adulteração ou abuso e 5) se for no cristal, na pulseira,na caixa do monitor de freqüência cardíaca, nos acessórios ou na pilha. O custo da substituição de qualquer uma dessas peças é de sua responsabilidade. EST A GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCIT A DE COMERCIABILIDADE OU ADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR. 50
Serviço Se alguma vez o seu monitor de freqüência cardíaca TIMEX®chegar a precisar de conserto, envie-o à Timex como indicado na Garantia Internacional Timex ou endereçado à HOTLINE W ATCH SERVICE, P.O .Box 2740, Little Rock, AR 72203 P ara perguntas sobre ser viço,ligar para o 1-800-328-2677 P ara lhe facilitar a obtenção do ser viço de fábrica,os revendedores autorizados T imex participantes podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado d\ o local de consertos. Consulte a Garantia Internacional Timex para obter instruções específicas sobre o cuidado e o ser viço que o monitor de freqüência cardíaca precisa. Se você precisar de uma pulseira ou uma cinta sobressalente, ligue para o 1-800-328-2677 53 52 conta to com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter infor - mações sobre garantia. Para facilitar a obtenção do ser viço de fábrica,os revendedores autorizados Timex no Canadá, nos EUA e em outros lugares podem lhe fornecer um envelope pré-endereçado do local de consertos. CUPOM DE CONSER TO DA —GARANTIA INTERNACIONAL TIMEX Data original da compra:(Se possível, anexe uma cópia do recibo de venda) Comprado por:(Nome,endereço e número de telefone) Local da compra:(Nome e endereço)Motivo da devolução: ESTE É O CUPOM P ARA O CONSERTO DO SEU MONITOR DE FREQÜÊNCIA C ARDÍAC A.MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO .
©2006 Timex Corpora tion.TIMEX is a registered trademark of Timex Corpora tion. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corpora tion in the US and other countries. W228-NA/EU 637-095003PERSONAL RATEMONI TO personal heart rte mo nitor pae 1 pa e 15 pgi na 29 pgi na 41 pa ina 55 Se te69 pa ina 81 En ish Fr is Es
29 MONITOR PERSONAL DE RITMO CARDIACO TIMEX® con luz noctur na INDIGLO® Registre su producto en www .timex.com V ay a a www .timex.com/hrm/para información adicional sobre los monitores de ritmo cardiaco Timex, incluyendo listas de las funciones y simulaciones. V ay a a www .timex.com/fitness/para obtener consejos sobre a ptitud física y entrenamiento con el monitor de ritmo cardiaco Timex. Si bien aquí le brindamos alguna orientación, debería consultar siempre con su médico antes de comenzar o modificar un programa de ejercicios.