Home > Timex > Watch > Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek with TAPScreen Technology User Manual

Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek with TAPScreen Technology User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek with TAPScreen Technology User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							77
    3. Une fois que vous avez trouvé la séance d’exercices que vous voulezexaminer, appuyez sur SET pour revoir toutes les informations enre -
    gistrées dans cette séance. 
    • Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour examiner vos données (temps au tour/intermédiaire, temps delta, meilleur temps et
    temps moyen).
    • Si votre moniteur d’allure cible était activé (ON), il vous sera possible de revoir les valeurs de votre moniteur d’allure cible (allure cible, distance
    cible et temps cible total), vos temps réels au tour/intermédiaire, vos
    résultats delta par tour (+/- autour du temps cible par tour avec iden-
    tifications), temps delta total (si une distance totale cible a été choisie),\
    votre meilleur temps et votre temps moyen.
    4. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour quitter.
    6. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour passer au réglage de l’option
    nutrition (EAT) (manger) et répétez la procédure.
    7. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour terminer.
    RAPPEL 
    Le registre d’entraînement vous permettra de revoir vos performances
    pour une séance d’exercices par date. Vous pouvez examiner les temps
    de chaque tour, votre meilleur temps et le temps moyen. Si le moniteur
    d’allure cible était activé, la montre fournira aussi des temps delta et des
    identifications pour chaque segment.
    Examiner les données de la séance d’exercices
    1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECALL.
    2. Appuyez sur START/SPLIT pour sélectionner la date dela séance d’exercices que vous voulez examiner. 
    Vos séances d’exercices apparaîtront dans l’ordre
    chronologique inverse et le nombre des tours 
    enregistrés s’affichera. 
    76
    F
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 76 
    						
    							79
    Conseils pratiques :
    • Pour LOCK (verrouiller) votre dernière séance d’exercices vous\
     devezremettre le chronographe à zéro (00:00:00) pour sauvegarder la
    séance d’exercices. 
    • Les plus anciennes séances d’exercices non-verrouillées sont au\
    toma- tiquement effacées au fur et à mesure que la mémoire se remplit\
     (150
    tours maximum). 
    • Si des séances d’exercices sont verrouillées et qu’il ne res\
    te dans  la mémoire que 30 tours disponibles, la montre signalera que la
    mémoire approche de sa capacité maximale en affichant « x laps free »
    ( x tours disponibles). Dès que la mémoire est pleine, la montre affiche
    « memory full » (mémoire pleine). Vous devrez déverrouiller des séances 
    d’exercices pour libérer de la place afin de pouvoir revoir la pro\
    chaine
    séance d’exercices. 
    Verrouillage des séances d’exercices dans le mode RECALL (rappel) 
    Verrouiller une séance d’exercices évite son effacement automatique
    alors que de nouvelles séances d’exercices sont en train d’ê\
    tre effectuées.
    1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher RECALL.
    2. Appuyez sur START/SPLIT pour faire défiler les dates de vos séances
    d’exercices. 
    3. Une fois que vous avez trouvé votre séance d’exercices, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour LOCK (verrouiller). L’icône d’un petit
    cadenas  ls’affichera ainsi que la date de la séance d’exercices pour
    confirmer que l’opération a bien été effectuée. 
    4. Pour déverrouiller toute séance, répétez les trois étapes énoncées  ci-dessus et appuyez en tenant STOP/RESET enfoncé pour UNLOCK
    (déverrouiller). 
    78
    F
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 78 
    						
    							81
    6. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour terminer la procédure de réglage.
    Utilisation de la minuterie
    1. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez surSTART/SPLIT pour démarrer la minuterie. 
    2. Un carillon mélodique retentit lorsque la minuterie atteint zéro et s’ar- rête. Il est possible d’arrêter la mélodie en appuyant sur n’importe quel
    bouton. 
    3. Si vous avez besoin d’arrêter ou de mettre en pause la minuterie, don- nez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez sur
    STOP/RESET.
    4. Lorsque vous avez terminé, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour reprendre le compte à rebours. Si vous appuyez en tenant
    STOP/RESET enfoncé à nouveau, cela remet la minuterie à zéro.
    Remarque :Si la répétition de la minuterie est réglée en dessous de 
    15 secondes, la montre émettra un simple bip entre chaque répétition. 
    MINUTERIE
    La minuterie permet de chronométrer un événement de durée pr\
    édéter-
    minée. La minuterie peut être réglée pour se répéter continuell\
    ement ou
    pour s’arrêter à la fin du compte à rebours. Vous pouvez utiliser la tech-
    nologie TapScreen
    ™pour activer et pour arrêter la minuterie à n’importe
    quel moment.
    Réglage de la minuterie
    1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher TIMER (minuterie).
    2. Appuyez sur SET pour commencer le réglage de la minuterie.
    3. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour augmenter ou diminuer les valeurs.
    4. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour vous déplacer vers le réglage suivant.
    5. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) pour sélectionner STOP AT END (arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin).
    80
    F
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 80 
    						
    							83
    vignettes permettant l’identification afin de vous aider à visualiser l’inten-
    sité que vous devriez suivre lors de votre entraînement [Intervalle #,
    WARM (échauffement), SLOW (lent), MED (moyen), FAST (rapide) et COOL
    (récupération)].
    Réglage des minuteries par intervalles
    1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher INT TIMER (minuterie).
    2. Appuyez sur STOP/RESET pour sélectionner la séance d’exercices q\
    uevous voulez utiliser (WRK-1, 2, ou 3).
    3. Appuyez sur SET et SET INT TIMER s’affichera.
    4. Pour sélectionner l’intervalle (1-16), appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-).
    5. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour régler l’intervalle (HH:MM: SS) avec START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-).
    6. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour sélectionner le nom de  l’intervalle [Intervalle #, WARM (échauffement), SLOW (lent), MEDConseils pratiques :•Hs’affiche dans le mode heure lorsque la minuterie est en marche. 
    J s’affiche lorsque la minuterie est en marche et réglée pour se
    répéter à la fin.
    • Dans la fonction répétition de la minuterie, le nombre de répétitions s’affiche en bas du cadran.
    • Le nombre maximum de répétitions est de 99.
    • La minuterie se poursuit lorsque vous quittez le mode Timer (minuterie).
    • La veilleuse INDIGLO
    ®clignote et le carillon mélodique retentit lorsque
    le compte à rebours arrive à zéro. 
    MODE MINUTERIE PAR INTERVALLES AVEC IDENTIFICATIONS
    Les entraînements les plus complexes deviennent automatiques et sans
    effort avec les trois programmes d’intervalles, chacun comportant jusqu’à
    16 intervalles nommés, qui peuvent être démarrés ou arrêtés en utilisant
    l’interface de la technologie TapScreen
    ™. Nous avons aussi ajouté des
    82
    F
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 82 
    						
    							85
    • Le nom s’affiche en haut de la minuterie [Intervalle #, WARM (échauffe-ment), SLOW (lent), MED (moyen), FAST (rapide) et COOL (récupération).
    • Si votre séance d’exercices est réglée avec REPEAT AT END (répétition à la fin), le compteur de répétition s’affichera sur la ligne du bas. 
    3. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre, ou appuyez sur STOP/RESET pour arrêter la minuterie par intervalles une fois que vous
    avez terminé toutes les répétitions que vous vouliez faire. 
    4. Lorsque vous avez fini, appuyez et tenez STOP/RESET enfoncé pour
    (moyen), FAST (rapide) et COOL (récupération)] avec START/SPLIT (+)
    ou STOP/RESET (-).
    7. Appuyez sur MODE (NEXT/SUIVANT) pour sélectionner STOP AT END (arrêt à la fin) ou REPEAT AT END (répétition à la fin) avec START/SPLIT
    (+) ou STOP/RESET (-).
    Recommencez toutes ces étapes jusqu’à ce que vous ayez réglé tous les
    intervalles dont vous avez besoin pour votre séance d’exercices. 
    Utilisation de la minuterie par intervalles 
    1. Donnez un coup sec sur le cadran de la montre ou appuyez sur START/SPLIT pour démarrer la minuterie par intervalles. 
    2. Un carillon mélodique retentit lorsque la minuterie par intervalles atteint zéro et démarre le compte à rebours suivant. 
    84
    F
    STARTINT 1(lent  3:00)INT 2 (rapide 2:00) (x10)(DÉMARRER)
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 84 
    						
    							87
    Alarme
    Il est possible de programmer jusqu’à trois alarmes pour vous rappeler
    des événements imminents. Vous pouvez personnaliser votre alarme par
    jour, en fonction de vos besoins. 
    1. Appuyez sur MODE jusqu’à afficher ALARM.
    2. Appuyez sur STOP/RESET pour sélectionner Alarme 1, 2 ou 3.
    3. Appuyez sur SET pour régler l’alarme sélectionnée.
    4. Appuyez sur START/SPLIT (+) ou STOP/RESET (-) et MODE(NEXT/SUIVANT) pour changer l’heure de l’alarme et sa fréquence de
    sonnerie [DAILY (journalière), WKDAYS (jours de travail), WKENDS
    (week-ends) ou un jour particulier de la semaine].
    5. Appuyez sur SET (DONE/VALIDÉ) pour confirmer et quitter.
    6. Appuyez sur START/SPLIT pour activer (ON) ou désactiver (OFF) toute alarme. Si l’alarme est activée, la fréquence de l’alarme s’affichera sur
    la ligne du bas. 
    reprendre la minuterie par intervalles. Si vous appuyez en tenant
    STOP/RESET enfoncé à nouveau, cela remet la minuterie à zéro. 
    Conseils pratiques :
    • Hs’affiche dans le mode heure lorsque la minuterie par intervalles est
    en marche.  Js’affiche lorsque la minuterie par intervalles est en
    marche et réglée pour se répéter à la fin.
    • Si vous sélectionnez REPEAT AT END (répétition à la fin) le compte à rebours ira jusqu’au bout de tous les intervalles puis répétera la
    séquence entière. 
    • La veilleuse INDIGLO
    ®clignote et la mélodie de la minuterie par inter-
    valles retentit entre chaque intervalle.
    • La minuterie par intervalles se poursuit lorsque vous quittez le mode INT TIMER (minuterie par intervalles).
    • Si vous désirez voir l’heure, appuyez et tenez MODE enfoncé, puis relâchez pour retourner à la minuterie. 
    86
    F
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 86 
    						
    							89
    F
    FONCTION NIGHT-MODE®La fonction NIGHT-MODE® permet d’illu-
    miner le cadran de la montre pendant 2 à 3 secondes en donnant un cou\
    p
    sec sur le cadran (seulement dans les modes CHRONO, TIMER (minuterie)
    et INT TIMER (minuterie par intervalles) ou en appuyant sur tout bouton de
    la montre. L’icône d’un croissant de lune  Ps’affiche sur le cadran lorsque
    la fonction NIGHT-MODE
    ®est activée.
    Pour activer la fonction, appuyez et tenez le bouton INDIGLO®enfoncé
    pendant 4 secondes, pour désactiver, appuyez sur le bouton INDIGLO®pendant 4 secondes. La fonction NIGHT-MODE®se désactive automa-
    tiquement au bout de 8 heures.
    Conseils pratiques :
    • Lorsque l’alarme est activée, d
    s’affiche dans le mode heure.
    • Lorsque la montre arrive à l’heure programmée, la veilleuse INDIGLO
    ®ainsi que l’icône de l’alarme clignotent et l’alarme sonore se
    déclenche. Appuyez sur n’importe quel bouton pour l’arrêter.
    • Si aucun bouton n’est enfoncé, l’alarme sonne pendant 20 secondes puis une nouvelle fois au bout de cinq minutes.
    *VEILLEUSE INDIGLO
    ®AVEC FONCTION NIGHT-MODE®
    La technologie INDIGLO®permet d’illuminer tout le cadran de la montre la
    nuit et dans des conditions de faible éclairage. Appuyez sur le bouton
    INDIGLO
    ®pour activer la veilleuse. La veilleuse INDIGLO®restera allumée
    pendant 3 secondes lors d’un fonctionnement normal ou pendant 6 
    secondes pendant un réglage. 
    88
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:00 PM  Page 88 
    						
    							91
    F
    3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
    PILE
    Timex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant \
    ou
    un bijoutier. Le cas échéant, appuyez sur le bouton de remise à zéro après
    avoir changé la pile. Le type de pile est indiqué sur le dos du boîtier.
    L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certaines
    hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de
    la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
    GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
    Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonction-
    nement de votre montre Timex
    ®. Il est possible que ce modèle ne présente
    pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
    ÉTANCHÉITÉ
    Votre montre SLEEK
    ™150-lap est étanche jusqu’à 100 mètres.
    *livres par pouce carré (abs.)
    ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES 
    BOUTONS SOUS L’EAU.
    1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts.
    2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans  ces conditions.
    90
    Profondeur d’étanchéité Pression de l’eau en p.s.i.a. *
    sous la surface
    30m/98pi 6050m/164pi 86
    100m/328pi 160
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:01 PM  Page 90 
    						
    							93
    F
    CETTE GARANTIE ET LES RECOURS AUX PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS
    ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
    COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
    D’ADAPTATION ÀUN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE
    D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains
    pays ou états n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et
    n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages,
    auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. 
    Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits lé\
    gaux
    précis et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droi\
    ts qui va -
    rient d’un pays ou d’un état à un autre.
    Pour obtenir le service de garantie, veuillez retourner la montre à Timex,
    à une de ses filiales ou au détaillant Timex où la montre a été achetée.
    Inclure un coupon de réparation original dûment rempli ou, aux É.-U. et
    au Canada, le coupon original ou  une déclaration écrite comprenant
    votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu
    d’achat. Veuillez inclure la somme suivante avec votre montre pour 
    GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX
    Votre montre TIMEX®est garantie contre les défauts de fabrication par
    Timex Group USA, Inc. pour une  période d’UN AN, à compter de la date
    d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette
    Garantie Internationale.
    Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant des
    composants neufs ou  révisés, ou bien de la remplacer par un modèle
    identique ou similaire. IMPORTANT — CETTE GARANTIE NE COUVRE
    PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MONTRE :
    1) après l’expiration de la période de garantie ;
    2) si la montre n’a pas été achetée chez un revendeur Timex agréé ;
    3) si la réparation n’a pas été faite par Timex ;
    4) s’il s’agit d’un accident, d’une falsification ou d’un abus ; et
    5) s’il s’agit du verre ou cristal, du bracelet ou brassard, du boîtier,des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces
    peut vous être facturé par Timex.
    92
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:01 PM  Page 92 
    						
    							95
    F
    certains autres endroits, les détaillants Timex participants peuvent vous
    faire parvenir un emballage pré-adressé et pré-affranchi pour vous
    faciliter l’envoi de la montre à l’atelier de réparation.
    ©2009 Timex Group USA, Inc. TIMEX et NIGHT-MODE sont des marques
    déposées de Timex Group USA, Inc. aux États-Unis et dans d’autres
    pays.  SLEEK, TRAIN SMARTER et TAPSCREEN sont des marques
    déposées de Timex Group B.V. INDIGLO est une  marque déposée
    d’Indiglo Corporation aux États-Unis et dans d’autres pays. IRONMAN
    est une marque de commerce de World Triathlon Corporation.
    couvrir les frais de port et de manutention (ce ne sont pas des frais d\
    e
    réparation) : un chèque ou mandat de 8,00 $ US. aux États-Unis, de 7,00
    $ CAN au Canada et de 2,50 £ au Royaume-Uni. Dans les autres pays,
    Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention. N’INCLUEZ
    JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE
    ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE.
    Aux É.-U. veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de ren-
    seignements sur la garantie. Au Canada, composer le 1-800-263-0981.
    Au Brésil, composer le +55 (11) 5572 9733. Au Mexique, composer le
    01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les
    Bermudes et les Bahamas, composer le (501) 370-5775 (É.-U.). En Asie,
    composer le 852-2815-0091. Au R.U., composer le 44 020 8687 9620.
    Au Portugal, composer le 351 212 946 017. En France, composer le 33
    3 81 63 42 00. En Allemagne/Autriche, composer le +43 662 889 2130.
    Au Moyen-Orient et en Afrique, composer le 971-4-310850. Dans les
    autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex
    pour des renseignements sur la garantie. Au Canada, aux É.-U. et dans
    94
    W254_TAP_Booklet_FR_Layout 1  9/18/09  2:01 PM  Page 94 
    						
    All Timex manuals Comments (0)

    Related Manuals for Timex 20122015 Ironman 150Lap Sleek with TAPScreen Technology User Manual