Stiga Snow Blower DUO LINE SNOW FALL Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower DUO LINE SNOW FALL Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
41 FRANÇAISFR 2. Décrocher la courroie de la poulie du moteur. 3. Enfoncer l’embrayage (13 – fig. 4) pour dégager la courroie de la grande poulie. 4. Relâcher le levier d’embrayage et tirer la courroie entre le ressort et la poulie du moteur. Procéder comme suit pour la courroie d’entraînement des roues : 1. Appuyer sur la courroie en direction de la poulie inférieure. 2. En même temps, faire tourner l’arbre du moteur. 3. Retirer la courroie. Procéder au remontage dans l’ordre inverse. Vérifier que le ressort (fig. 13) est en place. À défaut, la marche avant ne fonctionnera pas. Régler la courroie d’entraînement de la fraise comme décrit ci-après. 7.5 RÉGLAGE DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT Les courroies d’entraînement des roues ne nécessitent pas de réglage. La courroie se règle au moyen du ressort (fig. 14). Régler la courroie d’entraînement de la fraise comme suit : 1. Démonter le carter de courroie en retirant la vis située à droite et en enfonçant les deux pattes (voir fig. 11). 2. Régler la tension de la courroie à l’aide de la vis (fig. 15) afin que le ressort (fig. 13) se tende lorsque le levier d’embrayage (13 – fig. 4) est abaissé à mi-course vers le guidon. 7.6 REMPLACEMENT DES BOULONS DE CISAILLEMENT (VOIR FIG. 31) La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’utilisation d’autres types de boulons pourrait occasionner des dégâts importants. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher la bougie. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. 5. Aligner les trous de l’axe et de la fraise. 6. Éliminer les débris de boulon. 7. Installer un nouveau boulon d’origine. 8 REMISAGE Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émanations sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. 3. Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de vidange (fig. 12). La soupape de vidange est accessible par le dessous (B, fig. 4).Vider le réservoir et le carburateur à lextérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 4. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée depuis plus de 3 mois. 5. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE ci-dessus. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 9 EN CAS DE CASSE Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine. Si vous effectuez vous-même les réparations simples, utilisez exclusivement des pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur et dans les centres de service agréés. Pour commander les pièces de rechange : mentionner le modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série. 10 CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleusement les instructions contenues dans la documentation fournie. 10.1 PÉRIODE DE GARANTIE Usage privé : deux ans à partir de la date d’achat. Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat. 10.2 EXCEPTIONS Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclues de la garantie : - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
![](/img/blank.gif)
42 ITALIANO IT 1 SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Indica il rischio di lesioni personali o danni a cose. Leggere e comprendere il manuale duso prima di utilizzare la macchina. Leggere attentamente le istruzioni di sicurezza. Lutente sarà così al cor- rente dei possibili pericoli che possono sorgere durante luso della macchina. Organi rotanti. Non avvicinare mai le mani, i pie- di o altre parti del corpo alle parti in movimento dello spazzaneve. Non toccare mai le parti che non sono completa- mente ferme. Alcuni organi continuano a ruotare per forza di inerzia anche dopo essere stati disin- seriti. Non introdurre le mani o altre parti del corpo nel- lo scivolo di scarico. Non toccare mai la coclea in rotazione con i piedi o altre parti del corpo . Dallo scivolo di scarico vengono espulsi neve e sassi. Non indirizzare mai lapertura di scarico di- rettamente verso persone, animali, vetture, fine- stre o qualsiasi cosa che possa essere danneggiata dai sassi e dalla neve espulsa. Rischio di ustioni. 2 NORME DI SICUREZZA 2.1 GENERALITÀ • Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della mac- china. • Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. • Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. • Tenere presente che il conducente è responsabile di even- tuali danni arrecati a persone o cose. • Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. • Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcoli- ci, medicinali o se si è stanchi o ammalati.2.2 PREPARAZIONE • Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. • Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. • Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indu- menti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. • Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. A. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. B. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aper- to e non fumare durante queste operazioni. C. Effettuare il rifornimento prima di accendere il moto- re. Non aprire il tappo del serbatoio né fare riforni- mento quando il motore è acceso o ancora caldo. D. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventua- li fuoriuscite. • Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra delle superfici in ghiaia. • Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). • Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. • Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera du- rante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 2.3 FUNZIONAMENTO • Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Pre- stare particolare attenzione all’apertura dello scivolo di scarico. • Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli na- scosti e traffico. • Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passan- ti e veicoli. • Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il mo- tore, scollegare il cavo della candela e ispezionare atten- tamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. • Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. • Arrestare immediatamente il motore e scollegare il cavo della candela se si verifica quanto segue: A. Se è necessario abbandonare il posto di guida. B. Se la sede della coclea o lo scivolo di scarico sono ostruiti e devono essere puliti. C. Prima di iniziare interventi di riparazione o regola- zione. • Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accer- tarsi sempre che tutti gli organi rotanti siano fermi e che tutti i comandi siano disinseriti. • Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
![](/img/blank.gif)
43 ITALIANO IT • Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per tra- sportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici. • Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal bas- so verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia di- rezione su un pendio. Evitare pendenze ripide. • Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insuffi- cienti o se i dispositivi di sicurezza non sono correttamen- te posizionati. • Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza pre- senti. • Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a so- vraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un nu- mero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali aumenta. • Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recin- zioni, finestre, pendii ecc. senza aver adeguatamente re- golato il deflettore dello scivolo di scarico. • Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve es- sere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. • Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. • Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. • Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non con- sentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. • Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. • Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produt- tore della macchina. • Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. • Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equi- librio e di tenere saldamente la stegola. • Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. • Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si ri- scaldano. Rischio di ustioni. 2.4 MANUTENZIONE E IMMAGAZZINAMENTO • Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funziona- mento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. • Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. • Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina pos- sono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. • Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spaz- zaneve al chiuso. • Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istru- zioni.• Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. • Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di mi- nuti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. 3 ASSEMBLAGGIO NOTA: le indicazioni lato sinistro e lato destro sono riferite alla posizione del conducente. 3.1 CONSEGNA L’imballo contiene: • Spazzaneve • Istruzioni • Spatola per la pulizia • Fascette • 2 Bulloni di sicurezza (di scorta) 3.2 DISIMBALLAGGIO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 3.3 ASSEMBLAGGIO Il montaggio avviene in sei fasi, come di seguito descritto. Vedere fig. 1-3. 1. Allentare il pomello della stegola. 2. Portare la stegola verso lalto 3. Bloccare il pomello della stegola in posizione. 4. Rimuovere il pomello del deflettore, la rondella e la vite sul lato sinistro. Ripiegare il deflettore verso lalto, oltre il fermo, sulla parte superiore dello scivolo di scarico. 5. Montare il pomello del deflettore, la rondella e la vite sul lato sinistro. Bloccare in posizione. 6. Fissare i cavi alla leva con le due fascette. 3.4 SERBATOIO DEL CARBURANTE Aprire il tappo e rimuovere la protezione di plastica che co- pre lapertura del serbatoio. Non rimontare la protezione. Smaltire la protezione in conformità alle norme vigenti. 3.5 PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria cor- retta: 0,9 – 1,1 bar.
![](/img/blank.gif)
44 ITALIANO IT 4 COMANDI Vedere fig. 4. 4.1 COMANDO DEL GAS (1) Regola il regime del motore e presenta tre posizioni: 1. Pieno regime 2. Minimo. 3. Posizione di arresto - il motore si ferma. 4.2 COMANDO DELL’ARIA (2) Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il co- mando dell’aria presenta tre posizioni: Sinistra. Aria chiusa. Posizione in cui il comando si trova normalmente, da utilizzarsi quando il motore è caldo. Centrale. Aria parzialmente aperta. Posizione intermedia da utilizzarsi a temperatura molto fredde in attesa che il motore si scaldi. Destra. Aria completamente aperta. Da utilizzarsi sem- pre per l’accensione del motore a freddo. Da non utilizzarsi quando il motore è in funzione o per avviare un motore caldo. 4.3 ADESCATORE (3) Premendo il comando dell’adescatore si inietta carbu- rante nel collettore di aspirazione del carburatore, fa- cilitando così l’avvio del motore a freddo. 4.4 CHIAVE DI ACCENSIONE (4) Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non girare la chiave! 1. Chiave completamente inserita – il motore può es- sere avviato. 2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato. 4.5 LEVA DI AVVIAMENTO (5) Avviamento manuale a fune autoavvolgente 4.6 ASTINA DELL’OLIO (6) Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. L’astina dell’olio presenta due tacche di livello: FULL = livello massimo ADD = livello minimo 4.7 TAPPO SERBATOIO CARBURANTE (7) Per il rifornimento di carburante.4.8 TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO (8) Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cam- bio dell’olio. 4.9 PULSANTE DI AVVIAMENTO – AVVIAMENTO ELETTRICO (9) Opzionale. Attiva il motorino di avviamento elettrico. 4.10 CAVO DI ALIMENTAZIONE – AVVIAMENTO ELETTRICO (10) Opzionale. Fornisce alimentazione al motorino di avviamento. Collega- re il cavo a una presa con messa a terra da 220/230 V attra- verso una prolunga con messa a terra. Si consiglia di utilizzare un salvavita. 4.11 CANDELA (11) Controllare/sostituire ad intervalli regolari. Vedere la voce Manutenzione. Scollegare sempre il cavo della candela du- rante gli interventi di manutenzione. 4.12 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - TRAZIONE (12) Inserisce la trazione alle ruote quando viene ingranata e la leva viene spinta verso la stegola. 4.13 IMPUGNATURA DELLA FRIZIONE - COCLEA (13) Collega la coclea e la ventola quando l’impugnatura viene spinta in basso verso la stegola. 4.14 DEFLETTORE (14) Allentare il galletto e regolare l’altezza del deflettore Verso il basso: lunghezza di getto minore. Verso l’alto: lunghezza di getto maggiore. 4.15 SCIVOLO DI SCARICO (15) Per orientare il getto di scarico della neve. Teoricamente, la neve deve essere scaricata sottovento. Mai indirizzare il getto della neve verso persone, animali o cose che potrebbero su- bire danni. 4.16 PATTINI (16) Per la regolazione dell’altezza della sede della coclea rispetto al suolo. 4.17 SPATOLA PER LA PULIZIA (17) Una spatola per la pulizia si trova sulla parte superiore della sede della coclea, da utilizzarsi per rimuovere la neve com- pattata o altri tipi di ostruzione.
![](/img/blank.gif)
45 ITALIANO IT 5 UTILIZZO DELLA MACCHINA 5.1 GENERALITÀ Non avviare il motore senza aver prima portato a termine tut- ti i passaggi descritti nella sezione ASSEMBLAGGIO. Non utilizzare lo spazzaneve senza prima aver let- to e compreso le istruzioni fornite unitamente ad esso e tutti gli adesivi di avvertenza e istruzioni presenti su di esso. Indossare sempre occhiali di protezione o una vi- siera durante l’uso, la manutenzione e le ripara- zioni. 5.2 PRIMA DELL’AVVIAMENTO Controllare sempre il livello dell’olio prima dell’utilizzo. Non avviare il motore se il livello dellolio non è corretto. In caso di mancanza dolio, il motore può venire gravemente danneggiato 1. Posizionare la macchina su una superficie piana. 2. Estrarre l’asta di misurazione del livello dell’olio (6) e controllare il livello dell’olio. Vedere la figura 5. 3. Il livello dell’olio deve essere compreso tra i segni «ADD» e «FULL». Vedere la figura 5. 4. All’occorrenza rabboccare fino al livello «FULL». Vedere la figura 5. 5. Utilizzare olio di buona qualità conforme alle norme A.P.I. service SF, SG o SH. Usare olio SAE 5W30. A temperature inferiori a -18° C, usare olio SAE 0W30. Non utilizzare olio SAE 10W40. 5.3 RIFORNIMENTO DI BENZINA Usare solo benzina senza piombo. Non utilizzare miscele benzina-olio per motori a due tempi. NOTA! La normale benzina senza piombo è deperibile. Non acquistare quantitativi superiori a quelli che è possibile uti- lizzare entro 30 giorni. È possibile utilizzare carburanti ecologici, quali la benzina all’achilatro. La composizione di questa benzina ha un im- patto minore su persone e ambiente. La benzina è altamente infiammabile. Conservare sempre il carburante in contenitori idonei. Conservare la benzina in un luogo fresco e ben ventilato, non in casa. Conservare la benzina fuori dalla portata dei bambini. Effettuare i rifornimenti o i rabbocchi di carbu- rante soltanto all’aperto; non fumare durante tali operazioni. Effettuare i rifornimenti di carburante prima di avviare il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o ancora caldo. Non riempire il serbatoio di benzina fino all’orlo. Al termine del rifornimento avvitare bene il tappo del serbatoio e pulire le eventuali fuoriuscite di benzina. 5.4 ACCENSIONE DEL MOTORE (SENZA AVVIAMENTO ELETTRICO) Non accendere o utilizzare mai la macchina in lo- cali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 1. Verificare che le impugnature della frizione, della trazio- ne e della coclea, siano disinserite (13), come indicato in fig. 4. 2. Portare il comando del gas in posizione . 3. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 4. Portare il comando dellaria nella posizione di destra (aria completamente aperta). Nota: non eseguire questa operazione se il motore è cal- do. 5. Premere il comando in gomma delladescatore (3) 2 o 3 volte. Vedere fig. 4. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando delladescatore (fig. 6). No- ta: non utilizzare il comando delladescatore in caso di av- viamento del motore a caldo. 6. Tirare la manopola di avviamento fin quando si avverte della resistenza. Tirare con rapidità e forza per avviare il motore. 7. Una volta avviato il motore, girare il comando dellaria in senso antiorario fino ad aprirlo completamente. 5.5 ACCENSIONE DEL MOTORE (CON AVVIAMENTO ELETTRICO) Non accendere o utilizzare mai la macchina in lo- cali chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio, un componente altamente tossico. 1. Collegare il cavo di alimentazione a una prolunga con messa a terra. Quindi collegare la prolunga ad una presa con interruttore di messa a terra da 220/230V. 2. Verificare che le impugnature della frizione, della trazio- ne e della coclea, siano disinserite (13), come indicato in fig. 4. 3. Portare il comando del gas in posizione . 4. Inserire la chiave di accensione. Accertarsi che scatti in posizione. Non girare la chiave! 5. Portare il comando dellaria nella posizione di destra (aria completamente aperta). Nota: non eseguire questa operazione se il motore è cal- do. 6. Premere il comando in gomma delladescatore (3) 2 o 3 volte. Vedere fig. 4. Assicurarsi che il foro sia coperto quando si preme il comando delladescatore (fig. 6). No- ta: non eseguire questa operazione se il motore è caldo. 7. Avviamento del motore: A. Premere il pulsante di avviamento per attivare il mo- torino di avviamento. B. Quando il motore si avvia, rilasciare il pulsante di av- viamento e girare lentamente il comando dell’aria in senso antiorario, fino ad aprirlo completamente. C. Se il motore tentenna, chiudere immediatamente l’aria e riaprirla gradualmente. D. Estrarre la prolunga dalla presa. Quindi estrarla anche dal motore.
![](/img/blank.gif)
46 ITALIANO IT Nota: il motorino di avviamento elettrico è dotato di pro- tezione da sovraccarico. Si arresta automaticamente se surriscaldato. Non si riaccende fin quando non si è raf- freddato, ciò richiede dai 5 ai 10 minuti. 8. Una volta avviato il motore, girare il comando dellaria in senso antiorario fino ad aprirlo completamente. 5.6 ARRESTO 1. Rilasciare entrambe le impugnature della frizione. Nota: se la coclea continua a ruotare, vedere la sezione REGO- LAZIONE DELLE CINGHIE DI TRASMISSIONE, di seguito. 2. Portare il comando nella posizione di minimo . Far gi- rare il motore al minimo per alcuni minuti per sciogliere la neve. 3a. Macchine senza avviamento elettrico: a motore acceso, tirare l’impugnatura di avviamento più volte per evitare il congelamento del sistema di avvia- mento. Si avverte un insolito rumore metallico. Non è se- gno di danni al motore. 3b. Macchine con avviamento elettrico: a motore acceso, tenere il pulsante di avviamento premu- to per alcuni secondi per evitare il congelamento del mo- torino di avviamento (per la connessione del cavo elettrico, vedere sopra). Si avverte un insolito rumore me- tallico. Non è segno di danni al motore. 4. Premere completamente il comando del gas in posizione . 5. Rimuovere la chiave di accensione. Non girare la chiave! Se la macchina viene lasciata incustodita, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione. 5.7 AVVIAMENTO 1. Avviare il motore come descritto sopra. Lasciare il moto- re acceso per alcuni minuti, così da scaldarlo prima dell’uso. 2. Regolare il deflettore dello scarico. 3. Regolare lo scivolo di scarico in modo da indirizzare la neve nella stessa direzione del vento. 4. Premere l’impugnatura della frizione della coclea (13 in fig. 4) per attivare la coclea e la ventola di scarico. Fare attenzione al movimento della coclea. Non avvicinare mani, piedi, capelli o abiti ampi agli or- gani mobili della macchina. 6. Lasciare limpugnatura della frizione di trazione (12 in fig. 4). Lo spazzaneve comincia a muoversi in avanti.5.8 CONSIGLI PER L’UTILIZZO La marmitta e le parti adiacenti diventano estre- mamente calde quando il motore è acceso. Rischio di ustioni. Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e sas- si non entrino nello spazzaneve. L’espulsione di questi oggetti ad alta velocità comporterebbe il ri- schio di lesioni a persone. Se della neve rimane bloccata nello scarico, non tentare di rimuoverla senza prima aver: - Rilasciato entrambe le impugnature della frizio- ne. - Spento il motore. - Rimosso la chiave di accensione. - Scollegato il cavo della candela dalla candela stessa. Non introdurre le mani all’interno dello scarico o della coclea. Utilizzare la spatola di pulizia. 1. Tenere sempre il motore a pieno regime o in prossimità della massima potenza possibile. 2. La rimozione della neve risulta più efficace quando è an- cora fresca. 3. Se possibile, espellere sempre la neve nella direzione del vento. 4. Effettuare la regolazione ottimale dei pattini. Vedere la sezione Regolazione dei pattini. 5.9 DOPO L’USO 1. Controllare che non ci siano particolari lenti o danneggia- ti. Se necessario, sostituire i componenti danneggiati. 2. Serrare eventuali viti e dadi lenti. 3. Pulire via con una spazzola tutta la neve rimasta sulla macchina. 4. Muovere tutti i comandi in avanti e indietro più volte. 5. Chiudere il comando dellaria, portandolo a destra. 6. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. Non coprire la macchina finché il motore e la mar- mitta sono ancora caldi. 6 MANUTENZIONE 6.1 CAMBIO DELL’OLIO Effettuare il primo cambio di olio dopo 5 ore di funziona- mento, quindi ogni 50 ore o almeno una volta per stagione. Cambiare l’olio a motore caldo. L’olio motore potrebbe essere molto caldo se viene tolto immediatamente dopo aver spento il motore. Pertanto, lasciare raffreddare il motore per alcuni minuti prima di togliere l’olio. 1. Inclinare leggermente lo spazzaneve allindietro in modo che il tubo di scarico dellolio si trovi nella posizione più bassa. 2. Svitare il tappo di scarico dellolio (8) come indicato in fig. 4. 3. Lasciar defluire l’olio in un contenitore. 4. Riavvitare il tappo di scarico dell’olio. 5. Riempire con olio nuovo. Per il tipo e la quantità di olio, vedere la precedente sezione PRIMA DELL’AVVIA- MENTO. Per riempire la coppa dellolio utilizzare 0,62 litri di olio.
![](/img/blank.gif)
47 ITALIANO IT 6.2 CANDELA Vedere (11) nella figura 4. Controllare la candela una volta all’anno oppure ogni cento ore di esercizio. Se gli elettrodi sono bruciati, pulire o sostituire la candela. Il produttore del motore raccomanda: Champion R19LM o equivalente. Distanza corretta fra gli elettrodi: 0,7-0,8 mm. Vedere fig. 7. 6.3 CARBURATORE Il carburatore è preimpostato alla fabbrica. Per eventuali re- golazioni contattare un centro di assistenza autorizzato. 7 ASSISTENZA E RIPARAZIONI Prima di qualsiasi intervento di assistenza, verifi- care che: - Il motore sia spento. - La chiave di accensione sia stata estratta. - Il cavo della candela sia stato scollegato dalla candela stessa. Se le istruzioni specificano che lo spazzaneve deve essere sollevato dal lato anteriore ed appoggiato sulla sede della co- clea, procedere innanzitutto a svuotare il serbatoio della ben- zina. Svuotare il serbatoio all’aperto ed a motore fred- do. Non fumare. Raccogliere la benzina in un con- tenitore idoneo. 7.1 SOSTITUZIONE DELLA SPATOLA Dopo un uso prolungato, la spatola si consuma. Per sostituire la spatola, procedere come segue: 1. Rimuovere i quattro dadi e le relative rondelle. Vedere fig. 8. 2. Smontare la spatola usurata e montarne una nuova fissan- dola alle viti. 3. Inserire i dadi e le relative rondelle e serrare. A sostituzione completate, regolare o sostituire i pattini. Ve- dere di seguito. 7.2 SOSTITUZIONE DEI PATTINI I due pattini sono identici. Per sostituire i pattini, procedere come segue: 1. Rimuovere i due dadi e le relative rondelle. Vedere fig. 9. 2. Smontare i pattini usurati e montarne due nuovi fissando- li alle viti. 3. Inserire i bulloni e le relative rondelle e regolare come de- scritto di seguito.7.3 REGOLAZIONE DEI PATTINI I pattini devono essere regolati allo stesso livello su entrambi i lati. La distanza A, misurata tra il bordo inferiore della spa- tola e il bordo inferiore dei pattini, deve essere 3-30 mm. Ve- dere fig. 10. Si consiglia la distanza seguente (A): • Superficie piana, per esempio asfalto, A= circa 3 mm. - Superficie irregolare, per esempio vialetti in ghiaia, A = circa 30 mm. Regolare sempre i pattini in modo che ghiaia e sas- si non entrino nello spazzaneve. L’espulsione di questi oggetti ad alta velocità comporterebbe il ri- schio di lesioni a persone. Per regolare i pattini, procedere come segue: 1. Allentare i due dadi. Vedere fig. 9. 2. Regolare il pattino alla quota richiesta (A). 3. Serrare i dadi (1). 7.4 SOSTITUZIONE DELLE CINGHIE DI TRA- SMISSIONE Per smontare la cinghia di trasmissione della coclea, proce- dere come segue: 1. Rimuovere le viti sul lato destro e premere le due linguet- te di bloccaggio per smontare il carter della cinghia. Ve- dere fig. 11. 2. Sganciare la cinghia di trasmissione della coclea dalla puleggia della cinghia del motore. 3. Premere la leva della frizione (13), come mostrato in fig. 4, in modo da sganciare la cinghia dalla puleggia della cinghia grande. 4. Lasciare la leva della frizione e muovere la cinghia verso lalto, tra la molla e la puleggia della cinghia del motore. Continuare come descritto di seguito: 1. Premere la cinghia verso il lato in prossimità della puleg- gia della cinghia inferiore. 2. Contemporaneamente, ruotare lalbero motore. 3. Rimuovere la cinghia. Rimontare le cinghie nell’ordine inverso a quello di smon- taggio. Controllare che la molla, fig. 13, sia montata corret- tamente, diversamente la trazione in avanti non funzione. Regolare la cinghia di trasmissione della coclea come de- scritto di seguito. 7.5 REGOLAZIONE DELLE CINGHIE DI TRASMISSIONE La cinghia di trasmissione della trazione non richiede alcuna regolazione. Regolare la cinghia tramite la molla, vedere fig. 14. Per regolare la cinghia di trasmissione della coclea, procede- re come segue: 1. Rimuovere le viti sul lato destro e premere le due linguet- te di bloccaggio per smontare il carter della cinghia. Ve- dere fig. 11. 2. Regolare la tensione della cinghia tramite la boccola (fig. 15) in modo che la molla (fig. 13) cominci a distendersi se la leva della frizione (13) (fig. 4) viene tirata per metà verso la stegola.
![](/img/blank.gif)
48 ITALIANO IT 7.6 SOSTITUZIONE DEI BULLONI DI SICUREZZA, VEDERE FIG. 31 La coclea è fissata all’albero mediante bulloni di sicurezza speciali, progettati per cedere allorché qualcosa rimanesse impigliato nella sede della coclea. Utilizzare esclusivamente bulloni di sicurezza ori- ginali. Altri tipi di bulloni possono provocare gravi danni alla macchina. 1. Spegnere il motore. 2. Scollegare il cavo della candela dalla candela stessa. 3. Verificare che tutti gli organi rotanti si siano arrestati. 4. Rimuovere il corpo estraneo impigliato nella coclea. 5. Allineare i fori dell’albero con i fori della coclea. 6. Rimuovere le parti del bullone rotto. 7. Montare un nuovo bullone originale. 8 RIMESSAGGIO Non rimessare mai lo spazzaneve con benzina nel serbatoio in ambienti chiusi con ventilazione insuf- ficiente. I vapori della benzina potrebbero venire a contatto con fiamme libere, scintille, sigarette ecc. Se lo spazzaneve deve essere rimessato per un periodo supe- riore a 30 giorni, adottare i seguenti provvedimenti: 1. Svuotare il serbatoio della benzina. 2. Accendere il motore e farlo funzionare finché non si esaurisce la benzina. 3. Svuotare il carburatore esercitando pressione sulla valvo- la di scarico (fig. 12). La valvola di scarico è raggiungi- bile dal basso, vedere (B) in fig. 4. Svuotare il serbatoio e il carburatore all’aperto e a motore freddo. Non fumare. Raccogliere la benzi- na in un contenitore idoneo. 4. Cambiare l’olio motore se l’operazione non è già stata ef- fettuata nei tre mesi precedenti. 5. Rimuovere la candela e versare dell’olio motore (circa 30 ml) nel foro. Far girare il motore per un paio di giri. Riav- vitare la candela. 6. Pulire accuratamente lo spazzaneve. 7. Lubrificare tutti i componenti come illustrato nella sezio- ne INGRASSAGGIO. 8. Verificare che lo spazzaneve non presenti alcun danno. Effettuare le riparazioni eventualmente necessarie. 9. Ritoccare tutti i danni alla vernice. 10. Proteggere le superfici metalliche esposte alla ruggine. 11. Rimessare lo spazzaneve in un ambiente chiuso, se pos- sibile. 9 IN CASO DI GUASTI Le officine di assistenza autorizzate effettuano le riparazioni e la manutenzione. Esse utilizzano esclusivamente ricambi originali. Se si eseguono semplici riparazioni autonomamente: utiliz- zare esclusivamente ricambi originali. Queste si adattano perfettamente alla macchina e semplificano molto il lavoro. I ricambi sono disponibili presso il rivenditore e i centri di as- sistenza autorizzati. Quando si ordinano dei ricambi: specificare il modello, l’an- no di acquisto, il modello e il numero di serie del motore. 10 CONDIZIONI D’ACQUISTO A La garanzia copre tutti i difetti dei materiali e di fabbrica- zione. L’utilizzatore dovrà seguire attentamente tutte le istru- zioni fornite nella documentazione allegata. 10.1 PERIODO DI GARANZIA Per uso domestico: due anni dalla data dell’acquisto. Per uso commerciale: tre mesi dalla data dell’acquisto. 10.2 ECCEZIONI La garanzia non copre i danni dovuti a: - Mancata familiarizzazione con la documentazione di ac- compagnamento - Disattenzione - Uso e montaggio non corretti o non consentiti - Utilizzo di pezzi di ricambio non originali - Utilizzo di accessori non forniti o non approvati da Stiga La garanzia non copre: - La normale usura di materiali di consumo come cinghie di trasmissione, coclee, fari, ruote, bulloni di sicurezza e cavetti - Normale usura - I motori. Sono coperti dalle garanzie del produttore del motore nei termini e nelle condizioni specificati. L’acquirente è protetto dalle leggi in vigore nel proprio pae- se. I diritti dell’acquirente previsti dalle proprie leggi nazio- nali non sono in alcun modo limitati dalla presente garanzia.
![](/img/blank.gif)
49 POLSKIPL 1 SYMBOLE Na maszynie znajdują się następujące symbole. Ich zadaniem jest przypominanie o zachowaniu ostrożności i uwagi podczas jej używania. Znaczenie symboli: Ostrzeżenie. Oznacza ryzyko wystąpienia obrażenia ciała lub uszkodzenia mienia. Przed użyciem maszyny należy przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Należy uważnie przeczytać instrukcje bezpieczeństwa. Użytkownik jest prawdopodobnie świadomy wszystkich zagrożeń, jakie mogą wystąpić podczas używania maszyny. Obracające się części. Nigdy nie należy zbliżać dłoni, stóp ani innych części ciała do ruchomych części odśnieżarki.4 Nigdy nie należy dotykać części ruchomych. Po wyłączeniu maszyny niektóre części nadal się obracają przez jakiś czas. Nigdy nie należy wsuwać dłoni ani innych części ciała do wyrzutnika. Nigdy nie należy dotykać stopami, ani innymi częściami ciała obracającej śruby śnieżnej. Z wyrzutnika wyrzucany jest śnieg i kamienie. Nigdy nie należy kierować wyrzutnika bezpośrednio na osoby, zwierzęta, samochody, okna, ani inne przedmioty, które mogą zostać uszkodzone przez wyrzucane kamienie i śnieg. Ryzyko oparzeń. 2 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2.1 INFORMACJE OGÓLNE •Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy również zapoznać się z elementami sterowania oraz prawidłowym użytkowaniem maszyny. • Nigdy nie należy pozwalać na używanie maszyny dzieciom ani nikomu, kto nie zapoznał się z instrukcją użytkowania odśnieżarki. Przepisy lokalne mogą określać ograniczenia dotyczące wieku kierowcy. • Nigdy nie należy używać maszyny, jeśli w pobliżu znajdują się zwierzęta lub osoby, szczególnie dzieci. •Należy pamiętać, że za wypadki, które mogą przydarzyć się ludziom lub ich mieniu, odpowiada kierowca. •Należy uważać, aby nie potknąć się i nie upaść, szczególnie podczas cofania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki, będąc pod wpływem alkoholu, leków, ani kiedy jest się zmęczonym czy chorym.2.2 PRZYGOTOWANIA • Sprawdzić teren, który będzie odśnieżany i usunąć wszystkie ruchome i obce przedmioty. • Przed uruchomieniem silnika należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki bez odpowiedniej odzieży ochronnej. Należy nosić obuwie, które poprawia przyczepność na śliskiej powierzchni. •Ostrzeżenie – benzyna jest wysoce łatwopalna. A. Zawsze należy przechowywać benzynę w zbiornikach, które zostały specjalnie do tego wyprodukowane. B. Paliwo należy uzupełniać wyłącznie na zewnątrz, a podczas uzupełniania nigdy nie należy palić. C. Paliwo należy uzupełnić przed uruchomieniem silnika. Nigdy nie należy wyjmować korka wlewu, ani uzupełniać paliwa podczas pracy silnika lub kiedy silnik jest jeszcze ciepły. D. Mocno zakręcić korek wlewu paliwa i wytrzeć ewentualnie rozlaną benzynę. • Wyregulować wysokość śruby śnieżnej, upewniając się, że znajduje się nad żwirową powierzchnią. • Nigdy, w żadnym wypadku, nie należy przeprowadzać regulacji podczas pracy silnika (chyba, że instrukcja nakazuje co innego). • Przed rozpoczęciem używania odśnieżarki należy zaczekać, aż maszyna dostosuje się do temperatury zewnętrznej. • Podczas używania, konserwowania i serwisowania odśnieżarki zawsze należy nosić okulary ochronne lub osłonę twarzy. 2.3 PRACA • Nie zbliżać dłoni ani stóp do obracających się części. Zawsze należy unikać zbliżania się do wylotu wyrzutnika. • Zachować ostrożność podczas jazdy lub przejeżdżania przez ścieżki żwirowe, chodniki i drogi. Należy również uważać na ukryte niebezpieczeństwa i ruch uliczny. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę drogi publicznej czy przejeżdżających pojazdów. •Jeśli odśnieżarka uderzy w jakiś obcy przedmiot, należy wyłączyć silnik, odłączyć kabel od świecy zapłonowej i dokładnie sprawdzić maszynę pod kątem uszkodzeń. Przed jej ponownym użyciem należy naprawić powstałe uszkodzenia. •Jeśli maszyna wpada w drgania, należy wyłączyć silnik i sprawdzić przyczynę. Drgania są zazwyczaj znakiem, że coś jest nie tak. •Należy wyłączyć silnik i odłączyć kabel od świecy zapłonowej w następujących przypadkach: A. Jeśli fotel kierowcy jest pusty. B. Jeśli obudowa śruby śnieżnej lub wyrzutnik są zablokowane i wymagają wyczyszczenia. C. Przed rozpoczęciem naprawy lub regulacji. • Przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub kontroli zawsze należy sprawdzić, czy obracające się części zatrzymały się i czy wszystkie elementy sterowania są wyłączone.
![](/img/blank.gif)
50 POLSKIPL • Przed pozostawieniem maszyny bez nadzoru należy wyłączyć wszystkie elementy sterowania, wrzucić luz, wyłączyć silnik i wyjąć kluczyk zapłonu. • Nigdy nie należy pozwalać, aby silnik pracował w pomieszczeniu, oprócz wprowadzania i wyprowadzania maszyny. W takich przypadkach należy dopilnować, aby drzwi były otwarte. Spaliny są toksyczne. • Nigdy nie należy jeździć w poprzek pochyłości. Zawsze należy poruszać się z góry na dół i z dołu pod górę. Należy zachować ostrożność podczas zmiany kierunku na zboczu. Należy unikać stromych zboczy. • Nigdy nie należy obsługiwać maszyny przy niewystarczającym zabezpieczeniu lub bez założonych urządzeń zabezpieczających. • Zabrania się odłączać lub wyłączać istniejące urządzenia zabezpieczające. • Nie wolno zmieniać ustawień regulatora silnika ani podkręcać nadmiernie obrotów silnika. Przy pracy silnika na wysokich obrotach wzrasta zagrożenie wystąpienia obrażeń ciała. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki w pobliżu ogrodzenia, samochodów, szyb okiennych, zboczy, itp., bez odpowiedniego ustawienia tunelu wyrzutowego i wyrzutnika. • Zawsze należy trzymać dzieci z dala od odśnieżanego obszaru. Najlepiej, gdy dzieci znajdują się pod opieką drugiej osoby dorosłej. •Nie należy przeciążać maszyny, jadąc zbyt szybko. • Zachować ostrożność podczas cofania. Przed i w trakcie cofania należy oglądać się za siebie, aby w porę spostrzec ewentualne przeszkody. • Nigdy nie należy kierować wyrzutnika w stronę osób trzecich. Nie należy dopuszczać, aby ktoś stał przed maszyną. • Podczas transportu lub przerwy w pracy należy wyłączyć śrubę śnieżną. Podczas transportu nie należy prowadzić zbyt szybko na śliskich powierzchniach. •Należy stosować wyłącznie akcesoria zatwierdzone przez producenta maszyny. • Nigdy nie należy prowadzić odśnieżarki przy złej widoczności lub bez dostatecznego oświetlenia. • Zawsze należy utrzymywać równowagę i mocno trzymać uchwyt. • Nigdy nie należy używać odśnieżarki na dachu. •Nie należy dotykać elementów silnika, ponieważ podczas pracy stają się gorące. Istnieje ryzyko oparzeń. 2.4 KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE • W ramach przygotowania maszyny do pracy należy dokręcić wszystkie śruby i nakrętki. Należy regularnie sprawdzać śruby bezpiecznikowe ścinane. • Zawsze należy używać oryginalnych części zamiennych. Nieoryginalne części zamienne mogą powodować ryzyko wystąpienia obrażeń ciała, nawet jeśli pasują do maszyny. • Nigdy nie należy przechowywać maszyny z paliwem w zbiorniku w budynkach, w których może dojść do kontaktu oparów z płomieniami lub iskrami. • Przed umieszczeniem maszyny w miejscu przechowywania należy zaczekać, aż silnik ostygnie.• Przed przechowaniem maszyny na dłuższy czas należy zastosować się do odpowiednich zaleceń w instrukcji. • Wymienić uszkodzone naklejki ostrzegawcze i instrukcje. • Po zakończeniu pracy należy pozostawić silnik na chodzie z włączoną śrubą śnieżną przez kilka minut. Zapobiega to zamarzaniu śruby śnieżnej. 3 MONTAŻ Uwaga: Odniesienia do lewej i prawej strony dotyczą pozycji operatora stojącego za odśnieżarką. 3.1 DOSTAWA W opakowaniu znajduje się: •Odśnieżarka • Instrukcje •Łopatka do czyszczenia •Taśmy mocujące •2 śruby bezpiecznikowe ścinane z nakrętkami (zapasowe) 3.2 ROZPAKOWANIE 1. Wyjąć wszystkie luźne elementy z kartonu. 2. Wytoczyć odśnieżarkę z kartonu. 3.3 MONTAŻ Montaż polega na wykonaniu 6 poniższych czynności. Patrz rys. 1-3. 1. Poluzować pokrętło uchwytu. 2. Złożyć uchwyt. 3. Zablokować pokrętło uchwytu. 4. Wyjąć pokrętło tunelu wyrzutowego, podkładkę i śrubę po lewej stronie. Złożyć tunel wyrzutowy przez stop na górnej części wyrzutnika. 5. Zamontować pokrętło tunelu wyrzutowego, podkładkę i śrubę po lewej stronie. Zablokować. 6. Przymocować kable do uchwytu za pomocą dwóch taśm mocujących. 3.4 ZBIORNIK PALIWA Wy jąć korek wlewu paliwa i usunąć plastikowe zabezpieczenie, umieszczone w otworze wlewu. Zabezpieczenia nie trzeba montować ponownie. Można je wyrzucić. 3.5 CIŚNIENIE W OPONACH Sprawdzić ciśnienie w oponach. Prawidłowe ciśnienie to: 0,9 - 1,1 bar.