Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
51 FRANÇAISFR LEVIER DE RÉGLAGE, VOIR FIG. 3 1. Retirer la goupille (12). 2. Introduire la tige (15) dans l’orifice du joint à cardan (16). 3. Bloquer le joint avec la goupille (12). 4. Faire tourner l’éjecteur vers la gauche et la droite. Il doit pivoter librement. ÉJECTEUR, VOIR FIG. 4 1. Tourner le levier de réglage vers la gauche jusqu’à ren- contrer une résistance. 2. Placer l’éjecteur (2) sur la bride de manière à ce que les trous correspondent. 3. Introduire les trois boulons (1) par l’intérieur. 4. Fixer les rondelles (5) et les écrous (6) par l’extérieur de la bride. 5. Resserrer les vis. POMMEAU – DÉFLECTEUR, FIG. 5 Procéder au montage des deux pommeaux comme suit : 1. Visser l’écrou (J) sur le levier de réglage. 2. Monter le pommeau (K) sur le levier. 3. Serrer l’écrou situé en dessous du pommeau. ACCÉLÉRATEUR 1. (fig. 6). Mettre le levier d’accélération (5) en position neutre. 2. (fig. 7). Monter le joint à rotule (1) sur le levier (3). Serrer la vis (4). 3. (fig. 6). Actionner le levier d’accélération (5) dans toutes les positions et vérifier qu’il fonctionne correctement. 4. (fig. 7). La longueur du levier d’embrayage est préréglée. Pour la modifier, deserrer la vis (5) et régler le manchon (7). Resserrer ensuite la vis. VÉRIFICATION DES CÂBLES Il peut être nécessaire de procéder au réglage des câbles avant la première utilisation. Voir ci-dessous : RÉGLAGE DES CÂBLES PRESSION DES PNEUS Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes : 1,0 – 1,2 bar. COMMANDES Le pot d’échappement est équipé d’une grille de pro- tection. Ne démarrer le moteur que si la grille est en place et intacte. Articles 1 à 11, voir figure 9. 1. RÉGLAGE DES GAZ Contrôle du régime moteur. Trois positions sont possibles : 1. Plein régime. 2. Ralenti. 3. Arrêt – le moteur est court-circuité. 2. CHOKE Pour démarrer le moteur à froid : Deux positions possibles : 1. Choke ouvert 2. Choke fermé (pour les démarrages à froid) 3. POMPE (PRIMER) Pour faciliter le démarrage à froid, appuyer sur la pompe d’amorçage pour injecter de l’essence dans le tuyau d’arrivée du carburateur. 4. CLÉ DE CONTACT Introduire la clé à fond. À défaut, le moteur ne démarrera pas. Ne pas tourner la clé ! 1. Le moteur peut démarrer quand la clé est introduite à fond. 2. Le moteur ne démarre pas lorsque la clé est retirée. 5. POIGNÉE DE DÉMARREUR Cordon de lancement manuel avec enrouleur. 6. JAUGE Permet de vérifier le niveau d’huile moteur et de faire l’appoint. La jauge possède deux marques : FULL = niveau maximum d’huile ADD = niveau minimum d’huile 7. EMBOUT DE REMPLISSAGE Pour faire le plein de carburant. Le bouchon du réser- voir est muni d’une jauge qui indique la quantité de carburant présente. 8. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE Pour vidanger l’huile du moteur. 9. BOUTON DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE Pas illustré. Le démarreur active le démarrage électrique du moteur.
![](/img/blank.gif)
52 FRANÇAISFR 10. CÂBLE DE RACCORDEMENT – DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE Pas illustré. Le câble électrique alimente le moteur pour le démarrage. Brancher le câble sur une prise 220/230 V avec mise à la terre. Il est prudent de prévoir un disjoncteur dif- férentiel sur ce circuit. 11. CARTER DE BOUGIE Le carter se retire facilement à la main. La bougie se situe sous le carter. Articles 12 à 20, voir figure 8. 12. ACCÉLÉRATEUR L’engin est équipé d’une boîte de vitesse hydrostatique réglable à l’infini, en marche avant comme en marche ar- rière. Le réglage s’effectue au moyen de l’accélérateur. 13. LEVIER D’EMBRAYAGE - CONDUITE Pour enclencher l’entraînement des roues, pousser vers le guidon le levier situé du côté gauche. 14. LEVIER D’EMBRAYAGE - FRAISE Pour enclencher la fraise et le ventilateur, pousser vers le guidon le levier situé du côté droit. 15. RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR Le réglage de la distance d’éjection s’effectue grâce au levier de commande du déflecteur (19). 1. La distance augmente en déplaçant le levier vers l’avant. 2. Elle diminue en déplaçant le levier vers l’arrière. 16. LEVIER DE RÉGLAGE Pas illustré. Le levier de réglage modifie la direction de l’éjection. 1. Tourner le levier vers la droite pour éjecter la neige sur la droite. 2. Tourner le levier vers la gauche pour éjecter la neige sur la gauche. 17. PATINS Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol. 18. VERROUILLAGE DES ROUES Voir fig. 10. Pour faciliter le travail sur des surfaces dures, il est possible de connecter/déconnecter chaque roue de la manière suivante : 1. Retirer la goupille fendue. 2. Tourner la goupille de 90° (1/4 de tour) et la relâcher.19. DÉFLECTEUR Le déflecteur se règle au moyen du levier (15) qui permet de modifier la distance d’éjection de la neige évacuée. 20. PROJECTEUR Le phare s’allume automatiquement lorsque le moteur tourne. UTILISATION GÉNÉRALITÉS Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les étapes décrites sous le chapitre MONTAGE. Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement le mode d’emploi, les instructions et les étiquettes de sécurité apposées sur la machine. Porter impérativement des lunettes de protection ou une visière pendant l’utilisation, la mainte- nance et les entretiens. AVANT LE DÉMARRAGE Le chasse-neige est livré sans huile moteur dans le carter. Commencer par verser de l’huile dans le moteur. L’huile est fournie dans un bidon séparé. Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli d’huile sous peine de l’endommager sérieusement. 1. Placer la machine sur un sol plat. 2. Retirer la jauge et remplir d’huile jusqu’à la marque FULL (fig. 12). 3. Utiliser des huiles de synthèse SAE 5W30-10W30 avec label A.P.I. service SF, SG ou SH. 4. Contenance du carter : 0,8 litre. Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un sol plat. Le niveau d’huile doit se situer entre les marques ADD et FULL (fig. 12). Si nécessaire, faire l’appoint. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser de mélange 2 temps. REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas in- définiment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après l’achat. Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’es- sence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur com- position, ils ont un impact réduit sur la nature et la santé. L’essence est très inflammable et doit être con- servée dans des récipients spécialement con çus à cet effet. Conserver l’essence dans un lieu frais et bien ven- tilé – pas dans la maison – et hors de portée des en- fants.
![](/img/blank.gif)
53 FRANÇAISFR Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant l’opération. Faire le plein de carburant avant de démarrer le moteur. Ne ja- mais enlever le bouchon du réservoir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est en- core chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fermement le bouchon du réservoir et essuyer l’essence renversée ou qui aurait débordé. DÉMARRAGE DU MOTEUR (SANS DÉMARREUR ÉLECTRIQUE) 1. Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et de la fraise sont débrayés (fig. 8 – positions 13 et 14). 2. Choisir la position ralenti . 3. Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire entendre. Ne pas tourner la clé ! 4. Régler la position du choke . Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke pour démarrer. 5. Appuyer 2 ou 3 fois sur le caoutchouc de la pompe d’amorçage. Veiller à boucher le trou en appuyant sur le caoutchouc (fig. 13). Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur est chaud. 6. Tirer lentement le cordon de démarrage jusqu’à sentir une résistance, puis lancer le moteur en tirant d’un coup sec. 7. Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la gauche pour l’ouvrir complètement. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC DÉMARREUR ÉLECTRIQUE) 1. Brancher le câble d’alimentation du moteur à une ral- longe avec mise à la terre. Brancher ensuite la rallonge à une prise murale 220/230 V avec prise de terre. 2. Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et de la fraise sont débrayés (fig. 8 – positions 13 et 14). 3. Choisir la position ralenti . 4. Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire entendre. Ne pas tourner la clé ! 5. Régler la position du choke . Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke pour démarrer. 6. Appuyer 2 ou 3 fois sur le caoutchouc de la pompe d’amorçage. Veiller à boucher le trou en appuyant sur le caoutchouc (fig. 13). Remarque : Ne pas utiliser la pompe lorsque le moteur est chaud.7. Démarrage du moteur : a. Appuyer sur le starter pour démarrer. b. Lorsque le moteur démarre, relâcher le starter et tourn- er lentement le choke vers la gauche pour l’ouvrir . c. Si le moteur a des soubresauts, fermer immédiatement le choke et le rouvrir progressivement. d. Commencer par débrancher la rallonge de la prise. Débrancher ensuite la rallonge du moteur. Remarque : Les moteurs à démarreur électrique ont une sécurité intégrée. Ils s’arrêtent automatiquement en cas de surchauffe et ne redémarrent qu’après avoir refroidi, soit après 5 à 10 minutes. 8. Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la gauche pour l’ouvrir complètement. Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz très toxique. ARRÊT 1. Débrayer les deux leviers. Remarque : Si la fraise contin- ue à fonctionner, voir le point RÉGLAGE DES CÂBLES ci-dessous. 2. Ramener le choke en position ralenti . Laisser tourner le moteur pendant quelques minutes pour faire fondre la neige. 3a. Machines sans allumage électrique : Laisser tourner le moteur et tirer plusieurs fois sur la poi- gnée de démarrage pour empêcher que le démarreur ne se fige par le gel. Malgré le bruit métallique qui se fait en- tendre, cette opération est inoffensive pour le moteur. 3b. Machines à allumage électrique : Laisser tourner le moteur et enfoncer le starter pendant plusieurs secondes pour empêcher le démarreur de se figer par le gel (voir ci-dessus pour le raccordement du câble électrique). Malgré le bruit métallique qui se fait entendre, cette opération est inoffensive pour le moteur. 4. Pousser le choke vers le bas . 5. Retirer la clé de contact. Ne pas tourner la clé ! Si la machine est abandonnée sans surveillance, couper le moteur et retirer la clé de contact. DÉMARRAGE 1. Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser chauffer pendant quelques minutes. 2. Régler le déflecteur. 3. Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour éjecter la neige du côté sous le vent. 4. Mettre l’accélérateur dans une position appropriée. 5. Enfoncer le levier de commande de la fraise (fig. 8 - 14) pour la faire fonctionner ainsi que le ventilateur. Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des parties mobiles.
![](/img/blank.gif)
54 FRANÇAISFR 6. Enfoncer le levier d’embrayage de l’entraînement (fig. 8 - 13). En fonction de la vitesse enclenchée, le chasse- neige se met en mouvement vers l’avant ou l’arrière. 7. Le chasse-neige peut s’utiliser à une seule main. Pour cela : 1. enfoncer des deux mains les leviers d’embrayage gauche et droit. 2. une des deux mains peut ensuite être relâchée. Les deux fonctions resteront activées tant qu’au moins un des leviers est maintenu en position enfoncée. 3. les deux fonctions s’arrêtent automatiquement lorsque la pression sur ce levier est relâchée. CONSEILS DE CONDUITE 1. Faire fonctionner le moteur à plein régime ou à l’allure qui s’en approche le plus. Le pot d’échappement et les éléments environ- nants peuvent devenir très chauds lorsque le mo- teur tourne. Risque de brûlure. 2. Adapter la vitesse aux conditions d’enneigement. Adapt- er l’allure au moyen du changement de vitesse, pas de l’accélérateur. 3. Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige juste après une chute de neige. 4. Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent. 5. Adapter les patins au type de sol au moyen des vis (fig. 11 - A) : - sur sol plat, par ex. l’asphalte, les patins doivent se trou- ver environ à 3 mm en dessous de la lame. - sur sol irrégulier, par ex. un chemin en gravier, les patins doivent se trouver environ à 30 mm en dessous de la lame. Les patins doivent être réglés de telle manière que le gravier et les pierres ne pénètrent pas dans le chasse-neige. En effet, ils risqueraient d’être éjectés à grande vitesse et de blesser quelqu’un. Les patins doivent être réglés à la même hauteur de chaque côté. 6. Adapter la vitesse de travail pour que la neige soit éjectée de manière régulière. Si de la neige bouche l’éjecteur, ne tenter de la re- tirer qu’après avoir : - débrayé les deux leviers - arrêté le moteur. - retiré la clé de contact. - débranché la bougie. - Ne pas introduire les mains dans l’éjecteur ou la fraise. Utiliser un bout de bois. APRÈS L’UTILISATION 1. Vérifier si aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. Remplacer si nécessaire. 2. Resserrer les vis et écrous. 3. Éliminer la neige à l’aide d’une brosse. 4. Actionner plusieurs fois toutes les commandes. 5. Mettre le choke en position. 6. Débrancher la bougie. Ne pas bâcher la machine tant que le moteur et le pot d’échappement sont chauds. ENTRETIEN VIDANGE DHUILE Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisa- tion, puis toutes les 50 heures dutilisation ou au moins une fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud. L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de laisser refroidir le moteur pendant quelques min- utes avant d’effectuer la vidange. 1. Incliner le chasse-neige légèrement vers la droite pour que le bouchon de vidange se trouve au point le plus bas du moteur. 2. Dévisser le bouchon de vidange d’huile. 3. Recueillir l’huile dans un récipient. 4. Revisser le bouchon de vidange d’huile. 5. Remplir d’huile neuve : Pour le type d’huile et la quan- tité, voir le chapitre AVANT LE DÉMARRAGE ci-des- sus. BOUGIE D’ALLUMAGE Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 100 heures d’utilisation. La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. Re- commandations du fabricant de moteur : Briggs & Stratton RC124YC ou équivalent. Écartement correct : 0,7-0,8 mm CARBURATEUR Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si un réglage est requis, contacter un service technique agréé. GRAISSAGE Avant de procéder à l’entretien : - arrêter le moteur. - retirer la clé de contact. - débrancher la bougie. Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le réservoir d’essence. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. ÉJECTEUR Lubrifier la bride de l’éjecteur et la vis sans fin du levier de réglage toutes les 5 heures d’utilisation ainsi qu’après un remisage prolongé.
![](/img/blank.gif)
55 FRANÇAISFR ARBRE DE LA FRAISE Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures d’utili- sation (fig. 14). Ne pas oublier de graisser l’arbre à chaque remplacement des boulons de cisaillement. Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. Lu- brifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner la fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons. VIS SANS FIN La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En principe, elle ne requiert pas d’entretien. Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin contient du lubrifiant (fig. 15). Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant. Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire. ENTRETIEN ET RÉPARATIONS Avant de procéder à l’entretien : - arrêter le moteur. - retirer la clé de contact. - débrancher la bougie. Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le réservoir d’essence. Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. RÉGLAGE DE LA LAME La lame s’use à la longue. Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui des patins) pour conserver une distance adéquate entre la lame et le sol. La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le pre- mier côté est usé. CARTER Pour accéder à la bougie d’allumage, il faut retirer le carter. Procéder de la manière suivante : 1. (fig. 16). Retirer le choke (1). 2. Retirer également la clé de contact (2). 3. Enlever les quatre vis (3). 4. (fig. 17). Retirer le carter de la courroie (4). Vérifier si le flexible vers la pompe d’amorçage et la bougie d’allum- age est correctement branché. 5. Effectuer également cette vérification avant de remonter le carter. 6. (fig. 16). Remettre le carter (4) en place et serrer le quatre vis (3). 7. (fig. 18). Remonter le choke (1). Vérifier que la patte (5) est bien alignée avec la rainure (7).RÉGLAGE DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies d’entraîne- ment une première fois après 2 à 4 heures d’utilisation, puis à la mi-saison. Contrôler ensuite deux fois par an. À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (fig. 20 – 13). 1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 ci-des- sous. 2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 19. 2. Détacher la vis située sur la poulie de tension (12) et dé- placer celle-ci vers la courroie d’entraînement (environ 3 mm) (13). Resserrer la vis. Ne pas appliquer de tension trop forte pour ne pas endommager la courroie ou le roulement. Avant de mettre la machine en service, vérifier la tension de la courroie de la manière suivante : 3.Vérifier la tension en appuyant vers le bas le levier d’entraînement de l’entraînement. Il doit être possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pres- sion du doigt (fig. 22). Dans le cas contraire, répéter le réglage à partir du point 2 ci-dessus. 4. Remonter le carter de courroie. Voir fig. 19. VÉRIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DES ROUES 1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 ci-des- sous. 2. Mettre l’accélérateur en position neutre. Ne pas en- clencher de vitesse. 3. Démarrer le moteur et avancer progressivement l’ac- célérateur. Si l’arbre de transmission tourne, c’est que la courroie est trop tendue. La poulie de tension (12) doit alors être détachée et écartée de la courroie. 4. Une fois cette opération terminée, vérifier à nouveau le réglage en répétant les étapes ci-dessus. COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 20 – 4) 1. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 19. 2. Détacher la poulie de tension (C) et la pousser d’environ 3 mm vers la courroie (fig. 22). 3. Serrer la vis de la poulie de tension. 4. Vérifier la tension de la courroie en appuyant vers le bas le levier d’entraînement de la fraise. Il doit être possible d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pres- sion du doigt (fig. 22). 5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont requis. 6. Remettre le carter en place. Voir fig. 19.
![](/img/blank.gif)
56 FRANÇAISFR REMPLACEMENT DES COURROIES Les courroies sont spécialement conçues pour cette machine. Elles doivent être remplacées par de nouvelles courroies d’origine, disponibles chez votre revendeur ou centre de ser- vice agréé. À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande (voir ci-dessous). COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 20 – 4) 1. Retirer le carter de bougie. 2. Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). Voir fig. 21. 3. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 19. 4. Détacher le guide-courroie (9) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 20. 5. Retirer la poulie de tension (3) de la courroie. Voir fig. 20. 6. Remplacer la courroie (fig. 20 – 4). REMARQUE ! Uti- liser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 7. Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus. 8. Monter le guide-courroie (fig. 20 - 9). 9. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci- dessous. 10. Remettre le carter en place. Voir fig. 19. 11. Retendre le câble de commande en suivant les instruc- tions ci-dessous. COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (fig. 20 – 13). 1. Retirer la courroie d’entraînement de la fraise (voir points 1 à 5 ci-dessus). 2. Détacher le guide-courroie (15) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 20. 3. Enlever la courroie et la remplacer par une neuve. RE- MARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA d’origine. 4. Installer le guide-courroie (15) au niveau du disque de courroie du moteur. Voir fig. 20. Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci-dessous. 5. Remonter la courroie d’entraînement de la fraise (voir ci- dessus). 6. Retendre les câbles de commande en suivant les instruc- tions ci-dessous. RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE 1. Retirer le carter de bougie. 2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). Voir fig. 19. 3. Pour vérifier et régler le guide-courroie, actionner le levi- er d’embrayage de la fraise (fig. 8 – 14). 4. Les écarts à respecter entre la courroie et les guide sont indiqués à la fig. 23. 5. Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et régler l’écartement approprié. 6. Serrer fermement la vis.7. Remonter le carter de courroie. 8. Remonter le carter de bougie. RÉGLAGE DES CÂBLES À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler également les câbles de commande. 1. Détacher la câble du levier d’embrayage (fig. 24). 2. Pousser le levier le plus possible vers l’avant (jusqu’à ce qu’il touche la protection en plastique du guidon). 3. Garder le câble tendu et noter la position de son extrémité en Z. 4. Lorsque le câble est correctement réglé, son extrémité doit arriver au milieu du trou du levier d’embrayage (fig. 24). Si un réglage est nécessaire : 5. Soulever le chasse-neige par l’avant et le déposer sur le carter de la fraise. 6. Introduire le câble dans le ressort et faire ressortir la par- tie filetée (fig. 25). 7. Maintenir la partie filetée et régler l’écrou vers le haut ou le bas pour obtenir le réglage correct. 8. Faire à nouveau passer le câble dans le ressort. Accrocher l’extrémité du câble au levier d’embrayage. 9. Le réglage doit être identique des deux côtés. 10. Démarrer le chasse-neige et vérifier que la fraise ne tourne pas lorsque le levier est débrayé. Si la fraise tourne, contacter un service technique agréé. REMONTER LES BOULONS DE CISAILLEMENT La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise. Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’util- isation d’autres types de boulons pourrait occa- sionner des dégâts importants. 1. Arrêter le moteur. 2. Débrancher la bougie. 3. Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt. 4. Retirer l’objet coincé dans la fraise. 5. Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus). 6. Placer un nouveau boulon d’origine (N). Ne pas oublier l’entretoise (P). Voir fig. 26.
![](/img/blank.gif)
57 FRANÇAISFR REMISAGE Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse- neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un endroit où les émana- tions sont susceptibles d’entrer en contact avec une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc. Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, suivre les recommandations suivantes : 1. Vider le réservoir d’essence. 2. Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant soit consommé. 3. Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de vidan- ge (fig. 27). Vider le réservoir et le carburateur à lextérieur lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée dans un récipient approprié. 4. Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée depuis plus de 3 mois. 5. Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie. 6. Nettoyer complètement le chasse-neige. 7. Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE ci-dessus. 8. Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire. 9. Retoucher les éclats dans la peinture. 10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu. 11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. EN CAS DE CASSE Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine. Si vous entretenez vous-même votre chasse-neige ou effec- tuez des réparations simples : utiliser exclusivement des pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la tâche. Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur et dans les centres de service agréés. Pour commander les pièces de rechange : mentionner le modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série. CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleuse- ment les instructions contenues dans la documentation fourn- ie. Durée de la garantie Usage privé : un an à partir de la date d’achat. Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat. Exceptions Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à : - la méconnaissance du contenu de la documentation fournie - la négligence - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par Stiga Sont également exclus de la garantie : - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles - l’usure normale. - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie par leur fabricant et font l’objet de conditions générales séparées. L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits dont il dispose dans le cadre de ces législations.
![](/img/blank.gif)
58 ITALIANOIT SIMBOLI Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboli Avvertenza. Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina. Pericolo – coclea rotante. Pericolo – ventola rotante. Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico. Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla macchina. Non dirigere mai il getto verso altre persone. Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzi- one, spegnere il motore e scollegare il cavo della can- dela. Rischio di ustioni. Indossare cuffie protettive. NORME DI SICUREZZA GENERALITÀ Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad utilizzare i comandi per un corretto impiego della macchina. Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile che esistano norme nazionali che impongono un limite di età per l’utilizzo. Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono persone, in particolare bambini, o animali. Tenere presente che il conducente è responsabile per eventuali danni arrecati a persone o cose. Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto quando si procede in retromarcia. Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcoli- ci, medicinali o se si è stanchi o ammalati.PREPARATIVI Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali corpi estranei. Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi. Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indu- menti adeguati. Indossare calzature che permettano una buona presa su superfici scivolose. Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei. b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto e non fumare durante queste operazioni. c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento quando il motore è acceso o è ancora caldo. d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuo- riuscite. Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi che rimanga al disopra di superfici in ghiaia. Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione (salvo diversa indicazione nelle istruzioni). Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve si adatti alla temperatura esterna. Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera du- rante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. USO Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Pre- stare particolare attenzione all’apertura dello scarico. Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli nascosti e traffico. Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passan- ti e veicoli. Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il mo- tore, scollegare il cavo della candela e ispezionare atten- tamente la macchina per verificare che non abbia subito danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la macchina. Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della presenza di un problema. Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: a. Prima di abbandonare il posto di guida. b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e van- no puliti. c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni. Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accer- tarsi sempre che tutti gli organi rotanti siano fermi e che tutti i comandi siano disinseriti. Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre la chiave di accensione.
![](/img/blank.gif)
59 ITALIANOIT Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I gas di scarico sono tossici. Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal bas- so verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide. Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insuffi- cienti o se i dispositivi di sicurezza non sono corretta- mente posizionati. Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza pre- senti. Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali au- menta. Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recin- zioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver ade- guatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve es- sere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini vengano sorvegliati da un altro adulto. Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità troppo elevata. Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per assicurarsi che non vi siano ostacoli. Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non con- sentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo elevata su superfici scivolose durante il trasporto. Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produt- tore della macchina. Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o illuminazione scarse. Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equi- librio e di tenere saldamente la stegola. Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti. Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si riscaldano. Rischio di ustioni. MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funziona- mento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i bulloni di sicurezza. Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi non originali, anche quelli installabili sulla macchina, possono provocare lesioni. Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene rimessata in un edificio dove i vapori della benzina pos- sono entrare in contatto con fiamme libere o scintille. Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spaz- zaneve al chiuso. Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzi- oni. Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi di avvertenza, se danneggiati. Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minu- ti con la coclea collegata. In questo modo si previene il congelamento della coclea. ASSEMBLAGGIO Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve. CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO L’imballo contiene: - Uno spazzaneve - Una manovella di regolazione - Una leva del cambio - Uno scivolo di scarico - Un set di istruzioni - Un kit di assemblaggio DISIMBALLO 1. Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati. 2. Recidere il nastro di plastica che fissa la manovella di re- golazione e la leva del cambio. 3. Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in giù i lati. 4. Svitare le viti (B) che fissano i pattini alla relativa base. Vedere fig. 11. 5. Estrarre lo spazzaneve dalla scatola. 6. Recidere il nastro di plastica che fissa i cavetti di rego- lazione al lato inferiore della stegola. STEGOLA 1. Allentare gli elementi di fissaggio nei fori superiori, ma senza rimuoverli. 2. Piegare la parte superiore della stegola verso l’alto . NO- TA! Fare attenzione a non schiacciare i cavetti di rego- lazione. 3. Inserire una vite (A) e una rondella piana (B) nel foro in- feriore destro (fig. 1). 4. Serrare con una rondella di sicurezza (C) e un dado (D). 5. Togliere il dado di bloccaggio e la rondella piana dall’oc- chiello posto sulla manovella di regolazione (fig. 2). 6. Sistemare l’occhiello nel foro inferiore sinistro. 7. Riposizionare dado e rondella sull’occhiello. 8. Una volta montata la manovella di regolazione, serrare tutti i dadi (vedere di seguito).
![](/img/blank.gif)
60 ITALIANOIT MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 3 1. Estrarre il perno di bloccaggio (12). 2. Inserire l’albero (15) nel manicotto (16) nello snodo a gi- nocchiera. 3. Bloccare lo snodo tramite il perno di bloccaggio (12). 4. Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in entrambe le direzioni. Dovrebbe ruotare liberamente. SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4 1. Girare la manovella di regolazione in senso antiorario fino a fine corsa. 2. Posizionare lo scivolo di scarico (2) sulla flangia facendo sovrapporre i fori. 3. Montare i tre bulloni del carrello (1) dall’interno. 4. Montare le rondelle (5) e i dadi di bloccaggio (6) all’es- terno della flangia. 5. Serrare i dadi. POMELLI DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5 Montare i due pomelli di regolazione come segue: 1. Avvitare il dado (J) sulla manovella di regolazione. 2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla manovella. 3. Serrare il dado sul lato inferiore del pomello di regolazi- one. REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ 1. Vedere fig. 6. Regolare la leva della velocità (5) sul folle. 2. Vedere fig. 7. Montare il giunto a sfere (1) sulla leva (3). Serrare il dado (4). 3. Vedere fig. 6. Spostare la leva della velocità (5) su tutte le posizioni e controllare che funzioni correttamente. 4. Vedere fig. 7. La lunghezza della leva del cambio deve essere regolata dall’utilizzatore. Se è necessario regolar- la, svitare il dado (5) e regolare il manicotto (7). Dopo la regolazione, serrare il dado. CONTROLLO DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE Può essere necessario regolare i cavetti di regolazione prima di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta. Vedere la sezione REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI RE- GOLAZIONE di seguito. PRESSIONE DEI PNEUMATICI Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria cor- retta: 1,0 – 1,2 bar. COMANDI La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Il motore può essere avviato solo se la griglia è montata e intatta. Punti da 1 a 11, vedere fig. 9. 1. COMANDO DEL GAS Regola il regime del motore e presenta tre posizioni: 1. Pieno regime 2. Minimo 3. Posizione di arresto - il motore è in cortocircuito. 2. COMANDO DELL’ARIA Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando dell’aria presenta due posizioni: 1. Aperta 2. Chiusa (per accensione a freddo) 3. ADESCATORE Premendo il comando dell’adescatore si inietta car- burante nel collettore di aspirazione del carburatore, facilitando così l’avvio del motore a freddo. 4. CHIAVE DI ACCENSIONE Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non girare la chiave! 1. Chiave completamente inserita – il motore può es- sere avviato. 2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato. 5. IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO Avviamento manuale a fune autoavvolgente 6. ASTINA DELL’OLIO Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. L’astina dell’olio presenta due tacche di livello: FULL = livello massimo ADD = livello minimo 7. TAPPO DEL SERBATOIO Per effettuare rifornimento di benzina. Sul tappo della benzina è presente un indicatore di livello carburante nel serbatoio. 8. TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cam- bio dell’olio.