Home > Stiga > Snow Blower > Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual

Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							51
    FRANÇAISFR
    LEVIER DE RÉGLAGE, VOIR FIG. 3
    1.  Retirer la goupille (12).
    2. Introduire la tige (15) dans l’orifice du joint à cardan (16).
    3.  Bloquer le joint avec la goupille (12).
    4.  Faire tourner l’éjecteur vers la gauche et la droite. Il doit 
    pivoter librement.
    ÉJECTEUR, VOIR FIG. 4
    1.  Tourner le levier de réglage vers la gauche jusqu’à ren-
    contrer une résistance.
    2.  Placer l’éjecteur (2) sur la bride de manière à ce que les 
    trous correspondent.
    3.  Introduire les trois boulons (1) par l’intérieur.
    4.  Fixer les rondelles (5) et les écrous (6) par l’extérieur de 
    la bride.
    5. Resserrer les vis. 
    POMMEAU – DÉFLECTEUR, FIG. 5
    Procéder au montage des deux pommeaux comme suit :
    1. Visser l’écrou (J) sur le levier de réglage.
    2. Monter le pommeau (K) sur le levier.
    3. Serrer l’écrou situé en dessous du pommeau.
    ACCÉLÉRATEUR
    1. (fig. 6). Mettre le levier d’accélération (5) en position 
    neutre.
    2. (fig. 7). Monter le joint à rotule (1) sur le levier (3). Serrer 
    la vis (4).
    3. (fig. 6). Actionner le levier d’accélération (5) dans toutes 
    les positions et vérifier qu’il fonctionne correctement.
    4. (fig. 7). La longueur du levier d’embrayage est préréglée. 
    Pour la modifier, deserrer la vis (5) et régler le manchon 
    (7). Resserrer ensuite la vis.
    VÉRIFICATION DES CÂBLES
    Il peut être nécessaire de procéder au réglage des câbles 
    avant la première utilisation.
    Voir ci-dessous : RÉGLAGE DES CÂBLES
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression des pneus. Pressions correctes : 1,0 – 1,2 
    bar.
    COMMANDES
    Le pot d’échappement est équipé d’une grille de pro-
    tection. Ne démarrer le moteur que si la grille est en 
    place et intacte.
    Articles 1 à 11, voir figure 9.
    1. RÉGLAGE DES GAZ
    Contrôle du régime moteur. Trois positions sont possibles :
    1. Plein régime. 
    2. Ralenti. 
    3. Arrêt – le moteur est court-circuité. 
    2. CHOKE 
    Pour démarrer le moteur à froid : Deux positions possibles :
    1. Choke ouvert
    2. Choke fermé (pour les démarrages à froid)
    3. POMPE (PRIMER)
    Pour faciliter le démarrage à froid, appuyer sur la 
    pompe d’amorçage pour injecter de l’essence dans le 
    tuyau d’arrivée du carburateur. 
    4. CLÉ DE CONTACT
    Introduire la clé à fond. À défaut, le moteur ne démarrera pas. 
    Ne pas tourner la clé !
    1. Le moteur peut démarrer quand la clé est introduite 
    à fond.
    2. Le moteur ne démarre pas lorsque la clé est retirée.
    5. POIGNÉE DE DÉMARREUR
    Cordon de lancement manuel avec enrouleur.
    6. JAUGE
    Permet de vérifier le niveau d’huile moteur et de faire 
    l’appoint. La jauge possède deux marques :
    FULL = niveau maximum d’huile
    ADD = niveau minimum d’huile
    7. EMBOUT DE REMPLISSAGE
    Pour faire le plein de carburant. Le bouchon du réser-
    voir est muni d’une jauge qui indique la quantité de 
    carburant présente.
    8. BOUCHON DE VIDANGE D’HUILE
    Pour vidanger l’huile du moteur.
    9. BOUTON DU DÉMARREUR ÉLECTRIQUE
    Pas illustré. Le démarreur active le démarrage électrique du 
    moteur. 
    						
    							52
    FRANÇAISFR
    10. CÂBLE DE RACCORDEMENT – DÉMARRAGE 
    ÉLECTRIQUE
    Pas illustré. Le câble électrique alimente le moteur pour le 
    démarrage. Brancher le câble sur une prise 220/230 V avec 
    mise à la terre. Il est prudent de prévoir un disjoncteur dif-
    férentiel sur ce circuit.
    11. CARTER DE BOUGIE
    Le carter se retire facilement à la main. La bougie se situe 
    sous le carter.
    Articles 12 à 20, voir figure 8.
    12. ACCÉLÉRATEUR
    L’engin est équipé d’une boîte de vitesse hydrostatique 
    réglable à l’infini, en marche avant comme en marche ar-
    rière. Le réglage s’effectue au moyen de l’accélérateur.
    13. LEVIER D’EMBRAYAGE - CONDUITE
    Pour enclencher l’entraînement des roues, pousser 
    vers le guidon le levier situé du côté gauche. 
    14. LEVIER D’EMBRAYAGE - FRAISE
    Pour enclencher la fraise et le ventilateur, pousser 
    vers le guidon le levier situé du côté droit.  
    15. RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR
    Le réglage de la distance d’éjection s’effectue grâce au levier 
    de commande du déflecteur (19). 
    1. La distance augmente en déplaçant le levier vers 
    l’avant. 
    2. Elle diminue en déplaçant le levier vers l’arrière.
    16. LEVIER DE RÉGLAGE
    Pas illustré. Le levier de réglage modifie la direction de 
    l’éjection. 
    1. Tourner le levier vers la droite pour éjecter la neige 
    sur la droite.
    2. Tourner le levier vers la gauche pour éjecter la 
    neige sur la gauche. 
    17. PATINS
    Utilisés pour régler la hauteur du carter par rapport au sol.
    18. VERROUILLAGE DES  ROUES
    Voir fig. 10. Pour faciliter le travail sur des surfaces dures, il 
    est possible de connecter/déconnecter chaque roue de la 
    manière suivante :
    1. Retirer la goupille fendue.
    2. Tourner la goupille de 90° (1/4 de tour) et la relâcher.19. DÉFLECTEUR
    Le déflecteur se règle au moyen du levier (15) qui permet de 
    modifier la distance d’éjection de la neige évacuée.
    20. PROJECTEUR
    Le phare s’allume automatiquement lorsque le moteur 
    tourne.
    UTILISATION
    GÉNÉRALITÉS
    Ne pas démarrer le moteur avant d’avoir accompli toutes les 
    étapes décrites sous le chapitre MONTAGE. 
    Avant d’utiliser le chasse-neige, lire attentivement 
    le mode d’emploi, les instructions et les étiquettes 
    de sécurité apposées sur la machine. 
    Porter impérativement des lunettes de protection 
    ou une visière pendant l’utilisation, la mainte-
    nance et les entretiens.
    AVANT LE DÉMARRAGE
    Le chasse-neige est livré sans huile moteur dans le carter. 
    Commencer par verser de l’huile dans le moteur. L’huile est 
    fournie dans un bidon séparé.
    Ne pas démarrer le moteur avant de l’avoir rempli 
    d’huile sous peine de l’endommager sérieusement.
    1.  Placer la machine sur un sol plat.
    2.  Retirer la jauge et remplir d’huile jusqu’à la marque 
    FULL (fig. 12).
    3.  Utiliser des huiles de synthèse SAE 5W30-10W30 avec 
    label A.P.I. service SF, SG ou SH. 
    4.  Contenance du carter : 0,8 litre.
    Vérifier le niveau d’huile avant de démarrer le moteur. 
    Pour procéder au contrôle, mettre le chasse-neige sur un 
    sol plat.
    Le niveau d’huile doit se situer entre les marques ADD et 
    FULL (fig. 12). Si nécessaire, faire l’appoint. 
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE
    Utiliser uniquement du carburant sans plomb. Ne pas utiliser 
    de mélange 2 temps.
    REMARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas in-
    définiment. Ne pas l’utiliser au-delà de trente jours après 
    l’achat.
    Des carburants respectueux de l’environnement, par ex. l’es-
    sence alkylate, peuvent également être utilisés. Par leur com-
    position, ils ont un impact réduit sur la  nature et la santé.
    L’essence est très inflammable et doit être con-
    servée dans des récipients spécialement con
    çus à 
    cet effet. 
    Conserver l’essence dans un lieu frais et bien ven-
    tilé – pas dans la maison – et hors de portée des en-
    fants. 
    						
    							53
    FRANÇAISFR
    Faire le plein d’essence uniquement à l’extérieur, 
    et ne pas fumer pendant l’opération.  Faire le plein 
    de carburant avant de démarrer le moteur. Ne ja-
    mais enlever le bouchon du réservoir ou procéder 
    au remplissage quand le moteur tourne ou est en-
    core chaud.
    Ne pas remplir le réservoir à ras bord. Revisser fermement le 
    bouchon du réservoir et essuyer l’essence renversée ou qui 
    aurait débordé. 
    DÉMARRAGE DU MOTEUR (SANS DÉMARREUR 
    ÉLECTRIQUE)
    1.  Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et 
    de la fraise sont débrayés (fig. 8 – positions 13 et 14).
    2.  Choisir la position ralenti  . 
    3.  Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire 
    entendre. Ne pas tourner la clé !
    4.  Régler la position du choke .  
    Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke 
    pour démarrer. 
    5.  Appuyer 2 ou 3 fois sur le caoutchouc de la pompe 
    d’amorçage. Veiller à boucher le trou en appuyant sur le 
    caoutchouc (fig. 13).  Remarque : Ne pas utiliser la 
    pompe lorsque le moteur est chaud.
    6.  Tirer lentement le cordon de démarrage jusqu’à sentir une 
    résistance, puis lancer le moteur en tirant d’un coup sec.
    7.  Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la 
    gauche pour l’ouvrir complètement.
    Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un 
    bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du 
    monoxyde de carbone, un gaz très toxique.
    DÉMARRAGE DU MOTEUR (AVEC DÉMARREUR 
    ÉLECTRIQUE)
    1.  Brancher le câble d’alimentation du moteur à une ral-
    longe avec mise à la terre. Brancher ensuite la rallonge à 
    une prise murale 220/230 V avec prise de terre.
    2.  Vérifier que les leviers d’embrayage de la transmission et 
    de la fraise sont débrayés (fig. 8 – positions 13 et 14).
    3.  Choisir la position ralenti  . 
    4.  Introduire la clé de contact. Un « clic » net doit se faire 
    entendre. Ne pas tourner la clé !
    5.  Régler la position du choke .  
    Remarque : Un moteur chaud n’a pas besoin de choke 
    pour démarrer. 
    6.  Appuyer 2 ou 3 fois sur le caoutchouc de la pompe 
    d’amorçage. Veiller à boucher le trou en appuyant sur le 
    caoutchouc (fig. 13).  Remarque : Ne pas utiliser la 
    pompe lorsque le moteur est chaud.7.  Démarrage du moteur :
    a. Appuyer sur le starter pour démarrer. 
    b. Lorsque le moteur démarre, relâcher le starter et tourn-
    er lentement le choke vers la gauche pour l’ouvrir .
    c. Si le moteur a des soubresauts, fermer immédiatement 
    le choke et le rouvrir progressivement.
    d. Commencer par débrancher la rallonge de la prise. 
    Débrancher ensuite la rallonge du moteur.
    Remarque : Les moteurs à démarreur électrique ont une 
    sécurité intégrée. Ils s’arrêtent automatiquement en cas 
    de surchauffe et ne redémarrent qu’après avoir refroidi, 
    soit après 5 à 10 minutes.
    8.  Lorsque le moteur démarre, tourner le choke vers la 
    gauche pour l’ouvrir complètement. 
    Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur d’un 
    bâtiment. Les gaz d’échappement contiennent du 
    monoxyde de carbone, un gaz très toxique.
    ARRÊT
    1.  Débrayer les deux leviers. Remarque : Si la fraise contin-
    ue à fonctionner, voir le point RÉGLAGE DES CÂBLES 
    ci-dessous.
    2.  Ramener le choke en position ralenti  .  Laisser tourner 
    le moteur pendant quelques minutes pour faire fondre la 
    neige.
    3a. Machines sans allumage électrique :
    Laisser tourner le moteur et tirer plusieurs fois sur la poi-
    gnée de démarrage pour empêcher que le démarreur ne se 
    fige par le gel. Malgré le bruit métallique qui se fait en-
    tendre, cette opération est inoffensive pour le moteur.
    3b. Machines à allumage électrique :
    Laisser tourner le moteur et enfoncer le starter pendant 
    plusieurs secondes pour empêcher le démarreur de se 
    figer par le gel (voir ci-dessus pour le raccordement du 
    câble électrique). Malgré le bruit métallique qui se fait 
    entendre, cette opération est inoffensive pour le moteur.
    4. Pousser le choke vers le bas .
    5.  Retirer la clé de contact. Ne pas tourner la clé !
    Si la machine est abandonnée sans surveillance, 
    couper le moteur et retirer la clé de contact. 
    DÉMARRAGE
    1.  Démarrer le moteur comme indiqué ci-dessus et le laisser 
    chauffer pendant quelques minutes.
    2.  Régler le déflecteur.
    3.  Tourner le levier de réglage et régler le déflecteur pour 
    éjecter la neige du côté sous le vent.
    4.  Mettre l’accélérateur dans une position appropriée. 
    5.  Enfoncer le levier de commande de la fraise (fig. 8 - 14) 
    pour la faire fonctionner ainsi que le ventilateur.
    Attention à la fraise. Ne pas approcher les mains, 
    les pieds, les cheveux ou les vêtements lâches des 
    parties mobiles. 
    						
    							54
    FRANÇAISFR
    6.  Enfoncer le levier d’embrayage de l’entraînement (fig. 8 
    - 13). En fonction de la vitesse enclenchée, le chasse-
    neige se met en mouvement vers l’avant ou l’arrière.
    7.  Le chasse-neige peut s’utiliser à une seule main. Pour 
    cela : 
    1. enfoncer des deux mains les leviers d’embrayage 
    gauche et droit. 
    2. une des deux mains peut ensuite être relâchée. Les 
    deux fonctions resteront activées tant qu’au moins un des 
    leviers est maintenu en position enfoncée. 
    3. les deux fonctions s’arrêtent automatiquement lorsque 
    la pression sur ce levier est relâchée. 
    CONSEILS DE CONDUITE
    1. Faire fonctionner le moteur à plein régime ou à l’allure qui 
    s’en approche le plus.
    Le pot d’échappement et les éléments environ-
    nants peuvent devenir très chauds lorsque le mo-
    teur tourne. Risque de brûlure. 
    2.  Adapter la vitesse aux conditions d’enneigement. Adapt-
    er l’allure au moyen du changement de vitesse, pas de 
    l’accélérateur.
    3.  Pour un déneigement efficace, passer le chasse-neige 
    juste après une chute de neige.
    4.  Si possible, éjecter la neige du côté sous le vent.
    5.  Adapter les patins au type de sol au moyen des vis (fig. 
    11 - A) : 
    - sur sol plat, par ex. l’asphalte, les patins doivent se trou-
    ver environ à  3 mm en dessous de la lame.
    - sur sol irrégulier, par ex. un chemin en gravier, les patins 
    doivent se trouver environ à  30 mm en dessous de la 
    lame.
    Les patins doivent être réglés de telle manière que 
    le gravier et les pierres ne pénètrent pas dans le 
    chasse-neige. En effet, ils risqueraient d’être 
    éjectés à grande vitesse et de blesser quelqu’un. 
    Les patins doivent être réglés à la même hauteur de chaque 
    côté.
    6. Adapter la vitesse de travail pour que la neige soit éjectée 
    de manière régulière.
    Si de la neige bouche l’éjecteur, ne tenter de la re-
    tirer qu’après avoir : 
    - débrayé les deux leviers 
    - arrêté le moteur. 
    - retiré la clé de contact. 
    - débranché la bougie. 
    - Ne pas introduire les mains dans l’éjecteur ou la 
    fraise. Utiliser un bout de bois.
    APRÈS L’UTILISATION
    1.  Vérifier si aucune pièce n’est desserrée ou endommagée. 
    Remplacer si nécessaire.
    2.  Resserrer les vis et écrous.
    3.  Éliminer la neige à l’aide d’une brosse.
    4.  Actionner plusieurs fois toutes les commandes.
    5.  Mettre le choke en position.   6.  Débrancher la bougie.
    Ne pas bâcher la machine tant que le moteur et le 
    pot d’échappement sont chauds.
    ENTRETIEN
    VIDANGE DHUILE
    Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisa-
    tion, puis toutes les 50 heures dutilisation ou au moins une 
    fois par saison. Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.
    L’huile moteur peut être très chaude si on l’évacue 
    aussitôt après l’arrêt. Il est donc recommandé de 
    laisser refroidir le moteur pendant quelques min-
    utes avant d’effectuer la vidange.
    1.  Incliner le chasse-neige légèrement vers la droite pour 
    que le bouchon de vidange se trouve au point le plus bas 
    du moteur.
    2.  Dévisser le bouchon de vidange d’huile.
    3.  Recueillir l’huile dans un récipient.
    4.  Revisser le bouchon de vidange d’huile.
    5.  Remplir d’huile neuve : Pour le type d’huile et la quan-
    tité, voir le chapitre AVANT LE DÉMARRAGE ci-des-
    sus. 
    BOUGIE D’ALLUMAGE
    Vérifier la bougie d’allumage une fois par an ou toutes les 
    100 heures d’utilisation.
    La nettoyer ou la remplacer si les électrodes ont brûlé. Re-
    commandations du fabricant de moteur : Briggs & Stratton 
    RC124YC ou équivalent.
    Écartement correct : 0,7-0,8 mm 
    CARBURATEUR
    Le carburateur est correctement réglé à la sortie d’usine. Si 
    un réglage est requis, contacter un service technique agréé. 
    GRAISSAGE
    Avant de procéder à l’entretien : 
    - arrêter le moteur. 
    - retirer la clé de contact. 
    - débrancher la bougie.
    Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée 
    à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 
    réservoir d’essence.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    ÉJECTEUR
    Lubrifier la bride de l’éjecteur et la vis sans fin du levier de 
    réglage toutes les 5 heures d’utilisation ainsi qu’après un 
    remisage prolongé.  
    						
    							55
    FRANÇAISFR
    ARBRE DE LA FRAISE
    Lubrifier les points de graissage de l’arbre de la fraise à 
    l’aide d’un pistolet de graissage toutes les 10 heures d’utili-
    sation (fig. 14). Ne pas oublier de graisser l’arbre à chaque 
    remplacement des boulons de cisaillement.
    Démonter les boulons avant chaque remisage prolongé. Lu-
    brifier à l’aide d’un pistolet de graissage puis faire tourner la 
    fraise librement sur l’axe avant de replacer les boulons.
    VIS SANS FIN
    La vis sans fin est remplie en usine d’un lubrifiant spécial. En 
    principe, elle ne requiert pas d’entretien.
    Une fois par an, retirer le bouchon et vérifier si la vis sans fin 
    contient du lubrifiant (fig. 15).
    Si elle fuit ou qu’elle a été réparée, ajouter du lubrifiant. La 
    vis sans fin contient au maximum 92 grammes de lubrifiant.
    Utiliser Shell Darina 1, Texaco Thermatex EP1, Mobiltem 
    78, Benalene #372 Grease ou un lubrifiant similaire.  
    ENTRETIEN ET RÉPARATIONS
    Avant de procéder à l’entretien : 
    - arrêter le moteur. 
    - retirer la clé de contact. 
    - débrancher la bougie.
    Si les instructions précisent que la machine doit être soulevée 
    à l’avant et appuyée sur le carter de la fraise, il faut vider le 
    réservoir d’essence.
    Vider le réservoir à l’extérieur lorsque le moteur 
    est froid. Ne pas fumer. Mettre l’essence récupérée 
    dans un récipient approprié.
    RÉGLAGE DE LA LAME
    La lame s’use à la longue.
    Procéder à son réglage (toujours en même temps que celui 
    des patins) pour conserver une distance adéquate entre la 
    lame et le sol. 
    La lame est réversible. Il suffit de la retourner lorsque le pre-
    mier côté est usé. 
    CARTER
    Pour accéder à la bougie d’allumage, il faut retirer le carter. 
    Procéder de la manière suivante :
    1. (fig. 16). Retirer le choke (1).
    2.  Retirer également la clé de contact (2).
    3. Enlever les quatre vis (3).
    4. (fig. 17). Retirer le carter de la courroie (4). Vérifier si le 
    flexible vers la pompe d’amorçage et la bougie d’allum-
    age est correctement branché.
    5. Effectuer également cette vérification avant de remonter 
    le carter.
    6. (fig. 16). Remettre le carter (4) en place et serrer le quatre 
    vis (3).
    7. (fig. 18). Remonter le choke (1). Vérifier que la patte (5) 
    est bien alignée avec la rainure (7).RÉGLAGE DES COURROIES D’ENTRAÎNEMENT
    Contrôler (et retendre si nécessaire) les courroies d’entraîne-
    ment une première fois après 2 à 4 heures d’utilisation, puis 
    à la mi-saison. Contrôler ensuite deux fois par an.
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande (voir ci-dessous).
    COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (fig. 20 – 13).
    1.  Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 ci-des-
    sous.
    2. Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 19.
    2. Détacher la vis située sur la poulie de tension (12) et dé-
    placer celle-ci vers la courroie d’entraînement (environ 3 
    mm) (13). Resserrer la vis.
    Ne pas appliquer de tension trop forte pour ne pas 
    endommager la courroie ou le roulement. Avant de 
    mettre la machine en service, vérifier la tension de 
    la courroie de la manière suivante :
    3.Vérifier la tension en appuyant vers le bas le levier 
    d’entraînement de l’entraînement. Il doit être possible 
    d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pres-
    sion du doigt (fig. 22). Dans le cas contraire, répéter le 
    réglage à partir du point 2 ci-dessus.
    4.  Remonter le carter de courroie. Voir fig. 19.
    VÉRIFICATION DE LA COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DES 
    ROUES
    1. Débrancher le blocage des roues. Voir le point 18 ci-des-
    sous.
    2. Mettre l’accélérateur en position neutre. Ne pas en-
    clencher de vitesse.
    3. Démarrer le moteur et avancer progressivement l’ac-
    célérateur.  Si l’arbre de transmission tourne, c’est que la 
    courroie est trop tendue. La poulie de tension (12) doit 
    alors être détachée et écartée de la courroie.
    4. Une fois cette opération terminée, vérifier à nouveau le 
    réglage en répétant les étapes ci-dessus.
    COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 20 – 4)
    1.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 19.
    2.  Détacher la poulie de tension (C) et la pousser d’environ 
    3 mm vers la courroie (fig. 22).
    3.  Serrer la vis de la poulie de tension.
    4.  Vérifier la tension de la courroie en appuyant vers le bas 
    le levier d’entraînement de la fraise. Il doit être possible 
    d’enfoncer la courroie de 12-13 mm d’une simple pres-
    sion du doigt (fig. 22). 
    5. Répéter les opérations ci-dessus si d’autres réglages sont 
    requis.
    6.   Remettre le carter en place. Voir fig. 19. 
    						
    							56
    FRANÇAISFR
    REMPLACEMENT DES COURROIES
    Les courroies sont spécialement conçues pour cette machine. 
    Elles doivent être remplacées par de nouvelles courroies 
    d’origine, disponibles chez votre revendeur ou centre de ser-
    vice agréé.
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande (voir ci-dessous).
    COURROIE D’ENTRAÎNEMENT DE LA FRAISE (fig. 20 – 4)
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Desserrer les vis (3) et démonter la plaque inférieure (2). 
    Voir fig. 21.
    3.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 19.
    4.  Détacher le guide-courroie (9) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. Voir fig. 20.
    5.  Retirer la poulie de tension (3) de la courroie. Voir fig. 20.
    6.  Remplacer la courroie (fig. 20 – 4). REMARQUE ! Uti-
    liser exclusivement des courroies STIGA d’origine.
    7.  Retendre la courroie en suivant les instructions ci-dessus.
    8.  Monter le guide-courroie (fig. 20 - 9). 
    9.  Régler le guide-courroie en suivant les instructions ci-
    dessous.
    10.  Remettre le carter en place. Voir fig. 19.
    11. Retendre le câble de commande en suivant les instruc-
    tions ci-dessous.
    COURROIE D’ENTRAÎNEMENT (fig. 20 – 13).
    1.  Retirer la courroie d’entraînement de la fraise (voir points 
    1 à 5 ci-dessus).
    2.  Détacher le guide-courroie (15) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. Voir fig. 20.
    3. Enlever la courroie et la remplacer par une neuve. RE-
    MARQUE ! Utiliser exclusivement des courroies STIGA 
    d’origine.
    4. Installer le guide-courroie (15) au niveau du disque de 
    courroie du moteur. Voir fig. 20. Régler le guide-courroie 
    en suivant les instructions ci-dessous.
    5.  Remonter la courroie d’entraînement de la fraise (voir ci-
    dessus).
    6. Retendre les câbles de commande en suivant les instruc-
    tions ci-dessous.
    RÉGLAGE DU GUIDE-COURROIE
    1.  Retirer le carter de bougie.
    2.  Retirer le carter de la courroie (1) en desserrant la vis (2). 
    Voir fig. 19.
    3.  Pour vérifier et régler le guide-courroie, actionner le levi-
    er d’embrayage de la fraise (fig. 8 – 14).
    4.  Les écarts à respecter entre la courroie et les guide sont 
    indiqués à la fig. 23.
    5.  Si un réglage est nécessaire, desserrer la vis du guide et 
    régler l’écartement approprié.
    6.  Serrer fermement la vis.7.  Remonter le carter de courroie. 
    8.  Remonter le carter de bougie.
    RÉGLAGE DES CÂBLES
    À chaque réglage ou remplacement des courroies, régler 
    également les câbles de commande.
    1.  Détacher la câble du levier d’embrayage (fig. 24).
    2.  Pousser le levier le plus possible vers l’avant (jusqu’à ce 
    qu’il touche la protection en plastique du guidon).
    3.  Garder le câble tendu et noter la position de son extrémité 
    en Z.
    4.  Lorsque le câble est correctement réglé, son extrémité 
    doit arriver au milieu du trou du levier d’embrayage (fig. 
    24).
    Si un réglage est nécessaire :
    5.  Soulever le chasse-neige par l’avant et le déposer sur le 
    carter de la fraise. 
    6.  Introduire le câble dans le ressort et faire ressortir la par-
    tie filetée (fig. 25).
    7.  Maintenir la partie filetée et régler l’écrou vers le haut ou 
    le bas pour obtenir le réglage correct.
    8.  Faire à nouveau passer le câble dans le ressort. Accrocher 
    l’extrémité du câble au levier d’embrayage.
    9.  Le réglage doit être identique des deux côtés.
    10. Démarrer le chasse-neige et vérifier que la fraise ne 
    tourne pas lorsque le levier est débrayé.
    Si la fraise tourne, contacter un service technique agréé. 
    REMONTER LES BOULONS DE CISAILLEMENT
    La fraise est fixée à l’arbre par des boulons spéciaux destinés 
    à casser si quelque chose se bloque dans le carter de la fraise.
    Utiliser exclusivement des pièces d’origine. L’util-
    isation d’autres types de boulons pourrait occa-
    sionner des dégâts importants.
    1.   Arrêter le moteur.
    2.  Débrancher la bougie.
    3.  Vérifier que toutes les parties mobiles sont à l’arrêt.
    4.  Retirer l’objet coincé dans la fraise.
    5.  Lubrifier l’arbre de la fraise (voir ci-dessus).
    6.  Placer un nouveau boulon d’origine (N). Ne pas oublier 
    l’entretoise (P). Voir fig. 26. 
    						
    							57
    FRANÇAISFR
    REMISAGE
    Ne jamais conserver de l’essence ou un chasse-
    neige dont le réservoir n’est pas vide à l’intérieur 
    d’un bâtiment ou dans un endroit où les émana-
    tions sont susceptibles d’entrer en contact avec 
    une flamme nue, une étincelle, des cigarettes, etc.
    Si le chasse-neige doit être remisé pour plus de 30 jours, 
    suivre les recommandations suivantes :
    1.  Vider le réservoir d’essence.
    2.  Laisser tourner le moteur jusqu’à ce que tout le carburant 
    soit consommé.
    3.  Vider le carburateur en appuyant sur la soupape de vidan-
    ge (fig. 27).
    Vider le réservoir et le carburateur à lextérieur 
    lorsque le moteur est froid. Ne pas fumer. Mettre 
    l’essence récupérée dans un récipient approprié.
    4.  Remplacer l’huile si la vidange n’a pas été effectuée 
    depuis plus de 3 mois.
    5.  Retirer la bougie et verser un peu d’huile moteur (environ 
    30 ml) dans le cylindre. Tirer lentement le cordon du 
    démarreur plusieurs fois. Revisser la bougie.
    6.  Nettoyer complètement le chasse-neige.
    7.  Lubrifier toutes les pièces. Voir le chapitre GRAISSAGE 
    ci-dessus.
    8.  Vérifier l’état du chasse-neige. Réparer si nécessaire.
    9.  Retoucher les éclats dans la peinture.
    10. Mettre de l’antirouille sur le métal à nu.
    11. Si possible, remiser le chasse-neige à l’intérieur. 
    EN CAS DE CASSE
    Pour la réparation et l’entretien des machines, s’adresser à un 
    service agréé. Il utilisera exclusivement des pièces d’origine.
    Si vous entretenez vous-même votre chasse-neige ou effec-
    tuez des réparations simples : utiliser exclusivement des 
    pièces d’origine. Elles s’adaptent parfaitement et facilitent la 
    tâche. 
    Les pièces de rechange sont disponibles chez votre vendeur 
    et dans les centres de service agréés.
    Pour commander les pièces de rechange : mentionner le 
    modèle, l’année de l’achat, le modèle et le numéro de série.
    CONDITIONS GÉNÉRALES D’ACHAT
    Une garantie totale couvre les défauts matériels et les vices 
    de fabrication. L’utilisateur est tenu de suivre scrupuleuse-
    ment les instructions contenues dans la documentation fourn-
    ie.
    Durée de la garantie
    Usage privé : un an à partir de la date d’achat.
    Usage professionnel : trois mois à partir de la date d’achat.
    Exceptions
    Sont exclus de la garantie les dégâts consécutifs à :
    - la méconnaissance du contenu de la documentation 
    fournie
    - la négligence
    - un usage ou un assemblage incorrects ou non autorisés
    - l’utilisation d’autres éléments que les pièces d’origine
    - l’utilisation d’accessoires non fournis ou non agréés par 
    Stiga
    Sont également exclus de la garantie :
    - les pièces d’usure telles que courroies d’entraînement, 
    fraises, pneus, boulons de cisaillement et câbles
    - l’usure normale.
    - les moteurs. Ceux-ci sont couverts par la garantie fournie 
    par leur fabricant et font l’objet de conditions générales 
    séparées.
    L’acquéreur est protégé par les lois nationales de chaque 
    pays. La présente garantie ne limite en aucun cas les droits 
    dont il dispose dans le cadre de ces législations. 
    						
    							58
    ITALIANOIT
    SIMBOLI
    Sulla macchina vengono utilizzati i seguenti simboli. La loro 
    funzione è quella di ricordare all’operatore di utilizzarla con 
    l’attenzione e la cautela necessari. 
    Significato dei simboli
    Avvertenza.
    Leggere il manuale prima di utilizzare la macchina.
    Pericolo – coclea rotante.
    Pericolo – ventola rotante.
    Non avvicinare le mani allo scivolo di scarico.
    Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti.
    Tenere i non addetti ai lavori a debita distanza dalla 
    macchina.
    Non dirigere mai il getto verso altre persone.
    Prima di eseguire interventi di pulizia e manutenzi-
    one, spegnere il motore e scollegare il cavo della can-
    dela.
    Rischio di ustioni.
    Indossare cuffie protettive. 
    NORME DI SICUREZZA
    GENERALITÀ
     Leggere attentamente le presenti istruzioni. Imparare ad 
    utilizzare i comandi per un corretto impiego della 
    macchina.
     Non consentire l’utilizzo dello spazzaneve ai bambini o a 
    chiunque non abbia letto queste istruzioni. È possibile 
    che esistano norme nazionali che impongono un limite di 
    età per l’utilizzo.
     Non utilizzare mai la macchina se nelle vicinanze vi sono 
    persone, in particolare bambini, o animali. 
     Tenere presente che il conducente è responsabile per 
    eventuali danni arrecati a persone o cose.
     Fare attenzione a non inciampare o cadere, soprattutto 
    quando si procede in retromarcia.
     Non utilizzare la macchina se si è sotto l’effetto di alcoli-
    ci, medicinali o se si è stanchi o ammalati.PREPARATIVI
     Controllare bene la zona da pulire e asportare eventuali 
    corpi estranei.
     Prima di avviare il motore, disinserire tutti i comandi.
     Non utilizzare lo spazzaneve senza indossare gli indu-
    menti adeguati. Indossare calzature che permettano una 
    buona presa su superfici scivolose.
     Avvertenza: la benzina è altamente infiammabile. 
    a. Conservare sempre la benzina in contenitori idonei.
    b. Effettuare il rifornimento o il rabbocco solo all’aperto 
    e non fumare durante queste operazioni.
    c. Effettuare il rifornimento prima di accendere il motore. 
    Non aprire il tappo del serbatoio né fare rifornimento 
    quando il motore è acceso o è ancora caldo.
    d. Avvitare bene il tappo della benzina e pulire eventuali fuo-
    riuscite.
     Regolare l’altezza della sede della coclea assicurandosi 
    che rimanga al disopra di superfici in ghiaia.
     Non eseguire mai regolazioni con il motore in funzione 
    (salvo diversa indicazione nelle istruzioni).
     Prima di iniziare a lavorare, attendere che lo spazzaneve 
    si adatti alla temperatura esterna.
     Indossare sempre occhiali di protezione o una visiera du-
    rante l’utilizzo, la manutenzione o la riparazione. 
    USO
     Non avvicinare le mani e i piedi agli organi rotanti. Pre-
    stare particolare attenzione all’apertura dello scarico.
     Prestare attenzione quando si procede su marciapiedi, 
    strade e viottoli in ghiaia. Fare attenzione a pericoli 
    nascosti e traffico.
     Non dirigere mai il getto verso strade pubbliche o passan-
    ti e veicoli.
     Se lo spazzaneve colpisce corpi estranei, spegnere il mo-
    tore, scollegare il cavo della candela e ispezionare atten-
    tamente la macchina per verificare che non abbia subito 
    danni. Riparare eventuali danni prima di riutilizzare la 
    macchina.
     Se la macchina presenta vibrazioni anomale, spegnere il 
    motore, scollegare il cavo della candela e localizzare la 
    causa. Normalmente le vibrazioni sono sintomo della 
    presenza di un problema.
     Spegnere il motore e scollegare il cavo della candela: 
    a. Prima di abbandonare il posto di guida. 
    b. Se la sede della coclea o lo scarico sono bloccati e van-
    no puliti. 
    c. Prima di iniziare riparazioni o regolazioni.
     Prima di eseguire pulizie, riparazioni o controlli, accer-
    tarsi sempre che tutti gli organi rotanti siano fermi e che 
    tutti i comandi siano disinseriti.
     Prima di allontanarsi dalla macchina, disinserire tutti i 
    comandi, metterla in folle, spegnere il motore ed estrarre 
    la chiave di accensione.  
    						
    							59
    ITALIANOIT
     Non avviare mai il motore in locali chiusi, se non per 
     trasportare lo spazzaneve da e nel luogo di rimessaggio. 
    In tal caso, verificare che la porta di accesso sia aperta. I 
    gas di scarico sono tossici. 
     Non utilizzare la macchina trasversalmente su un pendio. 
    Muoversi sempre dall’alto verso il basso, quindi dal bas-
    so verso l’alto. Prestare attenzione quando si cambia 
    direzione su un pendio. Evitare pendenze ripide.
     Non utilizzare la macchina se le protezioni sono insuffi-
    cienti o se i dispositivi di sicurezza non sono corretta-
    mente posizionati.
     Non disinserire o manomettere i sistemi di sicurezza pre-
    senti.
     Non alterare le regolazioni del motore, né portarlo a 
    sovraregime. Se il motore viene fatto funzionare ad un 
    numero di giri eccessivo, il rischio di lesioni personali au-
    menta.
     Non utilizzare mai lo spazzaneve in prossimità di recin-
    zioni, automobili, finestre, pendii ecc. senza aver ade-
    guatamente regolato il deflettore dello scivolo di scarico. 
     Tenere sempre i bambini lontano dallarea in cui deve es-
    sere utilizzata la macchina. È necessario che i bambini 
    vengano sorvegliati da un altro adulto.
     Non sovraccaricare la macchina conducendola a velocità 
    troppo elevata.
     Prestare attenzione quando si procede in retromarcia. 
    Guardare dietro di sé prima e durante la retromarcia per 
    assicurarsi che non vi siano ostacoli.
     Non dirigere mai il getto verso altre persone. Non con-
    sentire a nessuno di sostare davanti allo spazzaneve. 
     Disattivare la coclea quando lo spazzaneve deve essere 
    trasportato o non è in uso. Non condurlo a velocità troppo 
    elevata su superfici scivolose durante il trasporto.
     Utilizzare esclusivamente accessori approvati dal produt-
    tore della macchina.
     Non usare mai lo spazzaneve in condizioni di visibilità o 
    illuminazione scarse.
     Assicurarsi sempre di essere in buone condizioni di equi-
    librio e di tenere saldamente la stegola. 
     Non utilizzare mai lo spazzaneve sui tetti.
     Non toccare le parti del motore che, durante l’uso, si 
    riscaldano. Rischio di ustioni.
    MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO
     Serrare tutti i dadi e le viti per assicurare un funziona-
    mento sicuro della macchina. Controllare regolarmente i 
    bulloni di sicurezza.
     Utilizzare esclusivamente ricambi originali. I ricambi 
    non originali, anche quelli installabili sulla macchina, 
    possono provocare lesioni. Non lasciare benzina nel serbatoio se la macchina viene 
    rimessata in un edificio dove i vapori della benzina pos-
    sono entrare in contatto con fiamme libere o scintille.
     Lasciare raffreddare il motore prima di rimessare lo spaz-
    zaneve al chiuso.
     Prima di un rimessaggio prolungato consultare le istruzi-
    oni.
     Sostituire gli adesivi che riportano istruzioni e messaggi 
    di avvertenza, se danneggiati.
     Dopo l’uso, lasciare il motore acceso per un paio di minu-
    ti con la coclea collegata. In questo modo si previene il 
    congelamento della coclea.
    ASSEMBLAGGIO
    Nota: Le indicazioni sinistra e destra sono determinate 
    guardando dal posto di guida, dietro lo spazzaneve.
    CONTENUTO – IMBALLO ESTERNO
    L’imballo contiene:
    - Uno spazzaneve
    - Una manovella di regolazione
    - Una leva del cambio
    - Uno scivolo di scarico
    - Un set di istruzioni
    - Un kit di assemblaggio
    DISIMBALLO
    1.  Estrarre dalla scatola tutti i componenti non montati.
    2. Recidere il nastro di plastica che fissa la manovella di re-
    golazione e la leva del cambio.
    3.  Tagliare i quattro angoli della scatola e lasciar cadere in 
    giù i lati.
    4. Svitare le viti (B) che fissano i pattini alla relativa base. 
    Vedere fig. 11.
    5.  Estrarre lo spazzaneve dalla scatola.
    6.  Recidere il nastro di plastica che fissa i cavetti di rego-
    lazione al lato inferiore della stegola.
    STEGOLA
    1.  Allentare gli elementi di fissaggio nei fori superiori, ma 
    senza rimuoverli.
    2.  Piegare la parte superiore della stegola verso l’alto . NO-
    TA! Fare attenzione a non schiacciare i cavetti di rego-
    lazione.
    3.  Inserire una vite (A) e una rondella piana (B) nel foro in-
    feriore destro (fig. 1).
    4.  Serrare con una rondella di sicurezza (C) e un dado (D).
    5.  Togliere il dado di bloccaggio e la rondella piana dall’oc-
    chiello posto sulla manovella di regolazione (fig. 2).
    6.  Sistemare l’occhiello nel foro inferiore sinistro.
    7.  Riposizionare dado e rondella sull’occhiello.
    8.  Una volta montata la manovella di regolazione, serrare 
    tutti i dadi (vedere di seguito). 
    						
    							60
    ITALIANOIT
    MANOVELLA DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 3
    1.  Estrarre il perno di bloccaggio (12).
    2.  Inserire l’albero (15) nel manicotto (16) nello snodo a gi-
    nocchiera.
    3.  Bloccare lo snodo tramite il perno di bloccaggio (12).
    4.  Controllare lo scivolo di scarico girandolo interamente in 
    entrambe le direzioni. Dovrebbe ruotare liberamente.
    SCIVOLO DI SCARICO NEVE, VEDERE FIG. 4
    1.  Girare la manovella di regolazione in senso antiorario 
    fino a fine corsa.
    2.  Posizionare lo scivolo di scarico (2) sulla flangia facendo 
    sovrapporre i fori.
    3.  Montare i tre bulloni del carrello (1) dall’interno.
    4.  Montare le rondelle (5) e i dadi di bloccaggio (6) all’es-
    terno della flangia.
    5.  Serrare i dadi. 
    POMELLI DI REGOLAZIONE, VEDERE FIG. 5
    Montare i due pomelli di regolazione come segue:
    1. Avvitare il dado (J) sulla manovella di regolazione.
    2. Sistemare il pomello di regolazione (K) sulla manovella.
    3. Serrare il dado sul lato inferiore del pomello di regolazi-
    one.
    REGOLAZIONE DELLA VELOCITÀ
    1. Vedere fig. 6. Regolare la leva della velocità (5) sul folle.
    2. Vedere fig. 7. Montare il giunto a sfere (1) sulla leva (3). 
    Serrare il dado (4).
    3. Vedere fig. 6. Spostare la leva della velocità (5) su tutte le 
    posizioni e controllare che funzioni correttamente.
    4. Vedere fig. 7. La lunghezza della leva del cambio deve 
    essere regolata dall’utilizzatore. Se è necessario regolar-
    la, svitare il dado (5) e regolare il manicotto (7). Dopo la 
    regolazione, serrare il dado.
    CONTROLLO DEI CAVETTI DI REGOLAZIONE
    Può essere necessario regolare i cavetti di regolazione prima 
    di utilizzare lo spazzaneve per la prima volta.
    Vedere la sezione REGOLAZIONE DEI CAVETTI DI RE-
    GOLAZIONE di seguito.
    PRESSIONE DEI PNEUMATICI
    Controllare la pressione dei pneumatici. Pressione aria cor-
    retta: 1,0 – 1,2 bar.
    COMANDI
    La marmitta è dotata di una griglia di protezione. Il 
    motore può essere avviato solo se la griglia è montata 
    e intatta.
    Punti da 1 a 11, vedere fig. 9.
    1. COMANDO DEL GAS
    Regola il regime del motore e presenta tre posizioni:
    1. Pieno regime 
    2. Minimo 
    3. Posizione di arresto - il motore è in cortocircuito. 
    2. COMANDO DELL’ARIA
    Si utilizza per l’accensione del motore a freddo. Il comando 
    dell’aria presenta due posizioni:
    1. Aperta
    2. Chiusa (per accensione a freddo)
    3. ADESCATORE
    Premendo il comando dell’adescatore si inietta car-
    burante nel collettore di aspirazione del carburatore, 
    facilitando così l’avvio del motore a freddo. 
    4. CHIAVE DI ACCENSIONE
    Se non è inserita completamente il motore non si avvia. Non 
    girare la chiave!
    1. Chiave completamente inserita – il motore può es-
    sere avviato.
    2. Chiave estratta – il motore non può essere avviato.
    5. IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO
    Avviamento manuale a fune autoavvolgente
    6. ASTINA DELL’OLIO
    Per aggiungere olio al motore e verificarne il livello. 
    L’astina dell’olio presenta due tacche di livello:
    FULL = livello massimo
    ADD = livello minimo
    7. TAPPO DEL SERBATOIO
    Per effettuare rifornimento di benzina. Sul tappo della 
    benzina è presente un indicatore di livello carburante 
    nel serbatoio.
    8. TAPPO DI SCARICO DELL’OLIO
    Per scaricare l’olio motore vecchio quando si esegue il cam-
    bio dell’olio. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Snow Blower 1174HST Instructions Manual