Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
51 ITALIANOIT COMPOSTAGGIO Il compostaggio del materiale lavorato può essere effettuato in diversi modi: - Il materiale viene sistemato in un cumulo diret- tamente sul terreno (compostaggio a freddo). - Il materiale può essere inserito in un contenitore di plastica, una cassa di legno, un contenitore a rete o simile (compostaggio a freddo). - Il materiale viene posto in un contenitore per compostaggio isolato. Il calore si conserva più a lungo e la decomposizione procede anche du- rantelastagionefredda.Questometodoforni- sce risultati più veloci (compostaggio a caldo). - Il materiale viene sparso direttamente su orto o giardino (compostaggio in superficie). MANUTENZIONE Disinserire sempre la spina dalla presa primadisottoporrelamacchinaacon- trolli o interventi manutentivi. SOSTITUZIONE DELLE LAME Le lame della trituratrice per compostaggio hanno due taglienti, quindi possono essere voltate. Dopo aver usurato entrambi i taglienti occorre so- stituire le lame.Utilizzare sempre lame di ricam- bio originali. Per sostituire le lame, procedere nel seguente modo: 1. Spegnere il motore e disinserire la spina. Aspetta- re che il disco delle lame si fermi completamente. 2. Allentare il volantino di bloccaggio e smontare il volantino di alimentazione. Utilizzare sempre guanti protettivi in sede di sostituzione delle lame e pulizia del disco delle lame. 3. Allentare le viti con un cacciavite. Nel disco delle lame si trova un foro che semplifica questa opera- zione. Avvitando le viti attraverso questo foro si impedisce che il disco delle lame possa girarsi (fig. 15). 4. Voltare le lame ed installare il bordo affilato nello stesso senso di taglio. Serrare bene le viti. Se sono già stati utilizzati entrambi i taglienti delle lame, sostituire le lame con lame originali oppure affilarle. AFFILATURA DELLE LAME Le lame sono temprate, quindi non devono essere levigate con una smerigliatrice. Leventuale levigatura deve essere effettuata ad ac- qua con una pietra abrasiva o mola. Per evitare disequilibri, affilare le lame facendo in modo che le due lame al termine della levigatura abbianolostessopeso. PULIZIA Pulire sempre la trituratrice dopo luso. Spegnere il motore e reinserire la spina. Avvitare il volantino di bloccaggio e rimuovere il volantino di alimentazione. Pulire bene larea circostante il di- sco delle lame. Non utilizzare mai acqua per la pulizia della trituratrice. Eliminare sporco e resti di piante che sono rimasti impigliati nelle lame con una spazzola. ASSISTENZA Per eventuali riparazioni ed assistenza, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato, dove vengo- no utilizzati ricambi originali. Se si vogliono effettuare piccole riparazioni da sé, utilizzare ricambi originali. Si adattano alla perfe- zione e semplificano il lavoro. In sede di ordinazione di ricambi, indicare il nome, il numero di ordinazione ed il numero di serie della macchina. Questi dati sono indicati nella targhetta posta sulla macchina. Non utilizzare per nessun motivo ricam- bi non originali. Questa norma è previ- sta dalle autorità di controllo. La macchina infatti è testata ed omologata soltanto se si utilizzano parti originali. Il Produttore si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso.
52 ITALIANOIT GARANZIA La macchina è garantita un anno dalla data di con- segna. Lacquirente dovrà comprovare tale data. I centri di assistenza autorizzati provvederanno a riparare gratuitamente tutti i difetti di materiale o fabbricazione nei termini di garanzia. Lacquirente dovrà consegnare la macchina ben pulita. Le spese di trasporto da e per il centro di assistenza sono a carico dellacquirente. La garanzia non copre: normale usura, incuria, danni a persone o cose, danni dovuti a riparazioni effettuate da centri non autorizzati.
53 CZÈESKY BEZPEÈNOSTNÍ PØEDPISY Tento symbol znamená VAROVÁNÍ. Pøi nedostateèném sledováním instrukcí mù¾e dojít ke zranìní osob nebo k po¹kození majetku. V©EOBECNÌ Prostudujte varovné ¹títky,které jsou na stroji.Po¹kozené nebo neèitelné ¹títky vymìòte za nové. Proètìte pozornì dané instrukce. Nauète se v¹e o ovládání a správném pou¾ívání stroje. Nepou¾ívejte nikdy stroj jsou-li v blízkosti jiné osoby, zvlá¹» dìti, nebo domácí zvíøata. Nenechte nikdy dìti nebo dospìlé osoby, které nejsou obeznámeny s tìmito pøedpisy, stroj pou¾ívat. U¾ivatel je zodpovìdný za nehody, zpùsobené jiným osobám nebo po¹kození jejich majetku. PØÍPRAVA Pou¾ijte ochranných rukavic, ochranných brýlí a ochrany sluchu. Vyvarujte se volného odìvu. Stùjte v¾dy pevnì, s dobrou rovnováhou. Nenatahujte se ke stroji. Je nutné, aby stroj pøi pou¾ívání stál na rovinì a na pevné zemi. Nestavte stroj na ¹tìrkových cestièkách nebo cestièkách vylo¾ených kostkami apod. Odhozený materiál se mù¾e odrazit a zpùsobit ¹kodu. Pøed pou¾itím se pøesvìdète, zda jsou v¹echny vruty a matky øádnì uta¾eny. Pou¾ívejte stroj pouze tam, kde je sucho, a nikdy venku za de¹tì. Nikdy nepou¾ívejte stroj, má-li po¹kozené bezpeènostní vybavení nebo v pøípadì kdy toto pøíslu¹né vybavení schází. POU®ITÍ Vyvarujte se nezámìrného nastartování. Pøed zasunutím ¹òùry do zásuvky dohlédnìte na to, aby kolébkový vypínaè byl v poloze vypnuté. Tvrdé pøedmìty, jako kameny, láhve, plechovky nebo kusy kovu se nesmí dostat do násypného trychtýøe stroje. Toto mù¾e po¹kodit sestavu no¾ù a motor. Pøi ucpání stroje zastavte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Vytáhnìte eventuelní uvázlé pøedmìty a zkontrolujte, zda nedo¹lo k po¹kození.Nikdy ¹òùrou netrhejte. Nemìjte ¹òùru nikdy napnutou. Mù¾e dojít k po¹kození spoje nebo izolace ¹òùry. Po¹kození, která nejsou viditelná, ale mohou být ¾ivotu nebezpeèná. Dr¾te v¾dy ¹òùru mimo dosah stroje. Vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte ji pravidelnì s ohledem na její po¹kození a stárnutí. V pøípadì potøeby ¹òùru vymìòte. Nikdy nepou¾ívejte stroje s po¹kozenou ¹òùrou. Praskne-li pojistka nebo vypadne jistiè, znamená to, ¾e je stroj pøetí¾ený a/nebo ¾e je napojeno pøíli¹ mnoho spotøebièù na jedno elektrické vedení. Zjistìte pøíèinu a proveïte opatøení. Nikoliv v¹ak instalováním silnìj¹í pojistky. Dr¾te ruce, ostatní èásti tìla a odìv mimo dosah násypky a výsypky stroje. Nestùjte u výsypky, je-li stroj v provozu. Dr¾te oblièej a tìlo z dosahu násypky. Nikdy nepøemís»ujte stroj taháním za ¹òùru. Stroj se nesmí pøemís»ovat za chodu motoru. Nikdy nenechte stroj bez dozoru ani¾ byste nejprve vypli motor a vytáhli ¹òùru ze zásuvky. ÚDR®BA A PØECHOVÁVÁNÍ Pøi èi¹tìní a údr¾bì, pozor na prsty. Ve stroji jsou no¾e, které rotují i chvíli po vypnutí motoru. Pøed provedením kontroly nebo údr¾by zastavte motor, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a poèkejte, a¾ se no¾e zastaví. Narazí-li no¾e na cizí pøedmìt nebo zaène-li provoz stroje být pøíli¹ hluèný nebo zaène-li stroj vibrovat, zastavte okam¾itì motor. Vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a prohlédnìte, zda se stroj po¹kodil. Opravte nebo vymìòte po¹kozené díly. Pøi¹roubujte eventuelnì uvolnìné èásti. Neopravujte nikdy stroj sami bez patøièné kompetence. Zodpovìdnost a pomoc výrobce (dle zákona o zodpovìdnosti za výrobky) platí pouze za pøedpokladu, ¾e je pou¾ito náhradních dílù schválených výrobcem nebo náhradních dílù s kvalitou minimálnì odpovídající kvalitì dílù výrobce. Pøechovávejte stroj na suchém místì.
54 CZÈESKY MONTÁ® STATIV 1. Obra»te stroj dnem nahoru. Zasaïte zespodu do stroje vruty (obr.1). 2. Trubky stativu jsou odli¹né pro pravou a levou stranu. Zkontrolujte, ¾e se trubky montují tak, aby smìøovaly smìrem ven (obr.2). 3. Pøimontujte trubky stativu ke stroji pomocí pod- lo¾ek a matek (obr.3). Poèkejte s dota¾ením vrutù. 4. Detaily na ose kol jsou v balení smontované. Po- volte matky, objímky kol a dvì podlo¾ky na ka¾dé stranì. Nasaïte osu kol mezi trubky stativu (obr.4). 5. Namontujte kola na jejich osu pomocí podlo¾ek, objímek kol a matek (obr.5). Poèkejte s do- ta¾ením matek. 6. Obra»te mlýnek a postavte jej na rovinì. 7. Dotáhnìte v¹echny matky. Dotáhnìte trubky stativu tím, ¾e dr¾íte naspodu utahovací klíè v protismìru utahování (obr.6). Dotáhnìte kola tím, ¾e tvoøíte protisílu dr¾ením druhého kola (obr.7). Utáhnìte v¹echna kola co mo¾no stejnì. 8. Pøitlaète na kola krycí ¹títy (obr.8). NÁSYPKA Namontujte násypku na kryt motoru tím, ¾e ji pøihákujete na jeho pøední èást a sklapnete ji smìrem dozadu. Dohlédnìte na to, aby èep v násypce zapadl do otvoru v krytu motoru (obr.9). Pøi¹roubujte násypku pomocí uzavíracího kohoutku (obr.10). POU®ITÍ V©EOBECNÌ Tento stroj je urèen pouze k privátnímu provozu, nikoli k provozu v povolání. Mlýnek na kompost je vyroben k mletí organického materiálu, jako zbytkù rostlin, vìtvièek, chrastí, slab¹ích vìtví atd. Mlýnku nelze pou¾ít pøi zpracování zeminy. Toto nièí no¾e. ELEKTRICKÉ PØIPOJENÍ K pøipojení stroje je tøeba jednofázová zásuvka s uzemnìním. Pojistka v obvodu je 10 A a pomalá (obr.11). Pou¾ijte v¾dy gumovou izolovanou ¹òùru s nulovým vodièem. ©òùra musí být kvalitní, urèená k provozu venku (napø. STIGA, obj.è. 8290-9003-1). Prùmìr vodièù ¹òùry musí být nejménì 3 x 1,5 mm ètv. Spojovací kontakt ¹òùry musí být v provedení, které lze ostøíknout vodou. Doporuèujeme pou¾ití zvlá¹tního jistièe uzemnìní, který pøeru¹í proud pøi poru¹e stroje nebo ¹òùry. Pou¾ijete-li pøenosného jistièe uzemnìní (napø. STIGA obj.è. 8290-9010-01), umístìte jej v¾dy mezi zásuvku a ¹òùru. I pøi pou¾ití jistièe uzemnìní nelze zaruèit úplnou bezpeènost. Jednejte v¾dy dle bezpeènostních pøedpisù. Dejte pøednost obuvi se silnou gumovou podrá¾kou. Pøed ka¾dým pou¾itím vyzkou¹ejte funkci jistièe uzemnìní. START MOTORU K tomu, aby ¹el motor do chodu, je nutné, aby násypka byla správnì nasazena. Ne¾ dáte mlýnek do chodu, dohlédnìte, aby byl prázdný. Nastartujte motor stisknutím kolébkového vypínaèe do polohy 1 (obr.12). Nechte motor se vypracovat na vy¹¹í poèet otáèek, ne¾ zaènete dávat materiál do mlýnku. OCHRANA MOTORU Mlýnek je vybaven vestavìnou ochranou motoru, která zamezí jeho pøetí¾ení. Pøi pøetí¾ení se kolébkový vypínaè automaticky pøepne do polohy 0. Proud se pøeru¹í. Po 5 minutách ochlazení lze motor znovu nastartovat. Nelze-li motor nastartovat, pøepnìte vypínaè na 0, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky a odmontujte násypku. Oèistìte no¾e (obr.13). Dohlédnìte na to, aby nebyl materiál uvázlý v destièce s no¾i. Namontujte zpátky násypku a znovu nastartujte. POZOR! V prostoru motoru je bezpeènostní vypínaè, který zabrání naskoèení motoru, není-li násypka správnì nasazena.
55 CZÈESKY ZASTAVENÍ MOTORU Zastavte motor stlaèením kolébkového vypínaèe do polohy 0 (obr.12). Po zastavení motoru nevkládejte do stroje ¾ádný materiál. Ten by ve stroji uvázl a znemo¾nil nový start. Necháte-li stroj bez dozoru, vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. MLETÍ Následující typy materiálu lze mlít v mlýnku na kompost: - vìtvièky a vìtve - odpad po ostøihu keøù - odpad po ostøihu ¾ivého plotu - díly rostlin a jiný zahradní odpad, vhodný k mletí. Aby se stroj nepo¹kodil doporuèují se maximální tlou¹»ky vìtví: Bio-Master: < 35 mm v prùmìru. Bio-Mac: < 40 mm v prùmìru. Pøed mletím je dobøe mlýnek postavit na plachtu apod. Ta zachytí namletý materiál a usnadní jeho odstranìní. Materiál urèený k mletí se dá do násypky, a není-li pøíli¹ neskladný, je vta¾en no¾i do mlýnku. S mlýnkem je dodán i posunovaè. Ten se u¾ívá k postrkování men¹ích vìtvièek, bohatì listnatého materiálu a èástí rostlin do mlýnku. Zasuòte posunovaè do mlýnku v celé jeho délce (obr.14). Poèkejte s pøidáním dal¹ího materiálu dokud není materiál, který je v mlýnku, semletý. Materiál lze mlít dvakrát, abyste dostali jemnìj¹í materiál ke kompostaci. Silné vìtve se melou nejlépe pokud jsou èerstvé. Nìkterý zahradní odpad obsahuje velké mno¾ství vody a proto se snadno lepí. Takový materiál je dobøe pøed zpracováním nìkolik dní su¹it. Umletý materiál se sbírá u výsypky mlýnku. Hromada materiálu roste rychle a mù¾e výsypku ucpat a mlýnek se zastaví. Mù¾e dojít i k tomu, ¾e je materiál vhozen zpìt do násypky. Pøemístìte mlýnek nebo vèas odstraòte namletou hromadu. Obra»te nebo vymìòte no¾e pravidelnì. Ostré no¾e znaènì usnadní práci, zejména posun materiálu v mlýnku. Vlo¾te sypký materiál k mletí do mlýnku v takovém mno¾ství, aby jej bylo mo¾no zpracovat.Netlaète silnìj¹í vìtve k no¾ùm. Toto zbyteènì moc zatì¾uje motor a no¾e. Abyste zamezili zastavení motoru, naslouchejte otáèkám motoru. Jestli¾e jejich poèet silnì poklesne, stáhnìte vìtev pomalu zpátky, a¾ poèet otáèek znovu stoupne. Dávejte vìtev znovu pomalu do mlýnku. Dojde-li k zablokování no¾ù, proètìte si bezpeènostní pøedpisy døíve ne¾ stroj otevøete. Skonèíte-li mletí, dohlédnìte, aby v násypce nezbyl ¾ádný materiál. Jinak se mohou pøi novén startu zablokovat no¾e. Pøechovávejte mlýnek uvnitø a v suchu. KOMPOSTACE Kompostace zpracovaného materiálu se dìje rùzným zpùsobem: - Materiál je mo¾no nahromadit pøímo na zemi (kompostace za studena). - Materiál lze soustøedit do plastové nádoby, døe- vìné bedny, ohrádky ze sí»oviny a podobnì (kompostace za studena). - Materiál lze ulo¾it do izolované kompostaèní ná- doby. Tato dr¾í dlouho teplo a proces tlení po- kraèuje i za zimních mìsícù. Tato metoda dá rychlej¹í výsledek (kompostace za tepla). - Materiál lze rozestøít pøímo na záhony (povrcho- vá kompostace). ÚDR®BA Pøed jakoukoliv úpravou nebo údr¾bou vytáhnìte v¾dy ¹òùru ze zásuvky. VÝMÌNA NO®Ù No¾e mlýnku na kompost mají dvì ostøí. Tak¾e se dají obrátit. Po pou¾ití obou ostøí se no¾e vymìní. Pøi výmìnì no¾ù pou¾ijte v¾dy no¾e originální. Vymìòte no¾e následujícím zpùsobem: 1. Vypnìte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Poèkejte, a¾ se no¾e zcela zastaví. 2. Povolte kohoutek a odmontujte násypku. Pøi výmìnì no¾ù a èi¹tìní no¾ové destièky pou¾ijte v¾dy ochranných rukavic.
56 CZÈESKY 3. Povolte vruty pomocí ¹roubováku se záøezem. V destièce no¾e jsou otvory, které toto usnadní. Tím, ¾e ¹roubujete skrze tyto otvory, zamezíte otoèení destièky (obr.15). 4. Obra»te no¾e a namontujte ostrým ostøím ve smìru støihu. Øádnì utáhnìte vruty. Jsou-li obì ostøí pou¾ita, vymìòte no¾e za nové originální nebo je nabruste. BROU©ENÍ NO®Ù No¾e jsou tvrzené a proto se nesmí brousit na smirkovém kotouèi. Eventuelní brou¹ení lze provést pouze pomocí brou¹ení za mokra ocílkou nebo brusným kamenem. Abyste zabránili nerovnováze je nutno oba no¾e brousit tak, aby jejich váha po brou¹ení byla naprosto stejná. ÈI©TÌNÍ Vyèistìte mlýnek po ka¾dém pou¾ití. Vypnìte motor a vytáhnìte ¹òùru ze zásuvky. Povolte kohoutek a vytáhnìte násypku. Øádnì oèistìte no¾ovou destièku. Pøi èi¹tìní mlýnku nikdy nepou¾ívejte vodu! K odstraòování neèistoty a zbytkù rostlin, které uvázly na no¾ích, pou¾ijte kartáèe. SERVIS Opravy a servis se provádí autorizovanými servisními stanicemi. Tyto pou¾ívají pouze originální náhradní díly. Viz pøilo¾ený seznam. Provádíte jednodu¹¹í opravy sami? Dohlédnìte na to, abyste mìli originální náhradní díly. Tyto jsou vyrobené v pøesných rozmìrech a usnadòují práci. Objednáváte-li náhradní díly, udejte název stroje, èíslo artiklu a èíslo série. Údaje jsou uvedeny na ¹títku, umístìném na stroji. Za ¾ádných okolností nelze pou¾ívat jiných ne¾ originálních náhradních dílù. Toto je po¾adavek Zku¹ebního úøadu. Stroj je schválen a vyzkou¹en s tìmito díly. Výrobce si vyhrazuje právo zmìny ve výrobku bez pøedchozí informace. ZÁRUKA Záruka platí jeden rok ode dne, kdy kupující prokázal dodávku stroje. V¹echny závady v materiálu nebo pøi výrobì budou opraveny zdarma autorizovanou servisní stanicí. Stroj je nutno dát k záruèní opravì øádnì oèi¹tìný. Náklady na pøepravu do servizní stanice a zpìt hradí kupující. Záruka neplatí pøi: Normální slitá¾i, ne¹etrném zacházení, zranìní osob nebo vìcné ¹kodì. Nebo nebyla-li provedena oprava autorizovanou dílnou.
57 HUMAGYAR BIZTONSÁGI ELÕÍRÁSOK Ez a szimbólum azt jelenti: FIGYELEM! A szabályok figyelmen kívül hagyása személyi és/vagy tulajdonsérülésekhez vezethet. ÁLTALÁNOS ELÕÍRÁSOK Tanulmányozza a gépen elhelyezkedõ figyelmeztetõcímkéket. A sérült vagy olvashatatlan figyelmeztetõcímkéket cserélje ki. Olvassa át alaposan az elõírásokat. Ismerkedjen meg a szabályozószerkezetekkel és sajátítsa el a gép helyes használatát. Soha ne üzemeltesse a gépet, ha más személyek -különösen ha gyerekek-, vagy állatok is vannak a közelben. Soha ne engedje, hogy gyerekek, vagy más, ezeket az elõírásokat nem ismerõ személyek használják a gépet. A gép üzemeltetõje a felelõs a másokkal történt balesetekért vagy mások tulajdonának megsérüléséért. ELÕKÉSZÜLETEK Viseljen védõkesztyût, védõszemüveget és fülvédõt. Ne viseljen bõ ruházatot. Álljon mindig stabilan, kiegyensúlyozott testhelyzetben. Ne támaszkodjon a gépre. A használat során a gépnek sík, szilárd talajon kell állnia. Ne helyezze a gépet kavicsos vagy burkolt talajra. A kivetett tárgyak visszacsapódhatnak és sérüléseket okozhatnak. Használat elõtt gyõzõdjön meg róla, hogy minden csavar és csavaranya alaposan meg van húzva. A gépet kizárólag száraz helyeken használja. Ha esik az esõ, soha ne használja a gépet a szabadban. Soha ne használja a gépet, ha annak védõrészei sérültek, vagy hiányosak. HASZNÁLAT Óvakodjon a véletlen indítástól. Ügyeljen arra, hogy mielõtt a kábelt a csatlakozóaljzathoz csatlakoztatja, a billenõkapcsoló kikapcsolt állásban legyen. Kemény tárgyak, mint például kövek, üvegek, dobozok vagy fémdarabok, ne kerüljenek az adagolótölcsérbe, mivel sérüléseket okozhatnak a késrendszerben illetve a motorban.Eltömõdés esetén állítsa le a motort és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Távolítsa el a gépben maradt anyagokat és ellenõrizze, hogy nem történt-e sérülés. Ne rántsa meg a csatlakozókábelt. A kábelt ne tartsa feszesen. A konnektor illetve a kábel szigetelése megsérülhet. Ezek a sérülések láthatatlanok, ám veszélyesek is lehetnek. A csatlakozókábel ne legyen a gép útjában. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból és ellenõrizze rendszeresen, hogy nincsenek-e sérülés illetve elöregedett részek a kábelen. Szükség esetén cserélje ki a kábelt. Sérült csatlakozókábellel ne használja a gépet. Ha a biztosíték tönkremegy, vagy ha a túlterhelésvédelem mûködésbe lép, az annak a jele, hogy a gép túl van terhelve és/vagy hogy ugyanarra a vezetékre túl sok készülék van rákapcsolva. Keresse meg a hiba okát és oldja meg a problémát. Ne szereljen be egy erõsebb biztosítékot. Tartsa távol kezeit, egyéb testrészeit és ruházatát az adagolótölcsértõl és a kivetõnyílástól. Ne tartózkodjon a kivetõnyílásnál, amikor a gép mûködésben van. Tartsa távol arcát és egyéb testrészeit az adagolótölcsértõl. A gépet soha ne a kábelt meghúzva mozdítsa el a helyérõl. A gépet nem szabad elmozdítani, amíg a motor jár. Ne hagyja felügyelet nélkül a gépet anélkül, hogy elõször leállítaná a motort és kihúzná a csatlakozódugót a konnektorból. KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS Tisztításnál és karbantartásnál vigyázzon az ujjaira. A gépben kések vannak, amelyek a motor leállítása után még egy ideig forognak. Mielõtt ellenõrzést vagy karbantartási munkálatokat végez a gépen, állítsa le a motort, húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és várjon, amíg a vágótárcsa leáll. Ha idegen tárgy ütközik a késekbe, vagy ha gép szokatlan hangon zúg illetve rendellenesen remeg, azonnal állítsa le a motort. Húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból, és vizsgálja meg az esetleges sérüléseket. Javítsa meg illetve cserélje ki a sérült részeket. Az esetlegesen kilazult részeket húzza meg. Ne javítsa meg a gépet, ha nem ért hozzá.
58 HUMAGYAR A gyártó kizárólag csak abban az esetben vállal felelõsséget (a termékfelelõsségi törvény szerint), ha kizárólag a gyártó által elismert, vagy legalább ugyanolyan minõségû pótalkatrészek vannak használatban. Tárolja a gépet száraz helyen. ÖSSZESZERELÉS LÁBAK 1. Fordítsa fel a motorházat. Illessze be a csavarokat a gépbe alulról (1. ábra). 2. A baloldali lábak különböznek a jobboldaliaktól. A lábakat úgy kell felszerelni, hogy kifelé álljanak (2. ábra). 3. Rögzítse a lábakat a gépre a csavaranyákkal és csavaralátétekkel (3. ábra). Még ne húzza meg a csavaranyákat. 4. A keréktengely részei gyárilag össze vannak szerelve. Lazítsa meg a csavaranyákat, keréktokokat és két alátétet mindkét oldalon. Illessze be a keréktengelyt a lábak közé (4. ábra). 5. Rögzítse a kerekeket a keréktengelyre az alátétekkel, keréktokokkal és csavaranyákkal (5. ábra). Még ne húzza meg a csavaranyákat. 6. Fordítsa vissza a darálót és állítsa sík felületre. 7. Húzzon meg minden csavaranyát. Egy kulccsal alulról ellentartva szorítsa meg a lábakat (6. ábra). A másik keréknél ellentartva (7. ábra) húzza meg a kerekeket. Próbálja mindegyik kereket egyforma mértékben meghúzni. 8. Nyomja rá a kerekekre a kerékagytokokat (8. ábra). ADAGOLÓTÖLCSÉR A tölcsért a motorház legelejébe akasztva, majd hátradöntve szerelje a motorházra az adagolótölcsért. Az adagolótölcsér csapszegének illeszkednie kell a motorház nyílásába (9. ábra). Rögzítse az adagolótölcsért a rögzítõtárcsával (10. ábra). HASZNÁLAT ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK Ezt a gépet kizárólag magánhasználatra tervezték. Üzemi használatra nem alkalmazható. A komposztdaráló szerves anyagok -mint például növénymaradványok, gallyak, száraz vesszõk, kisebb ágak stb.- feldolgozására készült. A daráló humuszos talaj feldolgozására nem alkalmazható, mivel ez tönkreteszi a késeket. ELEKTROMOS CSATLAKOZÁS Csatlakoztassa a gépet egy egyfázisú, földelt elektromos csatlakozóaljzathoz. Biztosítsa az áramkört egy 10 Amperes biztosítékkal (11. ábra). Mindig gumiborítású, földelt csatlakozókábelt használjon. A kábelnek jó minõségûnek, és kinti használatra alkalmasnak kell lennie (például STIGA, megrendelési szám 8290-9003-01). A kábel vastagsága minimum 3 x 1,5 mm2 legyen. A hosszabbító csatlakozójának vízálló szigetelésûnek kell lennie. Ajánlott biztosítókapcsolót használni, ami megszakítja az áramot, ha valami történne a géppel vagy a csatlakozókábellel. Hordozható biztosítókapcsoló (például STIGA, megrendelési szám 8290-9010-01) használata esetén a biztosítókapcsoló mindig a konnektor és a csatlakozókábel között helyezkedjen el. Teljes biztonságot még biztosítókapcsoló használata sem tud garantálni. Mindig kövesse a biztonsági elõírásokat. Viseljen erõs gumitalpú cipõt. Használat elõtt mindig próbálja ki a biztosítékot. A MOTOR ELINDÍTÁSA A motor elindításához szükséges, hogy az adagolótölcsér helyesen legyen felszerelve. Gondoskodjon róla, hogy a motor indítása elõtt a daráló üres legyen. A billenõkapcsolót 1-állásba átnyomva indítsa el a motort (12. ábra). A motor járjon magas fordulatszámon, mielõtt az anyag adagolása elkezdõdik.
59 HUMAGYAR MOTORVÉDELEM A daráló el van látva egy beépített motorvédelemmel, amely megakadályozza a motor túlterhelését. Túlterhelés esetén a billenõkapcsoló automatikusan 0- állásba kerül. Az áram megszakad. 5 perc hûtés után a motor újraindítható. Ha a motor nem indul be, nyomja a kapcsolót 0- állásba, húzza ki a dugót a konnektorból és szerelje le az adagolótölcsért. Tisztítsa meg a vágótárcsa körüli területet (13. ábra). Ügyeljen rá, hogy semmilyen anyag ne akadályozza a vágótárcsát. Szerelje vissza az adagolótölcsért és indítsa be újra a gépet. FIGYELEM! A biztonsági árammegszakító a motorházban megakadályozza a motor indulását, ha a tölcsér helytelenül van felszerelve. A MOTOR LEÁLLÍTÁSA Állítsa le a motort a billenõkapcsolót 0-állásba nyomva (12. ábra). A motor leállítása után ne tápláljon be semmilyen anyagot. Az anyag megakad a gépben és megakadályozhatja az újraindítást. Húzza ki a dugót a konnektorból, ha a gépet felügyelet nélkül akarja hagyni. ÕRLÉS A komposztdarálóban az alábbi típusú anyagok darálhatók: - vesszõk és gallyak, - bokornyírás során keletkezett hulladékok, - sövénynyírás során keletkezett hulladékok, - növénydarabok és egyéb, õrlésre alkalmas kerti hulladékok. Hogy a gép ne sérüljön meg, ajánlatos nem túllépni az alábbi maximális vesszõ- és gallyvastagságot: Bio-Master: < 35 mm átmérõ. Bio-Max: < 40 mm átmérõ. Õrlés elõtt állítsa a darálót vízhatlan ponyvára, vagy hasonló anyagra. A ponyva felfogja a ledarált anyagot és megkönnyíti annak elszállítását. Az õrlendõ anyagot be kell táplálni az adagolótölcsérbe. Az anyag, ha nem túl terjedelmes, a kések közé kerül. A komposztdarálóhoz tartozik egy adagolóeszköz. Az adagolóeszköz arra szolgál, hogy segítségével a kis gallyakat, leveles növényi részeket és növénydarabokat bevezessük a gépbe. Tolja be az adagolót teljes hosszában a tölcsérbe (14. ábra). Új anyag betáplálásával várni kell, míg az elõzõ adag készre õrlõdik. Hogy finomabb komposztanyagot kapjunk, az õrlendõ anyagot kétszer is betáplálhatjuk. A vastagabb gallyakat könnyebb õrölni, ha frissek. Sok kerti hulladék magas víztartalmú, és ezért ragadós. Az ilyen anyagoknak õrlés elõtt néhány napig száradniuk kell. A megõrölt és kivetett anyag a munka során a kivetõnyílásnál felhalmozódik. Az anyag gyorsan felgyülemlik és könnyen eltorlaszolhatja a kivetõnyílást, melynek az lehet a következménye, hogy a gép leáll. Az anyag vissza is csapódhat az adagolótölcséren keresztül. Tegye odébb a gépet, vagy távolítsa el idõben a készre õrölt anyaghalmot. Fordítsa meg, illetve cserélje a késeket rendszeresen. Az éles kések jelentõsen megkönnyítik a munkát, különösen a önadagolást. Az õrlendõ anyagot megfelelõ mennyiségekben kell adagolni. Vastagabb gallyakat ne nyomjon a kések közé. Ez túlterheli a motort és a késeket. Hogy a gép ne álljon le, figyelje a motor fordulatszámát. Ha a fordulatszám jelentõsen csökken, húzza vissza a gallyat, és várjon, míg a fordulatszám növekszik. Ekkor óvatosan táplálja be a gallyat újra. Ha a kések leállnának, olvassa át a biztonsági elõírásokat, mielõtt kinyitja a gépet. Az õrlés befejeztekor ne maradjon semmi a tölcsérben. Ellenkezõ esetben a kések megakadhatnak a következõ indításkor. A gépet zárt helyiségben, száraz helyen kell tárolni. KOMPOSZTÁLÁS A feldolgozott anyag több módon komposztálható: - Az anyag közvetlenül a talajon kupacba rakható (hidegkomposztálás). - Az anyag mûanyagedénybe, faládába, hálóba vagy hasonló tárolóedénybe helyezhetõ (hidegkomposztálás). - Az anyag egy külön komposzttárolóba helyezhetõ. Ebben az esetben az anyag tovább tartja a meleget és a bomlási folyamat a hidegebb évszakokban is végbemegy. Ez a módszer gyorsabb eredményt nyújt (melegkomposztálás).
60 HUMAGYAR - Az anyag közvetlenül a kert talajára teríthetõ (felületi komposztálás). KARBANTARTÁS Javítás és karbantartás elõtt mindig húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. KÉSCSERE A komposztdaráló késeinek két éle van, tehát megfordíthatók. Cserélje ki a késeket, ha mindkét élük elhasználódott. A késcserét illetõen használjon mindig eredeti késeket. A késcsere az alábbiak szerint történjen: 1. Állítsa le a motort és húzza ki a csatlakozódugót a konnektorból. Várjon, míg a vágótárcsa leáll. 2. Lazítsa ki a rögzítõcsavart és szerelje le az adagolótölcsért. Késcserénél és a vágótárcsa tisztításánál viseljen mindig védõkesztyût. 3. Lazítsa meg a csavarokat egy csavarhúzó segítségével. A vágótárcsán elhelyezkedõ nyílások megkönnyítik ezt a mûveletet. Ha a csavarok meglazítását a nyílásokon keresztül végezzük, a vágótárcsa nem tud elmozdulni (15. ábra). 4. Fordítsa meg a késeket és erõsítse fel õket éles részükkel a vágásirányban. Húzza meg alaposan a csavarokat. Ha a kések mindkét éle tompa, fenje meg õket, vagy cserélje ki õket újakra. KÉSFENÉS A pengék edzettek, ezért csiszlókoronggal nem fenhetõk. Az élesítés elvégezhetõ vizes fenésként is, fenõkõvel vagy köszörûkõvel. A helyes egyensúly megtartása érdekében a késeket úgy kell megfenni, hogy a kések súlya egyenlõ maradjon a fenés után. TISZTÍTÁS Használat után mindig tisztítsa ki a gépet. Állítsa le a motort és húzza ki a csatlakozózsinórt a konnektorból. Lazítsa ki a rögzítõcsavart és távolítsa el az adagolótölcsért. Tisztítsa meg alaposan a vágótárcsa körüli részt.Soha ne használjon vizet a komposztdaráló tisztításakor! Kefe segítségével távolítsa el a szennyezõdéseket és növénydarabokat, amelyek beleakadhatnak a késekbe. SZERVIZ Javításokat és szervizt jóváhagyott szervizmûhelyek végeznek. Ezek a mûhelyek eredeti alkatrészekkel dolgoznak. Lásd a mellékelt listát. Az egyszerûbb javításokat Ön végzi? Használjon eredeti alkatrészeket. Ezek az alkatrészek pontosan illeszkednek és megkönnyítik a munkát. Amikor alkatrészeket rendel, adja meg a gép nevét, cikkszámát és sorozatszámát. Ezek az adatok a gépen elhelyezkedõ típuscímkén találhatók. Kizárólag eredeti alkatrészek használata engedélyezett. Más alkatrészek semmilyen körülmények között nem használhatók. Ez az illetékes ellenõrzõ intézmény követelménye. A gép az eredeti alkatrészekkel van ellenõrizve és elismerve. A gyártó fenntartja a jogot arra, hogy a terméken elõzetes figyelmeztetés nélkül változtasson. GARANCIA A termékre egyéves garancia vonatkozik a számlán szereplõ vásárlási dátumtól számítva. Minden olyan alkatrészt, ami gyártási hibás vagy anyaghibás, jóváhagyott szervizmûhely javít meg, költségmentesen. A vásárlónak a gépet gondosan megtisztítva kell átadnia garanciás javításra. A gép mûhelybe illetve mûhelybõl való szállítási költségeit a vásárló fedezi. A garancia nem vonatkozik a következõkre: általános kopás, gondatlan kezelés, személyi és tulajdonsérülés, nem jóváhagyott mûhely által javított gépek.