Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual
Have a look at the manual Stiga Shredder Bio-Master Bio-Max 8217-3029-02 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

41 ENGLISHGB ASSEMBLY LEGS 1. Turn the motor housing upside-down. Insert the screws into the machine from the bottom (fig. 1). 2. The right and left legs differ. Check that the legs are attached so that they are angled outwards (fig. 2). 3. Fix the legs to the machine using washers and nuts (fig. 3). Do not tighten the nuts yet. 4. The axle components are assembled for packing and transportation. Loosen the nuts, wheel bushings and two washers on each side. Insert the axle between the legs (fig. 4). 5. Mount the wheels on the axles using the wash- ers, bushings and nuts (fig. 5). Do not tighten the nuts yet. 6. Turn the machine the right way up and stand it on a level surface. 7. Tighten all the nuts. The legs can be secured by usingaspannertoholdeachboltinplacefrom below while tightening the nut (fig. 6). Secure each wheel by holding the one opposite in place with a spanner while tightening the nut on the other (fig. 7). Tighten each wheel approximate- ly the same amount. 8. Snap the hub-caps onto the wheels. (fig. 8). FUNNEL Attach the funnel to the motor housing by hooking it onto the front of the housing then tipping it back- wards. Make sure that the spring in the funnel is in- serted into the hole of the housing (fig. 9). Secure the funnel by tightening the locking knob (fig. 10). OPERATION GENERAL This machine is designed solely for private use, not for professional applications. The compost shredder is designed to shred organic material, such as plant waste, twigs, brush, small branches, etc.The shredder must not be used to mix topsoil. This will destroy the blades. ELECTRICAL SUPPLY Connect the machine to an earthed, single phase electric socket. The circuit must be protected by a 10Aslowfuse(fig.11). Always use an earthed, rubber covered extension lead. Use a high quality lead designed for outdoor use. The conductor area must be at least 3 x 1.5 mm 2. The socket fitted to the lead must be of the water- proof type. We recommend that you use an earth leakage cir- cuit breaker that will cut off the power if anything happens to the machine or the extension lead. If you use a portable earth leakage circuit breaker this must be fitted between the electric socket and the extension lead. The use of an earth leakage circuit breaker does not guarantee your safety. Always follow the safety precautions. We recommend you wear shoes with thick rubber soles. Test the operation of the earth leakage circuit breaker before use. STARTING THE MOTOR The motor will not start until the feed funnel is cor- rectly fitted. Make sure the shredder is empty before you start the motor. Start the motor by pressing the toggle switch to set- ting1(fig. 12). Let the motor reach working speed before you feed anything in. MOTOR CUT - OUT The shredder has a built-in motor cut-out that pre- vents the motor from being overloaded. In the event of overload the toggle switch automat- ically switches to the0setting. The motor can be restarted after leaving it to cool for about 5 minutes. Do not start the motor, set the switch to0,unplug the machine and remove the feed funnel. Clean around the blade disc (fig. 13).

42 ENGLISHGB Replace the feed funnel and restart. NOTE! A safe- ty switch in the motor housing prevents the motor from starting if the feed funnel is not fitted correctly. STOPPING THE MOTOR Stop the motor by pressing the toggle switch to set- ting0(fig. 12). Do not feed in any material after the mo- tor has stopped. It will jam in the ma- chine and may prevent restarting. Unplug the machine before leaving it unattended. SHREDDING The following types of material can be shredded in the shredder: - twigs and branches - waste from pruning bushes - waste from trimming hedges - plant remains and other garden waste that is suitable for shredding To prevent damaging the machine we recommend that you do not exceed the following maximum sizes for twigs and branches: Bio-Master: < 35 mm in diameter Bio-Max: < 40 mm in diameter It is a good idea to place the shredder on a tarpaulin or the like before shredding. This will catch shred- ded material and simplify clearing up. Feed the material you want to shred into the feed funnel. If it is not too bulky it will be drawn in by the blades. A feeder device is supplied with all shredders. The feeder device is used for feeding in small twigs, leafy material and vegetation. Insert the feeder de- vice its full length (fig. 14). Wait until the existing material has been completely shredded before add- ing new material. Shredded material can be shredded a second time to make finer compost. Large branches are best shredded when they are fresh. Garden waste often contains a lot of water which can cause it to stick to the shredder. It is a good idea to let such material dry for a few days before shredding it.Shredded material is ejected and collects beneath the outlet. The pile soon builds up and can block the outlet and stop the machine. Material may even be thrown back out of the feed funnel. Move the shredder or remove the pile of shredded material before this can happen. Reverse or replace the blades regularly. Sharp blades make the work much easier, especially feeding in. Feed in loose shredded material in amounts that the machine can cope with. Do not forcelarge branches against the blades. This overloads the motor and blades unnecessarily. To avoid stoppageslisten to the motor.If the speed drops suddenly pull back the branch and wait until the speed picks up. Feed the branch in gently. If the blades become jammed, read the safety pre- cautions before you open up the machine. Make sure there is no material left in the feed fun- nel when you stop the machine. The blades may jam when the machine is restarted. Store the shredder indoors in a dry place. MAKING COMPOST You can make compost from shredded material in avarietyofways: - Material may be laid in a heap on the ground (cold composting) - Shredded material can be placed in a plastic bin, wooden compost box, mesh container, etc. (cold composting). - Material may be placed in an insulated compost container. This keeps it warm and allows com- posting to continue in the winter. This method gives faster results (warm composting). - Material can be spread straight on the garden (surface composting). MAINTENANCE Always unplug the machine from the electrical supply before carrying out ad- justment or maintenance.

43 ENGLISHGB REPLACING THE BLADES The blades of the shredder have two cutting edges, so they can be reversed. When both edges are worn the blades must be re- placed. Always replace with genuine replacement blades. Replace the blades as follows: 1. Switch off the motor and unplug the shredder. Wait until the blades have stopped. 2. Loosen the locking knob and remove the fun- nel. Always wear safety gloves when clean- ing or replacing the blade disc. 3. Loosen the screws with a screwdriver. There are holes in the blades to simplify this. Inserting the screwdriver through these holes prevents the ro- tary blade from turning (Fig. 15). 4. Reverse the blades and fit them with the sharp edge facing in the direction of rotation. Tighten the screws securely. If both edges of the blades are worn, replace with genuine spare parts or resharpen. SHARPENING BLADES The blades are hardened and therefore must not be ground on an emery wheel. They should only be sharpened wet on a whetstone or carborundum stone. To avoid imbalance the blades must be ground so that each weighs exactly the same. CLEANING Always clean the compost shredder after you have used it. Turn off the motor and remove the plug from the wall socket. Loosen the locking knob and remove the funnel. Clean thoroughly round the rotary blade. Never use water to clean the shredder! Brush off any dirt or plant remains that are stuck to the blades. SERVICE Authorised service agents carry out repairs and service. They use genuine spare parts. Do you do basic repairs yourself? Then make sure you use genuine spare parts. They fit immediately and make your task easier. When ordering spare parts please state the model, part number and serial number. This information is on the rating plate on the machine. Do not fit any parts other than genuine spareparts.Thisisarequirementofthe Swedish Testing Institute. The machine has been tested and approved with these parts. the manufacturer reserves the right to modify the product without prior notice. GUARANTEE This guarantee is valid for one year from the date of purchase. Any defects due to faulty materials or workman- ship will be repaired free of charge at an authorised service station. Any machine returned by the purchaser for repair must be in a clean condition. Carriage costs to and from the service station are the responsibility of the purchaser. This guarantee does not apply to: Routine wear. Careless use. Personal injury or damage to proper- ty. Machines that have been repaired at an unau- thorised workshop.

44 ESPAÑOLES NORMAS DE SEGURIDAD Este símbolo significa ADVERTENCIA. Si no se siguen las instrucciones cuidado- samente, se pueden causar daños a perso- nas o cosas. GENERALIDADES Lea cuidadosamente las etiquetas que hay en la máquina. Cambie las etiquetas rotas o no leíbles. Lea cuidadosamente las instrucciones. Aprenda la función de todos los mandos y el uso correcto de la máquina. No utilice nunca la máquina cuando terceras per- sonas, especialmente niños o animales se en- cuentran en las cercanías. No permita nunca que niños o adultos que no conocen estas instruccio- nes utilicen la máquina. El usuario es responsable de los daños que se pue- dan causar a terceras personas o a sus propiedades. PREPARATIVOS Utilice guantes, gafas y auriculares de protec- ción. Evite las prendas sueltas. Esté siempre bien afirmado y con buen equili- brio. No se incline nunca hacia la máquina. Al utilizar la máquina, ésta debe estar sobre una superficie plana y firme. No coloque la máquina sobre caminos de gravilla o recubi-ertos ya que el material arrojado puede rebotar y causar acci- dentes. Antes de utilizar la máquina, controle que todos los tornillos y tuercas estén correctamente apre- tados. Utilice la máquina solamente en lugar seco y nunca en exteriores cuando llueve. No utilice nunca la máquina si los dispositivos de seguridad faltan o están dañados. USO Evite los arranques involuntarios. Controle que el interruptor esté en posición desactivada antes de conectar el cable a la corriente eléctrica. Los objetos duros como por ejemplo piedras, bo- tellas, latas o trozos de metal no deben introdu- cirse en el embudo. Ello puede causar daños en el sistema de cuchillas y el motor. Si la máquina se traba, pare el motor y desenchu- fe. Retire los objetos trabados y controle que no se hayan producido daños. No tire del cable eléctrico. No mantenga el cable en tensión ya que se pueden producir daños en el enchufe o en la aislación del cable. Daños que aunque quizás no se vean, pueden ser peligrosos. Evite que el cable eléctrico sea dañado por la má- quina. Desconecte el cable regularmente y contro- le que no haya daños o que no haya envejecido. En caso de necesidad cambie de cable. No utilice nunca la máquina con un cable dañado. Si el fusible se funde o si la protección contra so- brecarga se dispara, es una señal de que la máqui- na está sobrecargada y/o de que demasiados aparatos están acoplados en la misma línea. In- vestigue la causa y corrija el error. No instale un fusible más resistente. Mantenga las manos, otras partes del cuerpo y sus ropas lejos del embudo de alimentación y de la salida. No se sitúe cerca de la salida de la máquina cuan- do esta está funcionando. Mantenga la cara y el resto del cuerpo alejados del embudo de alimentación. No traslade nunca la máquina tirando del cable ni con el motor funcionando. No deje nunca la máquina sin supervisión sin pri- mero apagar el motor y desenchufar el cable. MANTENIMIENTO Y ALMACENA- MIENTO Al limpiar y mantener la máquina, tenga cuidado con los dedos. La máquina tiene cuchillas que si- guen girando un rato después de haber apagado el motor. Apague el motor, desenchufe el cable y espere hasta que el disco de las cuchillas se haya deteni- do para realizar el control o mantenimiento. Si algn objeto extraño choca con las cuchillas o si la máquina tiene un nivel de ruidos demasia- do alto o vibraciones anormales, apague el mo- tor inmediatamente. Desenchufe y controle los eventuales daños. Repare o cambie las piezas dañadas. Ajuste las piezas que estén sueltas. No repare la máquina si no tiene la especialización requerida.

45 ESPAÑOLES Las obligaciones y responsabilidades del fabri- cante (segn la ley referente a las responsabilida- des sobre un producto), sólo tienen validez a condición de que los repuestos utilizados sean los aprobados por el fabricante o que sean, por lo menos, de la misma calidad. Guarde la máquina en lugar seco. MONTAJE SOPORTES 1. Dar vuelta el cuerpo del motor. Colocar los tor- nillos en la máquina desde abajo (fig, 1). 2. Los tubos son diferentes para el soporte derecho y el izquierdo. Controlar que queden montados inclinados hacia afuera (fig. 2). 3. Montar los soportes en la máquina con arande- las y tuercas (fig. 3). No apretar las tuercas. 4. Las piezas del eje de la rueda están ya montadas en el embalaje. Aflojar las tuercas, los manguitos de las ruedas y dos arandelas a cada lado. Colo- car el eje entre los tubos de los soportes (fig. 4). 5. Montar las ruedas en el eje con arandelas, man- guitos y tuercas (fig. 5). No apretar las tuercas. 6. Dar vuelta el molino y colocarlo sobre suelo plano. 7. Apretar todas las tuercas. Apretar los soportes bloqueando con una llave en la parte inferior (fig. 6). Apretar las ruedas bloqueando la rueda opuesta (fig. 7). Apretar cada rueda más o me- nos con la misma fuerza. 8. Colocar los tapacubos a presión (fig. 8). EMBUDO DE ALIMENTACIÓN Montar el embudo en el cuerpo del motor engan- chándolo en la parte delantera y dejándolo caer ha- cia atrás. Comprobar que la ranura del embudo entre en el orificio del cuerpo del motor (fig. 9). Apretar el embudo con la manilla (fig. 10). USO GENERALIDADES Esta máquina está indicada solamente para uso particular, no para profesionales.Elmolinodecomposteestáconstruidoparamoler material orgánico como por ejemplo restos vegeta- les, ramas, varas, etc. El molino no se debe utilizar para traba- jar el humus porque las cuchillas se da- ñan. CONEXIÓN ELÉCTRICA Conectelamáquinaaunatomadecorrientemo- nofásica con conexión a tierra. El circuito eléctrico debe tener un fusible retardado de 10A (fig. 11). Utilice siempre un cable de goma con conductor a tierra. El cable debe ser de buena calidad, indicado para el uso en exteriores (por ejemplo STIGA, Nm. de pedido 8290-9003-01). El área del cable debe ser de un mínimo de 3 x 1,5 mm 2. El enchufe hembra debe ser estanco a las salpica- duras. Se recomienda el uso de un interruptor accionado por corriente de pérdida a tierra que corta la co- rriente si algo ocurre con la máquina o los cables de conexión. Si se utiliza un interruptor portátil (por ejemplo STIGA nm. de pedido 8290-9010-01), se debe co- locarsiempreentrelatomadecorrienteyelcable. An utilizando un interruptor accionado por co- rrientedepérdidaatierranosepuedegarantizarla seguridad. Siga siempre las reglas de seguridad. Utilice preferiblemente calzado con suela de goma gruesa. Antes de utilizar la máquina, pruebe siempre la función del interruptor. ARRANQUE DEL MOTOR Para poder arrancar el motor, el embudo debe estar correctamente montado. Antes de arrancar el motor controle que el molino esté vacío. Arranque el motor llevando el interruptor a la po- sición1(fig. 12). Antes de introducir material en el molino espere a que el motor llegue a un régimen de revoluciones alto.

46 ESPAÑOLES PROTECCIÓN DEL MOTOR El molino está equipado con un monitor incorpora- do que evita que el motor sea sobrecargado. En caso de sobrecarga, el interruptor cambia automáticamente a la posición 0 y corta la corriente. Después de 5 minutos de refrigeración, el motor se puede arrancar nuevamente. Si el motor no arranca, lleve el interruptor a la po- sición0, desenchufe y desmonte el embudo de ali- mentación. Limpie el disco de las cuchillas (fig. 13). Monte el embudo y arranque nuevamente. NOTA! Un interruptor de seguridad impide el arranque si el embudo no está correctamente montado. PARADA DEL MOTOR Pare el motor llevando el interruptor a la posición 0(fig. 12). No cargue material una vez que el motor ha sido parado porque se puede trabar en la máquina e impedir el arranque. Desenchufe si la máquina va a quedar fuera de su control. MOLIENDA Los siguientes tipos de material pueden ser moli- dos en el molino de composte: - varas y ramas - los desechos producidos al cortar arbustos - los desechos producidos al cortar setos - restos de plantas y otros desechos del jardín, apropiados para moler Para no dañar la máquina se recomienda no exce- der las siguientes medidas de varas y ramas: Bio-Master: < 35 mm de diámetro Bio-Max: < 40 mm de diámetro Antes de comenzar a moler, coloque el molino so- bre una lona o similar para recoger el material mo- lido con mayor facilidad. El material a moler se introduce en el embudo y si no es demasiado grande es absorbido por las cuchi- llas. Todos los molinos se entregan con un alimentador para la introducción de ramitas, materiales con muchas hojas y trozos de plantas. Introduzca el ali-mentador en toda su longitud (fig. 14). Antes de alimentar nuevo material, espere a que termine la trituración del material alimentado anteriormente. El material se puede moler dos veces para obtener un resultado más fino. Las ramas más gruesas son más fáciles de moler cuando todavía están verdes. Gran parte de los desechos del jardín contiene mu- cha agua por lo que son muy pegajosos. Este tipo de material es recomendable secarlo durante unos días antes de molerlo. El material molido se va acumulando debajo de la salida del molino y puede llegar a taparla e incluso ser arrojado por el embudo de alimentación. Cambie el molino de lugar o retire al material mo- lido a tiempo. De vuelta o cambie las cuchillas con regularidad. Las cuchillas afiladas facilitan enormemente el tra- bajo, sobre todo la autoalimentación. No introduzca más material suelto que el que el molino alcanza a moler. No presionelas ramas por entre las cuchillas, por- que tanto el motor como las cuchillas se esfuerzan en forma innecesaria. Para evitar que el motor se pare,preste atención al sonido del régimen de revoluciones.Si se re- duce demasiado, retire algunas ramas y espere a que el régimen de revoluciones aumente nueva- mente. Introduzca las ramas con cuidado. Si las cuchillas se bloquean, lea las instrucciones de seguridad antes de abrir la máquina. Controle que no quede material en el embudo al terminar la molienda ya que las cuchillas podrían bloquearse al arrancar la próxima vez. Guarde el molino en lugar cerrado y seco. COMPOSTE El composte del material molido puede realizarse de distintas maneras: - El material puede amontonarse directamente sobrelatierra(composteenfrío). - El material puede ponerse en un recipiente de plástico, una caja de madera, un recipiente reti- cular o similar (composte en frío).

47 ESPAÑOLES - El material se puede guardar en un recipiente aislado para composte, el calor se conserva me- jor y la putrefacción continúa también durante los meses fríos del año. Este método produce los resultados más rápidos (composte en calien- te). - El material se puede distribuir directamente so- bre el jardín (composte de superficie). MANTENIMIENTO Desenchufe siempre el cable antes de realizar ajustes y tareas de manteni- miento. CAMBIO DE CUCHILLAS Las cuchillas de composte tienen dos filos, es decir que son reversibles. Cuando ya se han utilizado los dos lados, las cuchi- llas se deben cambiar.Utilice siempre cuchillas originales. Proceda como sigue: 1. Pare el motor y desenchufe. Espere a que el dis- co de cuchillas se detenga. 2. Aflojar la manilla y desmontar el embudo. Utilice siempre guantes de protección al cambiar las cuchillas o limpiar el disco. 3. Sacar los tornillos con un destornillador. La hoja de la cuchilla tiene agujeros para facilitar el pro- cedimiento. Pasando el destornillador por estos agujeros no se mueve la cuchilla (fig. 15). 4. De vuelta las cuchillas y móntelas con el filo en el sentido del corte. Ajuste los tornillos con fuerza. Si ya ha utilizado los dos filos de las cuchillas, cambie por cuchillas originales o afile. AFILADO DE LAS CUCHILLAS Las cuchillas están templadas por lo que no deben ser afiladas con esmeril. Para afilar utilice piedra de afilar y agua. Para evitar desequilibrio, las dos cuchillas deben afilarse para que tengan exactamente el mismo pe- so. LIMPIEZA El molino debe limpiarse cada vez que se utiliza. Apagar el motor y desenchufarlo. Aflojar la mani- lla y sacar el embudo. Limpiar cuidadosamente al- rededor de la cuchilla. ¡No utilice nunca agua para limpiar el molino! Quite los restos de plantas y suciedades con un ce- pillo. SERVICIO Los talleres de Servicio Autorizado realizan repa- raciones y servicio utilizando repuestos originales. Ver la lista adjunta. Si Ud. mismo realiza pequeñas reparaciones, utili- ce repuestos originales. Se adaptan perfectamente y hacen el trabajo más fácil. Al hacer el pedido de repuestos, indique el nom- bre, número de artículo y número de serie de la má- quina. Estos datos los encuentra en la chapa de identificación de la máquina. Por ningún motivo se deben utilizar re- puestos que no sean los originales. Este es un requerimiento de las autoridades que han probado la máquina. La máqui- na está probada y aprobada para traba- jar con estas piezas. El fabricante se reserva el derecho a modificar el producto sin aviso previo. GARANTÍA La garantía es válida por un año a partir de la fecha de entrega certificada por el comprador. Todos los defectos de material y construcción son reparados sin cargo en un taller de Servicio Auto- rizado. La máquina debe ser entregada limpia por el com- prador. Los gastos de transporte hacia y desde el taller se- rán pagados por el comprador. La garantía no es válida en caso de: Desgaste nor- mal. Manejo descuidado de la máquina. Daños causados a personas u objetos. Máquinas repara- das por taller no autorizado.

48 ITALIANOIT NORME DI SICUREZZA Il presente simbolo significa AVVERTEN- ZA. Il mancato rispetto delle istruzioni può comportare danni a persone e/o cose. GENERALITA Leggere attentamente le etichette di avvertenza apposte sulla macchina. Sostituire eventuali eti- chette danneggiate o illeggibili. Leggere attentamente le presenti istruzioni. Fa- miliarizzare con tutti i comandi ed il corretto utilizzo della macchina. Non utilizzare mai la macchina vicino ad altre persone, in particolare bambini ed animali. Non permettere lutilizzo della macchina a bambini o persone non a conoscenza delle presenti istru- zioni. Loperatore è responsabile di incidenti a perso- neecose. PREPARAZIONE Utilizzare guanti, cuffie ed occhiali protettivi. Evitare di utilizzare abiti larghi o con fronzoli. Lavorare sempre in posizione eretta ed equili- brata. Non sporgersi verso la macchina. Durante lutilizzo la macchina deve essere in posizione orizzontale e stabile. Non utilizzare la macchina su ghiaia o ciottolati. Il materiale po- trebbe fuoriuscire e, rimbalzando, provocare danni. Accertarsi prima delluso che tutte le viti ed i dadi siano serrati. Utilizzare la macchina esclusivamente su terre- no asciutto e mai allaperto quando piove. Non utilizzare la macchina se i dispositivi di si- curezza sono danneggiati o mancanti. UTILIZZO Prevenire partenze accidentali. Accertarsi che linterruttore a bilanciere sia in posizione chiusa primadiinserirelaspinanellapresa. Non inserire nella tramoggia corpi duri quali pietre, bottiglie, lattine o oggetti metallici. Que- sti corpi estranei potrebbero danneggiare il gruppo di taglio ed il motore. Se la macchina risulta intasata, spegnere il mo- tore ed estrarre la spina. Togliere eventuali cor- pi estranei e controllare se sono insorti danni. Non tirare né tendere eccessivamente il cavo elettrico. Possono insorgere danni ai contatti ed allisolante. Questi danni possono essere invisi- bili, ma pericolosi. Tenere sempre il cavo elettrico in posizione tale che non costituisca intralcio per la macchina. Disinserire il cavo e controllarlo regolarmente onde localizzare eventuali tracce di danni o usu- ra. Alloccorrenza, sostituire il cavo. Non utiliz- zare la macchina se il cavo è danneggiato. Se salta un fusibile oppure la termica, significa chelamacchinaèsoggettaasovraccaricoe/o sono collegati troppi apparecchi tramite lo stes- so conduttore. Identificare la causa e provvede- re. Non installare un fusibile più potente. Non avvicinare mani o altre parti del corpo e ve- stiti alla tramoggia ed alluscita. Non sostare presso luscita quando la macchina èinfunzione. Non avvicinare viso e corpo alla tramoggia. Non trasportare mai la macchina tirando il cavo elettrico. Spegnere il motore prima di trasporta- re la macchina. Non lasciare incustodita la macchina se non dopo aver spento il motore e disinserito la spina. MANUTENZIONE E RIMESSAGGIO Insededipuliziaemanutenzione,prestareparti- colare attenzione alle dita. La macchina è dotata di lame che continuano a ruotare per qualche se- condo dopo lo spegnimento del motore. Spegnere il motore, disinserire la spina ed atten- derechelelamesisianofermateprimadisotto- porre la macchina a controlli o interventi manutentivi. Se le lame dovessero urtare corpi estranei oppure la macchina emettesse rumori o vibrazioni inso- liti, spegnere immediatamente il motore. Disin- serire la spina e controllare se si sono verificati danni. Riparare o sostituire eventuali parti dan- neggiate. Avvitare eventuali parti allentate. Non cercare di riparare la macchina se non si è in pos- sesso delle necessarie conoscenze.

49 ITALIANOIT Ai sensi delle norme in vigore, il produttore ri- sponde di eventuali danni soltanto se per le eventuali sostituzioni sono stati utilizzati ricam- bi originali o di qualità equivalente o superiore. Conservare la macchina in luogo asciutto. MONTAGGIO SUPPORTO 1. Girare lalloggiamento del motore verso lalto e verso il basso. Serrare le viti nella parte inferio- re della macchina (fig. 1). 2. Il tubo del supporto destro è diverso da quello sinistro. Controllare che i supporti siano ango- lati verso lesterno (fig. 2). 3. Fissare il supporto sulla macchina con le ron- delle ed i dadi (fig. 3). Non serrare i dadi. 4. I particolari dellassale sono preassemblati. Al- lentare i dadi, i manicotti della ruota e le due rondelle su ogni lato. Montare lassale tra i tubi del supporto (fig. 4). 5. Montare la ruota sullassale con le rondelle, il manicotto della ruota ed i dadi (fig. 5). Non ser- rare i dadi. 6. Girare la macchina e fissarla. 7. Serrare tutti i dadi. Serrare il fissaggio con una chiave contro il lato inferiore (fig. 6). Fissare la ruota contro laltra ruota (fig. 7). Serrare ogni ruota circa alla stessa coppia. 8. Premere i rivestimenti del mozzo sulla ruota (fig. 8). VOLANTINO DI ALIMENTAZIONE Montare il volantino di alimentazione sullallog- giamento del motore agganciando la tramoggia allalloggiamento del motore e spostandola allin- dietro. Controllare che la coppiglia del volantino di alimentazione entri nel foro dellalloggiamento del motore (fig. 9). Avvitare il volantino di alimentazione al volantino di bloccaggio (fig. 10). UTILIZZO GENERALITA Questa macchina è stata progettata per un utilizzo personale, e non professionale. La trituratrice per compostaggio è stata studiata per la frantumazione di materiale organico quali rami, sterpaglie, piccoli tronchi, resti di arbusti e cespugli, frasche ecc. Non utilizzare la trituratrice per lavorare terriccio. Si possono danneggiare le lame. COLLEGAMENTO ELETTRICO Collegare la macchina ad una presa monofase con conduttore protettivo (massa). Il circuito deve es- sere protetto con un fusibile lento da 10A (fig. 11). Utilizzare sempre un cavo elettrico con protezione a massa. Il cavo deve essere di buona qualità e pre- visto per luso allaperto (ad es. STIGA, n° ord. 8290-9003-01). Il cavo deve avere una sezione minima di 3 x 1,5 mm 2. Il connettore (femmina) deve essere a prova di schizzi. Si raccomanda linstallazione di un disgiuntore che interrompe la corrente in caso di danni alla mac- china oppure al cavo elettrico. Se viene utilizzato un disgiuntore portatile (ad es. STIGA, n° ord. 8290-9010-01), installarlo sempre fralapresaedilcavo. Lutilizzo di un disgiuntore non elimina tutti i ri- schi. Rispettare sempre le norme di sicurezza indi- cate. Utilizzare preferibilmente scarpe con robuste suole di gomma. Verificare il funzionamento del disgiuntore prima di ogni utilizzo. ACCENSIONE DEL MOTORE Per poter accendere il motore è necessario che la tramoggia sia montata correttamente. Accertarsi che la trituratrice sia vuota prima di accendere il motore. Accendere il motore portando linterruttore a bilan- ciere nella posizione1(fig. 12).

50 ITALIANOIT Attendere che il motore raggiunga il regime di esercizio prima di iniziare ad inserire materiale. TERMICA La trituratrice è dotata di una protezione del motore incorporata che previene il sovraccarico del motore. In caso di sovraccarico, linterruttore viene portato automaticamente nella posizione0esiinterrompe lalimentazione di corrente. Dopo circa 5 minuti, il motore si è raffreddato e può essere acceso nuovamente. Se il motore non si accende, portare linterruttore nella posizione0, disinserire la spina e smontare la tramoggia. Pulire larea circostante il disco della lama (fig. 13). Rimontare la tramoggia ed accendere il motore. NB - Un interruttore di sicurezza allinterno della carenatura del motore impedisce laccensione del motore se la tramoggia non è installata corretta- mente. SPEGNIMENTO DEL MOTORE Spegnere il motore portando linterruttore a bilan- ciere nella posizione0(fig. 12). Non inserire materiale dopo aver spento il motore. Il materiale resterebbe allin- terno della macchina ed impedirebbe la riaccensione del motore. Disinserire la spina prima di lasciare incustodita la macchina. FRANTUMAZIONE Nella trituratrice per compostaggio può essere frantumato il seguente materiale: - rametti e frasche - resti del taglio di cespugli - resti della potatura di siepi - parti di piante ed altri rifiuti da giardino adatti alla frantumazione Per non danneggiare la macchina, si consiglia di non superare le seguenti misure limite di rametti e frasche: Bio-Master: diametro < 35 mm Bio-Max: diametro < 40 mm Prima di iniziare la frantumazione, portare la tritura- trice su un telone o supporto simile. Il telone racco- glie il materiale frantumato e ne facilita il trasporto.Il materiale da frantumare viene infilato nella tra- moggia e, se non è troppo grosso, viene attirato nelle lame. Tutte le trituratrici sono dotate di un battitoio che deve essere utilizzato per alimentare ramoscelli, materiale ricco di foglie e piccoli pezzi. Infilare il battitoio per tutta la sua lunghezza (fig. 14). Prima di inserire nuovo materiale, attendere che il materia- le inserito sia stato completamente triturato. Il materiale da frantumare può essere passato due volte per ottenere una maggiore finezza del com- posto. I rami di una certa dimensione sono più facili da frantumare quando sono tagliati di recente. Molti rifiuti da giardino contengono tanta acqua e, pertanto, potrebbero restare facilmente incollati alle parti interne. Attendere qualche giorno, in modo che siano asciutti, prima di lavorarli. Il materiale triturato viene espulso dalluscita e si raccoglie nelle sue vicinanze. Il cumulo di materia- le cresce velocemente e può intasare luscita, pro- vocando linceppamento della macchina. Il materiale potrebbe anche essere lanciato nuova- mente allinterno della tramoggia. Spostare la trituratrice oppure smaltire il cumulo di materiale con largo anticipo. Voltare oppure sostituire le lame regolarmente. Lame affilate facilitano enormemente il lavoro, so- prattutto la funzione di immissione automatica. Inserire il materiale in quantità tali da poter essere facilmente lavorate. Nonspingere a forzarami grossi verso le lame perché si sovraccaricano inutilmente il motore e le lame. Per evitare arresti indesiderati,ascoltare il moto- re.Se il regime scende rapidamente, togliere il ramo ed attendere che il regime salga nuovamente. Inserire nuovamente il ramo, con cautela. Se le lame dovessero bloccarsi, leggere le norme di sicurezza prima di aprire la macchina. Accertarsi che non sia rimasto materiale allinterno della tramoggia al termine del lavoro. Le lame po- trebbero infatti risultare bloccate in occasione del prossimo avviamento. Conservare la trituratrice in luogo asciutto e chiuso.