Home > Stiga > Brush Cutter > Stiga Grass Trimmer 73701368 Castelgarden Xr 350 2005 Operators Manual

Stiga Grass Trimmer 73701368 Castelgarden Xr 350 2005 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Stiga Grass Trimmer 73701368 Castelgarden Xr 350 2005 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    73701368      2005-12-13
    XR 350
            Istruzioni per l’uso
    Bruksanvisning
    Bruksanvisning
    Käyttöohje
    Brugsanvisning
    Gebruiksaanwijzing
    Betriebsanleitung
    Operating Instructions Mode d‘emploi
    Návod k obsluze
    Instrukcja obs³ugi   
    						
    							
    Attenzione!    Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia!
    OBS !  Läs bruksanvisningen före användning!
    ADVARSEL!  Les bruksanvisningen før bruk!
    HUOM !  Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
    BEMÆRK! Læs betjeningsvejledningen inden trimmeren tages i brug!Attentie! Voor inbedrijfstelling gebruiksanwijzing lezen!Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!Attention! Read instruction manual before using the trimmer!Attention! Veuillez lire le manuel d’utilisation avant la mise en service!Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania!Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
    12
    34
    1 
    						
    							
    2
    65
    7
    9
    8    
    						
    							
    3
    Illustrazione e spiegazione dei simboli
    Symbolien selitykset
    Afbeelding en toelichting van de pictogrammen
    Pictogram illustration and explanation
    IIlustracja i objaœnienia piktogramów.
         1          2          3                     4                         5                  6            7             8
    DK1 Brug altid beskyttelsesbriller og høreværn !2   Advarsel! 
    3   Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
    4 Hold øje med andre personer i klippe-zonen! 
    5  Efter-løb på maskinen!
    6  Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!7  Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller    klippet over!
    8 NB! Miljøbeskyttelse! Dette apparat må ikke borts-kaffes sammen med husholdningsaffald/restaffald. 
    Aflever det gamle apparat kun på en kommunal mod-
    tagestation.
    FI1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!2  Varoitus!
    3   Lue käyttöohjeet ennen k
    4 Pidä muut ihmiset ja kotierläimet vähintään 15 m tur-
    vaetäisyydellä trimmerillä työskennellessäsi.
    5  Terä pyörii vielä, kun moottori on sammutettu.6  Älä  käytä  tätä  sähkökäyttösistä  työvälinettä  märällä ilmalla! 7 Irrota  pistoke  välittömästi,  jos  verkkojohto  on  vauriotu-nut tai katkennut!8  Huomioitava ympäristönsuojelu ! Tätä laitetta ei saa 
    heittää tavalliseen jätesankoon/kuivajätesäiliöön. 
    Käytöstä poistettu laite on toimitettava sille tarkoitet-
    tuun keräyspisteeseen.
    SE1 Bär alltid ögon- och hörselsky2  Varning!
    3   Läs bruksanvisningen före användning!
    4 Inom en omkrets av 15 m från klippstället får varken personer. 5  När motorn stängs av fortsätter skärverktyget att 
    rotera en stund.
    6  Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väderlek!7 Ta  genast  bort  kontakten  om  sladden  skadas  eller  går av!8 Observera miljöskydd! Denna apparat får inte slängas i hushållssopor/restsopor. Den kasserade apparaten får 
    endast lämnas till en allmän återvinningsstation.
    NO1 Bruk alltid øye- og hørselsvern!2 Advarsel!3 Les bruksanvisningen før bruk!4 Ingen andre enn operatøren må oppholde seg innen-
    for en omkrets på 15 m!
    5   Skjæreverktøyet roterer ennå en stund etter at moto-
    ren er slått av.
    6  Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær!7  Trekk  øyeblikkelig  støpselet  ut  hvis  ledningen  er skade!8  OBS miljøvern ! Denne maskinen skal ikke kastes i  husholdningsavfallet/restavfallet. Den gamle maskinen 
    skal bare leveres inn til et offentlig deponi.
    llustration och förklaring av piktogramen
    Illustrasjon og forklaring av symboler
    Piktogramillustration og forklaring
    Abbildung und Erklärung der Piktogramme
    Représentation et explication des pictogrammes
    Vyobrazení a vysvìtlivky k typovému štitku
     IT 1  Portare dispositivos per proteggere l’udito e gli occhi!2 Avvertimento!3 Leggere le istruzioni sull’uso! 4  Tenere lontano terze persone dall’area di lavoro!5 L’attrezzo prosegue il movimento anche dopo l’interruzzione!6 Non esporre questo utensile elettrico alla pioggia!7 In caso di danneggiamento o taglio del cordone di  
    allacciamento, tirare immediatamente la spina!
    8 Attenzione protezione dell’ambiente! Questo apparecchio 
    non può essere smaltito con la spazzatura domestica/
    con rifiuti non riciclabili. Consegnare l’apparecchio 
    vecchio esclusivamente in un punto di raccolta pubblico
    .
       
    NL1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen!2 Waarschuwing!3 Leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.4 Zorg dat derden tijdens de werking van de trimmer  
    uit de buurt van het apparat blijven!
    5 Werktuig loopt na!6  Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen!7 Bij beschadiging of doorsnijden van de aan-  
    sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken!
    8  Opgelet milieubescherming! Dit apparaat mag niet bij 
    het gewone huishoudelijke afval worden aangeboden. 
    Het oude apparaat alleen bij een gemeentelijk of 
    regionaal afvalverzamelstation inleveren.         
    						
    							
    4
     DE 1 Augen- und Gehörschutz tragen!2 Warnung!3 Gebrauchsanweisung lesen! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich halten5 Werkzeug läuft nach!6 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen 7 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der An-
    schlussleitung sofort Stecker ziehen!
    8  Achtung Umweltschutz ! Dieses Gerät darf nicht mit 
    dem Hausmüll/Restmüll entsorgt . Das Altgerät nur in 
    einer öffentlichen Sammelstelle abgeben.
       GB1  Wear eye and ear protection!2  Warning!3  Read the instructions manual !4  Do not use near animals or other people !5  Caution! Run-on after power off!6  Do not use the tool under wet weather conditions!7  Unplug immediately if the power cord or plug  becomes damaged !8 Attention: Environmental Protection! This device may 
    not be disposed of with general/household waste. 
    Disposeof only at a designated collection point.
       FR
    1  Porter des protections des yeux et des oreilles!2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service!4 Ecarter des tiers personnes de la zone dangereuse!5 Outil avec marche à vide!6  Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie!7 En cas de détérioration ou section du câble retirer 
    immédiatement la prise!
    8   Attention ! Protection de l’environnement! Le présent 
    appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les 
    ordures ménagères/déchets. Toujours déposer les 
    appareils usagés dans un centre de collection.   PL 
    1 
    Nosiæ ochronniki s³uchu i okulary ochronne. 2 Uwaga! 3 Przed u¿yciem przeczytaæ instrukcjê obs³ugi. 4 Odsunaæ druty z niebezpecznego obszaru! 5 Glowica obraca sie przez chwilê po wyl¹cze niu silnika!6  Nie dopuszczaæ do kontaktu z wilgoci¹. 7 Odl¹czyæ z sieci jeœli przewód pol¹czoniowy jest    
    uszkodzony lub przeciêty.
    8  Uwaga Ochrona œrodowiska naturalnego! Niniejsze 
    urz¹dzenie nie mo¿e zostaæ usuwane wraz z odpadami 
    gospodarstwa domowego/odpadami pozosta³ymi. Zu¿yte
     
    urz¹dzenie nale¿y oddaæ w publicznym miejscu zbiorczym.
        CZ
    1  Použijte ochranu oèí a sluchu!2  Varování!3  Pøeètìte si návod k obsluze!4  Zabraòte pøístupu tøetích osob do nebezpeèného úseku.5  Pøístroj dobíhá!6  Tento elektrický pøístroj nevystavujte dešti!7  Pøi poškození nebo pøeseknutí pøívod ního kabelu 
    ihned odpojte zástrèku!
    8  Pozor Ochrana životního prostøedí ! Tento pøístroj se nesmí likvidovat spolu s domovým/komunálním 
    odpadem. Vysloužilý pøístroj je zapotøebí odevzdat do 
    sbìrných surovin. 
    						
    							
    IT-1
    ITALIANOTagliabordi
    2. Avviso generale sulla sicurezza
    Indicazioni sull’emissione di rumore in base al
    decreto informativo sulla rumorosità delle macchine
    3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di
    pressione acustica determinato nel posto di lavoro
    supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna
    prevedere per l’utente delle misure di isolamento
    acustico (per esempio il portare un dispositivo di
    protezione sonora) .
    Attenzione: inquinamento acustico! Prima
    dell’impiego  prendere conoscenza delle norme
    regionali.
    Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno
    osservate le seguenti regole di base per
    preservarsi dal rischio di scariche elettriche, ferite o
    pericolo di incendio.  Leggete e attenetevi a queste
    indicazioni prima di usare questo elettroutensile.
    Con-servate bene i presente avvisi sulla sicurezza.
    Le macchine sono costruite secondo il più recente
    livello tecnologico nonché in conformità con le
    regole e norme generalmente riconosciute nel
    campo della tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il
    loro uso è suscettibile di possibili pericoli per la vita
    dell’utente o di terze persone e/o essere causa di
    danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali.
    Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le
    macchine soltanto quando le stesse sono in con-
    dizione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine
    conformemente alla loro destinazione, consapevoli
    dei criteri di sicurezza e del pericoli specifici e
    osservando le relative istruzioni sull’uso!  Eliminare
    (o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia suscettibili di pregiudicare la sicurezza!
    Leggere attentamente le istruzioni sull’uso.  Seguire
    assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu-
    rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli
    mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
    antin-fortunistiche.  Prima dell’uso, non mancate di
    familiarizzare con la manipolazione dell’utensile.
    3. Possibilità di utilizzazione
    Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio di
    tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi.  Ogni
    altro uso o uso complementare delle macchine, per
    esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti
    erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro
    finalità.  Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna
    responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di
    queste disposizioni.  Il rischio lo assumerà esclusiva-
    mente l’utente.
    L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verifica
    delle condizioni dell’utensile e la conseguente
    4.  Avvertenze sulla sicurezza
    A. Avvertenze generali
    1.  Lavorando con il tagliabordi occorrono particolari
    misure di sicurezza, perché l’elevato numero dei
    giri del dispositivo di taglio e il funzionamento
    con la corrente elettrica costituiscono un
    elevato pericolo.
    2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: staccare la spina dalla presa di corrente. Disin-
    serite sempre il tagliabordi dalla corrente
    quando lo lasciate incustodito. Prima di regolare
    1. Dati Tecnici
    Modello                                                                        \
                 XR  350 (RT 30CT)
    Tensione delle rete V~ 230
    Frequenza nominale Hz 50
    Potenza nom. assorbita W 300
    Numero di giri a vuoto min -1
    11.000
    Larghezza di taglio c m 24
    Spessore del filo mm 1,4
    Riserva di filo m 2 x 4
    Prolungamento del filo Automatico a impulsi
    Peso kg 1,6
    Livello di pressione acustica dB (A) 80 (secondo EN 786)
    Vibrazione m / s 2
    < 2,5 (secondo EN 786)
    Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
    Isolamento protettivo secondo la classe II /VDE 0700
    Salvo modifiche tecniche.
    Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti,  VDE 0730 2Z e VDE 0730 parte 1:1972, e
    rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezz\
    a degli strumenti di lavoro e dei prodotti. 
    						
    							IT-2 o pulire lapparecchio, o prima di eseguire delle
    verifiche per accertare se il cavo di alimentazione
    è danneggiato in un certo qual modo, è neces-
    sario spegnere lapparecchio ed estrarre la spina
    dalla presa di corrente.
    3. Farsi istruire dal venditore o da un esperto
    sull’uso sicuro del tagliabordi.
    4. L’impiego del tagliabordi non è consentito ai
    minorenni. Affidare (prestare) il tagliabordi sol-
    tanto a persone che lo conoscono e che lo sanno
    maneggiare, consegnando loro sempre le istru-
    zioni per l’uso. Luso dellapparecchio non è
    consentito a giovani di età inferiore a 16 anni.
    5. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti
    dell’apparecchio nei confronti di terze persone
    possibilmente entrate nella zona di lavoro.
    6. Chi lavora con il tagliabordi deve essere sano,
    riposato e in buone condizioni psicofisiche. Con-
    cedersi delle pause al momento opportuno!  Non
    usare l’apparecchiatura sotto l’effetto di bevande
    alcoliche o di droghe.
    7. Non sottoporre l’apparecchiatura a modifiche;
    non sostituire il filo di plastica, per es. con filo
    d’acciaio, che potrebbe compromettere la vostra
    sicurezza. La ditta non si assume alcuna respon-
    sabilità per danni causati dall’uso improprio o da
    modifiche non ammesse.
    8.  Non lavorare con l’apparecchio in presenza di
    persone, specialmente bambini o animali do-
    mestici.
    9. Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre
    persone (bambini) o animali, poiché la rotazione
    della testa falciante potrebbe fare schizzare
    intorno sassi e simili.
    B. Istruzioni d’impiego
    10.  Usare il tagliabordi soltanto per il taglio di erba ed
    erbaccia su muri, sotto recinzioni, intorno ad
    alberi e pali, su gradini, sentieri piastrellati e
    terrazzi, sotto arbusti e cespugli, su pendii ripidi,
    nei giunti fra piastre, ecc.
    C. Avvertenze per un uso sicuro
    11. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco-
    manda di alimentare la macchina, attraverso un
    dispositivo di protezione contro correnti di guasto
    (RCD), con una corrente di guasto di non più di 30
    mA.   Il vostro elettricista può fornirvi informazioni
    più dettagliate.
    12. Prima di ogni lavoro verificare le condizioni fun-
    zionali del tagliabordi che devono corrispondere
    alle prescrizioni.  Sono particolarmente impor-
    tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa
    di corrente, l’interruttore e la testa falciante.
    1 3 . Prima dell’uso controllare la linea di allacciamento
    e quella di prolungamento onde identificare
    ogni possibile elemento di Danneggiamento o
    invec-chiamento. Non utilizzare il tosaerba
    quando le linee elettriche sono danneggiate o
    consumate.
    14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante
    l’uso della macchina, questa deve essere
    immediata-mente staccato dalla rete.  NONTOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STACCATO
    DALLA RETE.
    15. Attenzione! Pericolo!  Dopo il disinserimento del
    motore, il dispositivo di taglio continua a
    ruotare. Pericolo di lesioni per dita e piedi!
    16. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che
    siano omologate per l’impiego all’esterno e
    che non siano più leggere dei tubi flessibili in
    gomma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di
    almeno 1,5 mm
    2. Le spine e i collegamenti dei
    cavi di prolunga devono essere protetti dagli
    spruzzi d’acqua.  Usare il tagliabordi solo in
    combinazione con lo schermo di protezione in
    perfette condizioni; badare all’accoppiamento
    fisso della testa falciante.
    17. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti
    difettosi.
    18.Inserire il motore solamente quando le mani ed i
    piedi sono lontani dagli utensili di taglio.
    19. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse
    munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da
    lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito
    20. Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra-
    zione, possono causare lesioni alle mani a ai piedi.
    21. Afferrare il tagliabordi sempre saldamente,
    assumere sempre una posizione ferma e sicura.
    22. Lavorare con calma e concentrati soltanto in
    buone condizioni di luce e di visibilità, non mettere
    in pericolo altre persone. Lavorare con attenzione!
    23. Posare la prolunga in modo che non venga dan-
    neggiata e che non crei il pericolo di inciampare.
    24. Attenzione che la prolunga non sfreghi su bordi e
    oggetti appuntiti o taglienti e che non venga
    schiacciata, per es. in fessure di porte o di finestre.
    25. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di
    protezione deve essere rivolto verso l’operatore.
    26. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo.
    27. In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione,
    lavorare con la massima attenzione!
    28. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando
    piove.
    29. Non tagliare l’erba bagnata.  Non usare perciò il
    tagliabordi sotto la pioggia!
    30. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il filo
    di nylon in rotazione.
    31. Nel trasporto del tagliabordi a breve distanza, p.
    es. in un altro punto di lavoro: rilasciare
    l’interruttore, staccare la spina.
    32. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o
    terreni accidentati.
    33. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver-
    sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare.
    34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare.
    35. Eliminare periodicamente l’erba dalla testa
    falciante.
    36. Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa
    falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra-
    zioni, rumori) controllare immediatamente:
    Spegnere il motore, tenere ferma l’apparec-
    chiatura, premere il tagliabordi sul terreno per
    arrestare la testa falciante, poi staccare la spina. 
    						
    							IT-3 Controllare le condizioni della testa falciante,
    badare ad eventuali incrinature.
    37. Attenzione! La zona della taglierina del filo di
    taglio può essere pericolosa! Dopo avere
    inserita una nuova bobina contenente il filo,
    prima di riaccendere tenere il regolatore nella
    sua normale posizione di lavoro.
    38. Sostituire immediatamente la testa falciante
    difettosa anche con incrinature capillari quasi
    inavvertibili. Non riparare la testa falciante
    danneggiata.
    39. Prima di interrompere e terminare il lavoro:
    staccare la spina dalla presa.  Manutenzione del
    tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire
    solo gli interventi di manutenzione descritti nel
    libretto d’uso. Affidare tutti gli altri interventi
    all’Assistenza Tecnica.
    40. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di
    raffreddamento nella carcassa motore.
    41. Usare solo ricambi originali.
    42. Usare solo la testa falciante e la bobina originale.
    Non usare mai elementi di taglio metallici.
    43. Pulire le parti di plastica con un panno umido. I
    detergenti corrosivi possono danneggiare la
    plastica.
    44. Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua.
    45. Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto.
    Avviso importante - per non invalidare la garanzia:
    •Mantenete sempre libera la presa d’aria del motore.
    •Non usate mai il filo di nylon più lungo di quanto
    consentito dall’apposito coltello sul paragambe.
    •Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro
    1,4 mm in rocchetti originali.
    •Non premete al suolo la testina durante l’uso della
    macchina, per evitare di frenare la rotazione del
    motore.
    •Non battete mai la testina su terreno duro, perché
    proteste squilibrare l’albero motore.
    5. Montaggio del schermo di protezione(fig. 1)
    Collocare  la  copertura  protettiva sopra al corpo del
    trimmer di modo che le due guide rotonde del corpo
    stesso  si  posizionino  esattamente  nelle  aperture
    situate  sulla copertura.  Premere  bene la copertura
    di  protezione per farla aderire saldamente al corpo e
    per il fissaggio utilizzare le due viti fornite in dotazione.
    Attenzione: fare attenzione a non montare la copertura
    di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine
    sporgente deve essere rivolto indietro, verso
    l’impugnatura.
    Attenzione: La lama del dispositivo di taglio per il filo
    sul coperchio di protezione del tagliaerba è provvisto
    di una copertura in materia plastica di un colore
    lucicante per proteggere contro ferite da taglio (X). È
    assolutamente necessario staccare questa pro-
    tezione prima dellutilizzo. Conservare la protezione
    della lama. Essa deve essere utilizzata durante ogni
    trasporto o quando il tagliaerbe viene conservato.
    6.Collegamento elettrico dell’apparec-chiatura (fig. 2)
    Le macchine possono esser usate soltanto con corrente
    alternata monofase.  Esse sono dotate di isolamento
    protettivo secondo la classe II delle norme VDE 0700 e
    CEE 20.  Prima di ogni messa in marcia, si prega però
    di assicurare che la tensione della rete corrisponda
    alla tensione di servizio indicata sulla targa delle
    caratteristiche della macchina!
    Sezione minima della prolunga:
                                       1,5 mm2
    • Innestare la spina nel giunto della prolunga.
    • Inserire un cappio della prolunga per lo scarico della
    trazione attraverso l’apertura dell’impugnatura e
    posarlo sopra il gancio per lo scarico della trazione.
    • Dopo aver eseguito il lavoro, spingere il cappio in
    avanti, allantonadolo dal gancio, ed estrarlo dall’im-
    pugnatura. Disinserire la spina dalla rete elettrica.
    7.  Inserimento, disinserimento (fig. 3)
    Per l’inserimento:
    •Assumere una posizione stabile.
    •Afferrare l’apparecchiatura saldamente.
    •Stare diritto, tenere l’apparecchiatura in modo rilassato.
    •Non posare per terra la testa falciante.
    •Premere l’interruttore 1.
    •Per il disinserimento rilasciare l’interruttore.
    8.  Tosatura del prato (fig. 4)
    • Su zone erbose piccole orientare il tagliabordi uni-
    formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non
    è adatto per la falciatura di grandi zone.
    • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba
    tagliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono
    lanciati avanti, in senso opposto all’operatore.
    • Si otterranno migliori risultati tenendo il tagliabordi in-
    clinato verso sinistra con una angolazione di 30° circa.
    9. Allungamento del filo tagliente
    Controllare regolamento che il filo di nylon non sia dan-
    neggiato e che abbia la lunghezza prescritta.
    Quando la resa di taglio diminuisce: Inserire l’appar-
    ecchiatura e tenerla sopra una zona erbosa (fig. 5). Battere
    qualche colpetto sue terreno con la testa, in questo modo
    il filo si allunga premesso che la lunghezza minima della/e
    estremità filo sia di 2,5 cm.  Se la/le estremità sono più
    corte: Disinserire l’appa-recchiatura, staccare la spina.
    Premere a fondo la bobina e tirare energicamente la/le
    estremità filo (fig. 6). Se non si vedono la/le estremità filo
    vedere punto 10 (Sostituzione della bobina).
    Il decespugliatore è dotato di una lama che accorcia
    continuamente il filo alla giusta lunghezza (Fig. 7).
    Attenzione: tenere pulita la lama  rimuovendo i depositi di
    erba affinché questa sia sempre efficiente.
    Prudenza: le lame taglienti possono causare lesioni. 
    						
    							IT-4
    10. Sostituzione della bobina (fig. 8+9)
    Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete elet-
    trica. Aspettare che il filo di nailon si fermi.  Succes-
    sivamente premere i due pulsanti laterali 1 e togliere il
    coperchio 2 tirandolo verso l’alto (fig. 8). Estrarre la
    bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che da
    ogni occhiello sul lato della testa tagliente fuoriesca
    un’estremità di un filo (fig. 9). Assicurarsi che la molla 4
    sia correttamente posizionata sotto la bobina del filo.Poi
    chiudere il coperchio affinché i due pulsanti scattino nella
    loro posizione.
    11. Individuazione guasti
    • Il tagliabordi non funziona: controllate che ci sia cor-
    rente (provando ad esempio con un’altra presa o con
    un tester).  Se la presa funziona regolarmente ma il
    tagliabordi non gira, inviatelo ad un punto di assis-
    tenza autorizzato, senza smontarlo.
    • Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto:
    aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo di
    nylon dal rocchetto facendo passare le estremità
    attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi
    reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della testina.
    Se il filo di nylon è esaurito, inserite un rocchetto nuovo.
    Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da voi
    stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad un punto
    assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di necessità di
    pezzi di ricambio rivolgersi al proprio rivenditore.
    12. Conservazione
    • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente
    le feritoie di raffreddamento.
    • Non utilizzare acqua per la pulizia.
    • Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro.
    Assicurarla dall’uso non autorizzato (p. es. da bambini).
    13. Servizio di riparazioni
    Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
    effettuata solamente da uno specialista. In occasione
    della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione,
    si prega di descrivere il difetto identificato.
    14. Smaltimento e protezione dell’ambiente
    Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
    l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
    spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
    ecologico.
    L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
    raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
    qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
    Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso
    gli enti pubblici comunali e municipali. 
    						
    							
    SE-1
    1. Tekniska data
    Model                                                                   \
                             XR 350 (RT 30CT)
    Nom. spänning V~ 230
    Nom. frekvens Hz 50
    Effekt W 300
    Varvtal utan belastning min-1
    11.000
    Klippbredd c m 24
    Trådjocklek m m 1,4
    Trådreserrv m 2 x 4
    Trådframmatning Vidrörselautomatik
    Vikt kg 1,6
    Ljudtrycksnivå dB (A) 80  (enlighet med EN 786 )
    Vibration m/s2
    < 2,5 (enlighet med EN 786)
    Störningsskyddad i enlighet med EN 55014 och EN 61000.
    Skyddsklass II /VDE 0700
    Vi förbehåller oss rätten att ändra de tekniska specifikatio\
    nerna.
    Apparaterna har byggts i enlighet med föreskrifterna,   VDE 0730 2ZP och VDE 0730 -1:1972, och uppfyller till fullo
    föreskrifterna i apparat- och produktsäkerhetslagen.
    SVENSKAGrästrimmer
    2. Allmänna säkerhetsanvisningar
    Uppgifter om ljudemission i enlighet med förordningen
    om maskinbullerinformation resp. maskinriktlinjen:
    ljudtrycksnivån på arbetsplatsen kan överstiga 85 dB
    (A). I sådana fall behöver användaren hörselskydd.
    Observera: Bullerskydd! Beakta de regionala före-
    skrifterna vid idrifttagningen.
    Obs! Vid användning av elverktyg ska följande
    säkerhetsåtgärder beaktas som skydd mot slag,
    skade- och brandrisk. Läs och beakta dessa anvis-
    ningar innan Du börjar använde apparaten. Förvara
    säkerhetsanvisningarna väl.
    Maskinen har konstruerats enligt senaste teknik
    och i enlighet med vedertagna tekniska säkerhets-
    bestämmelser. Ändå kan användning av maskinen
    innebära risker för användaren eller annan person,
    även maskinen eller andra föremål kan skadas.
    Använd maskinen på ett säkkerhetsmedvetet sätt
    för lämpliga uppgifter endast i tekniskt perfekt skick
    och med vederbörlig hänsyn till bruksanvisningen!
    Rätta omedelbart till eller låt rätta till fel som skulle
    kunna påverka säkerheten på ett olyckligt sätt!
    Läs ovillkorligen skötselanvisningen innan trimmern
    används för första gången. Anvisningar beträffande
    risker och säkerhet skall ovillkorligen följas. Det kan
    vara förbundet med livsfarna att inte följa dessa
    anvisningar. Följ gällande arbetarskyddsföreskrifter.
    Innan första driftssättningen, göra Dig förtrogen med
    maskinens användning och hantering.
    3. Tillämpning
    Grästrimmern är enbart avsedda för grästrimming vid
    t.ex. rabatter och gångvägar. Anna användning typ
    buskröjning, häckklippning etc. är ytterst olämpligt och
    otillbörlig användning.
     Tillverkaren / leverantören frånsäger sig ansvar för skador till följd av oriktig användning.
    Denna risk är helt och hållet användarens ansvar.
    Korrekt användning av maskinen innebär även att man
    följer bruksanvisningen och anvisningar för service
    och underhåll.
    Ha alltid bruksanvisningen nära till hands under
    användningen!
    4. Säkerhetsanvisningar
    A. Allmänna anvisningar
    1. Skärverktygets höga varvtal och anslutningen till
    elnätet medför speciella risker. Därför krävs
    speciella säkerhetsåtgärder vid arbete med
    trimmern.
    2. Dra alltid ut kontakten ur uttåget, innan du utför något arbete på utrustningen, före rengöring och
    innan du flyttar utrustningen. Tag alltid ut
    elkontakten, då trimmern lämnas obevakad.
    Innan Du  ställer in eller rengör apparaten, eller
    när Du kontrollerar om anslutningsledningen har
    trasslat ihop sig eller är skadad, måste du alltid
    koppla ifrån apparaten och dra ut stickproppen
    ur nätanslutningen.
    3. Låt säljaren eller en fackman visa dig trimmers
    säkra hantering.
    4. Minderåriga får inte använda trimmern. Trim- mern få endast lämnas (lånas ut) till personer
    som principiellt känner till dess hantering.
    Skötselanvisningen skall alltid följa med! Det är
    inte tillåtet för barn och ungdommar under 16 år
    att använda apparaten.
    5.    Användaren är även ansvarig gentemot tredje part i det område där apparaten arbetar.
    6. Användaren av trimmern måste vara frisk, utvilad och i god kondition. Lägg in ett lämpligt
    antal pauser. Det är förbjudet att arbeta under
    påverkan av alkohol eller droger. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Stiga Grass Trimmer 73701368 Castelgarden Xr 350 2005 Operators Manual