Siemens Kg 40u123 Operating Instructions
Have a look at the manual Siemens Kg 40u123 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 428 Siemens manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
90nl 89nl Invriezen en opslaan 1 kg, vlees tot 2,5 kg. Kleinere porties zijn sneller helemaal bevroren. Zo blijft de kwaliteit bij het ontdooien en bereiden het beste behouden. De levensmiddelen luchtdicht verpakken zodat ze niet uitdrogen of hun smaak verliezen. Voor verpakking geschikt: kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie, diepvriesdozen. Deze produkten zijn in de handel verkrijgbaar. Niet geschikt: pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilnis- zakken en gebruikte boodschappentasjes. De levensmiddelen verpakken, lucht eruit persen en het geheel van een goede sluiting voorzien. Als sluiting geschikt: elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes, koudebestendig plakband e.d. Zakjes en folie van polyetheen kunnen met een folie- lasapparaat worden dichtgelast. Vermeld op de pakjes inhoud en datum voordat u ze in de diepvriesruimte legt.InvriescapaciteitDe levensmiddelen moeten zo snel mogelijk door en door worden ingevroren. Alleen zo blijven vitamines, voedingwaarde, kleur en smaak behouden. Daarom mag de max. invriescapaciteit van uw apparaat niet overschreden worden. De volgende hoeveelheden levensmiddelen kunnen binnen 24 uur worden ingevroren in de bovenste diepvriesbak bij 70 cm brede apparaten max. 12 kg. bij 60 cm brede aparaten max. 9 kg. Zorg dat de verse levensmiddelen niet in aanraking komen met al ingevroren levensmiddelen. Warme spijzen en dranken, voordat u ze in de diepvriesruimte opslaat, op kamer- temperatuur laten afkoelen. Gegevens over de maximale invriescapaciteit volgens de actuele norm vindt u op het typeplaatje (Afb. F). Super-CoolingVoordat u inkopen gaat doen moet u 3 – 4 uur tevoren of op zijn laatst bij het inladen van verse levensmiddelen het super- cooling-systeem inschakelen. Om het super-cooling-systeem in te schakelen: toets 0C (afb. 2/2) langere. De indicatie SU (afb. 2/4) en de indicatie Super (afb. 2/5) geven aan dat het superkoelsysteem is ingeschakeld. Bij super-cooling wordt de koelruimte 6 uur lang ingesteld op een lagere temperatuur. Daarna wordt er automatisch omgeschakeld naar de temperatuur die voor de super- cooling was ingesteld. SupervriezenAls er al levensmiddelen in de diepvriesruimte liggen, dan moet een paar uur vóór het inladen van verse levensmiddelen het supervriessysteem worden ingeschakeld. Doorgaans is 4 tot 6 uur van tevoren voldoende. Wilt u de max. invriescapaciteit benutten, dan moet u het supervriessysteem 24 uur van tevoren inschakelen. Kleinere hoeveelheden levensmiddelen (tot 2 kg) kunnen zonder gebruik van het supervriessysteem worden ingevroren. Inschakelen van het supervriessysteem: de supervriestoets (afb.2 /10) indrukken. De indicatie SU (afb. 2 /7) en de indicatie Super (afb. 2 /6) geven aan dat het supervriessysteem is ingeschakeld. Na inschakeling bereikt de vriesruimte een zeer lage temperatuur. Ca. 52 uurna het inschakelen wordt de supervriesstand automatisch uitgeschakeld.Levensmiddelen opslaanLet er altijd op dat alle diepvriesladen helemaal tot de aanslag in de diepvries- ruimte zijn geschoven. Dit is belangrijk voor een goede lucht- circulatie in het apparaat. Invriezen en opslaan Diepvrieskalender Afb. C Om te voorkomen dat de kwaliteit van de diepvrieswaren afneemt, is het van belang dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt overschreden. De bewaartijd is afhankelijk van het soort levensmiddelen. De cijfers bij de symbolen geven de toelaatbare bewaartijd van de desbetreffende levens- middelen in maanden aan. Bij kant en klaar gekochte diepvriesprodukten moet u altijd letten op de verpakkingsdatum of op de houdbaarheidsdatum.VriestableauAfb. D Op het vriestableau kunt u de ijsbakjes bewaren en bessen, klein gesneden fruit, kruiden en groente stuk voor stuk invriezen. Om stuk voor stuk in te vriezen de levensmiddelen op het vriestableau gelijkmatig verdelen en ca. 10 tot 12 uur door en door laten bevriezen. Hierna overdoen in diepvrieszakjes of diepvriesdozen. Om te ontdooien de levensmiddelen weer naast elkaar neerleggen.Ontdooien van diepvrieswarenAfhankelijk van soort en bereidingswijze van de levensmiddelen kunt u kiezen uit de volgende mogelijkheden: bij omgevingstemperatuur, in de koelkast, in de elektrische oven, met of zonder heteluchtverwarming, in de magnetronoven. Geheel of gedeeltelijk ontdooide diep- vriesgerechten kunnen opnieuw worden ingevroren als vlees en vis niet langer dan één dag en andere diepvriesgerechten niet langer dan drie dagen zijn bewaard op een temperatuur lager dan +3 °C.In andere gevallen de levensmiddelen – als ten minste geur, smaak en kleur niet veranderd zijn – koken, braden of op een andere manier bereiden en opnieuw invriezen. De max. bewaartijd van de levensmiddelen wordt hierdoor bekort. IJsblokjes makenAfb. B Het ijsbakje voor 3/4met water vullen en in de diepvriesruimte zetten. Door het ijsbakje iets te verbuigen, laten de ijsblokjes gemakkelijker los.
92nl Het apparaat in een koele, goed te ventileren ruimte plaatsen. Niet in de zon of in de buurt van een warmtebron (verwarmingsradiator enz.) plaatsen. De be- en ontluchtingsopeningen nooit afdekken. Warme gerechten pas nadat ze zijn afgekoeld in het apparaat zetten. Als u diepvrieswaren wilt ontdooien, leg deze dan eerst in de koelruimte. U benut hierdoor de in de diepvrieswaren aanwezige koude voor het koelen van de levensmiddelen in de koelruimte. Bij het in- en uitladen de deuren van het apparaat zo kort mogelijk openen. Hoe korter de deur van de diepvriesruimte geopend wordt, des te minder ijs zich kan afzetten op de vriesroosters. Warmtewisselaar (zwart rooster) aan de achterkant van het apparaat om de twee jaar schoonmaken.Tips om energie te besparen SchoonmakenVóór het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact trekken resp. de zekering uitschakelen of losdraaien. Geen stoom- of hogedrukapparaten gebruiken. Door de hete stoom kunnen de oppervlakte en de electrische onderdelen beschadigd worden – kans op een electrische schok! Zorg dat het sop niet in de controle-armatuur of de verlichting terechtkomt. Behalve de deurafdichting kan het hele apparaat met lauw water met een scheutje mild, licht desinfecterend reinigingsmiddel (bijv. hand- afwasmiddel) worden schoongemaakt. Geen schoonmaakmiddelen gebruiken die zand, schuurmiddel of zuren bevatten. Ook geen chemische oplosmiddelen gebruiken. De deurafdichting alleen met schoon water afnemen en grondig droogwrijven. Indien mogelijk om de twee jaar ook de warmtewisselaar (zwart rooster) aan de achterkant van het apparaat met een kwast of met de stofzuiger schoonmaken. Hierdoor blijft het apparaat optimaal presteren waardoor u energie bespaart. 91 nl Aanwijzingen bij bedrijfsgeluiden BedrijfsgeluidenOm de gekozen temperatuur constant te houden schakelt uw apparaat van tijd tot tijd de compressor in. De geluiden die daarbij ontstaan zijn normaal. Zodra het apparaat de bedrijfstemperatuur heeft bereikt, worden de geluiden automatisch minder. Het gebrom komt van de motor (compressor). Het kan korte tijd iets luider worden als de motor inschakelt. Het geborrel, geklok of gebruis komt van het koelmiddel dat door de leidingen stroomt. Het geklik is alleen te horen als de thermostaat de motor in- of uitschakelt. Kraakgeluiden kunnen optreden wanneer... - automatische ontdooiing plaatsvindt. - het apparaat afkoelt of opwarmt (materiaaluitzetting). Bij een meerzone- of No-Frost-apparaat kan een zacht geruis te horen zijn van de luchtstroom in de binnenruimte van het apparaat. Als de bedrijfsgeluiden te luid zijn, dan heeft dit wellicht eenvoudige oorzaken die vaak heel gemakkelijk kunnen worden opgeheven. Het apparaat staat niet waterpas Het apparaat met behulp van een waterpas stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes of leg er iets onder. Het apparaat staat tegen een ander meubel of apparaat Het apparaat van het meubel of het apparaat ernaast wegschuiven. Laden, manden of legroosters/plateaus wiebelen of klemmen Controleer de delen die eruit gehaald kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw in het apparaat. Flessen of serviesgoed raken elkaar De flessen of het serviesgoed los van elkaar zetten. *Belangrijke aanwijzingen bij het onderhoud van roest- vrijstalen oppervlakkenBij het apparaat is een proefverpakking van het onderhoudsmiddel „Chromol” gevoegd. OM HET HOOGWAARDIGE UITERLIJK VAN UW APPARAAT DUURZAAM TE BEHOUDEN: DE ROESTVRIJSTALEN OPPERVLAKKEN VAN HET APPARAAT ONMIDDELLIJK NA HET PLAATSEN MET HET VLOEIBARE ONDERHOUDSMIDDEL CHROMOL BEHANDELEN. DEZE BEHANDELING REGELMATIG HERHALEN. Het middel is in de handel onder de naam „Chromol” verkrijgbaar of bij de Servicedienst onder het Ident-nr. 310359als 500 ml sproeiflacon Om beschadiging van de roestvrijstalen oppervlakken te voorkomen: geen sponsjes die krassen veroorzaken, metalen borsteltjes, scherpe voorwerpen of schuurmiddelen gebruiken. Geen afwasmiddel, chloorhoudende reinigingsmiddelen, agressieve reinigingsmiddelen zoals ontdooispray, ovenspray, oplosmiddel of vlekkenmiddel om vlekken te verwijderen gebruiken. Om hardnekkige vlekken van roestvrijstalen oppervlakken te verwijderen die met Chromol niet verwijderd kunnen worden: het reinigingsmiddel Wiener Kalk gebruiken. Het is in de handel of via de Servicedienst (bestelnummer 417980) te verkrijgen. Attentie! Buiten het bereik van kinderen bewaren. Nooit op oppervlakken gebruiken die met levensmiddelen in aanraking komen. Niet op hete oppervlakken gebruiken. Bevat alifatische koolwaterstoffen, olie en aromatische verbindingen. * niet bij alle modellen
94nl 93nl Als de indicatie (afb. 2/7) knippert maar het akoestische waarschuwingssignaal niet afgaat, dan was het door het uitvallen van de stroom of door een storing in de diepvries- ruimte te warm. Door op de “alarm”-toets te drukken, wordt op indicatie 7(niet knipperend) de warmste temperatuur weergegeven die in de vriesruimte heeft geheerst. Daarna wordt deze waarde gewist. Indicatie 7geeft dan zonder te knipperen de ingestelde temperatuur aan. Als smaak, geur en uiterlijk niet veranderd zijn de diepvrieswaren door koken of braden tot een kant en klaar gerecht verwerken en opnieuw invriezen. De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort. Als na langer gebruik de indicatie AL (afb. 2/7) knippert en het alarmsignaal is te horen: storing – in de diepvriesruimte is het te warm! Om het alarmsignaal uit te schakelen de toets Alarm uit 11indrukken. Eventuele oorzaken van de storing: – de ventilatie-opening aan de bovenkant van het apparaat resp. in de plint is afgedekt, – de deur van de diepvriesruimte is niet goed dicht, – er werden verse levensmiddelen ingevroren zonder het supervriessysteem in te schakelen, – er werden te veel verse levensmiddelen ingeladen om in één keer in te vriezen, – hoge omgevingstemperatuur. ServicedienstTypeplaatje Afb. F Als u de hulp van de Servicedienst inroept, geef dan het E-nummer en het FD-nummer op. U vindt deze nummers in het zwart omlijnde gedeelte van het typeplaatje links onderaan in de koelruimte naast de groentelade. Adres en telefoonnummer van de Service- dienst kunt u vinden in het telefoonboek of in de meegeleverde brochure met service- adressen. Nadat de storing is verholpen de toets Alarm uit 11indrukken; de indicatie AL houdt op met knipperen. De ingestelde temperatuur wordt aangegeven zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de deur van de diepvriesruimte te lang open stond en de ingestelde temperatuur in de diepvriesruimte niet meer bereikt wordt, dan heeft zich zoveel ijs op de verdamper afgezet dat het volautomatische ontdooisysteem de hoeveelheid ijs niet meer kan ontdooien. In dit geval de diepvrieswaren uit het apparaat halen en goed geïsoleerd op een koele plaats leggen. Het apparaat uitschakelen en de deur van de diepvriesruimte open laten staan. Na ca. 12 uur is het ijs in het koelsysteem ontdooid. Apparaat weer inschakelen en de diepvries- waren erin leggen. Als de storing aan de hand van de hiervoor genoemde punten niet verholpen kan worden, schakel dan de Servicedienst in. Om koudeverlies te vermijden de deuren niet onnodig openen. Voer zelf geen apparaties aan het apparaat uit, vooral niet aan de electrische onder- delen. Kleine storingen zelf verhelpen Kleine storingen zelf verhelpen Ga, alvorens de Servicedienst in te schakelen, aan de hand van de volgende punten eerst even na of u de storing zelf kunt verhelpen. Als u om een monteur vraagt, en het blijkt dat hij alleen maar een advies (bijv. over de bediening of het onderhoud van het apparaat) hoeft te geven om de storing te verhelpen, dan moet u, ook in de garantietijd, de volledige kosten van dat bezoek betalen. Als de indicatie (afb. 2/4-7) niet brandt: controleer of er stroom is, of de stekker goed in het stopcontact zit en of het apparaat is ingeschakeld. Indien tijdens de ingebruikneming de indicatie 2/4 E1 (knipperend) weergeeft: Een paar minuten na het in gebruik nemen van het apparaat wordt de ingestelde temperatuur aangegeven. Indien tijdens de ingebruikneming de indicatie 2/7 E2 (knipperend) weergeeft: De temperatuur in de vriesruimte is zeer hoog. Een paar minuten na het in gebruik nemen van het apparaat wordt de indicatie AL aangegeven. De ingestelde temperatuur wordt op indicatie 7 aangegeven zodra in de diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is bereikt. Als de verlichting in de koelruimte niet functioneert: – De gloeilamp is defect. Stekker uit het stopcontact trekken, afscherming (afb. E/A) verwijderen en de gloeilamp vervangen door een gloeilamp van hetzelfde type (max. 15 W, 230 V, fitting E14). – De lichtschakelaar zit klem (afb. E/B). Controleer of deze bewogen kan worden. Zo niet, neem dan contact op met de klantenservice.
95 Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes Conseils pour la mise au rebutLes appareils usagés ne sont pas des déchets sans valeur. Leur élimination dans le respect de l’environnement permet d’en récupérer de précieuses matières premières. Une fois que l’ancien appareil a fini de servir, débranchez la fiche mâle de la prise de courant, sectionnez le câble puis enlevez-le avec la fiche mâle. Démontez la serrure. Vous empêcherez ainsi que des enfants ne s’enferment dans l’appareil et risquent leur vie. Les réfrigérateurs et congélateurs contiennent des gaz isolants et des fluides réfrigérants à éliminer dans les règles de l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil, veillez bien à ce que son circuit frigorifique ne soit pas endommagé. Pour vous parvenir, votre nouvel appareil a été conditionné dans un emballage protecteur. Tous les matériaux qui le constituent sont compatibles avec l’environnement et recyclables. Aidez-nous à recycler l’emballage en respectant l’environnement. Ne permettez pas aux enfants de jouer avec les emballages et ses pièces constitutives. Ils risquent de s’étouffer avec les cartons pliants et les feuilles de plastique. Pour savoir comment vous débarrasser de l’emballage, veuillez consulter votre revendeur ou les services administratifs de votre mairie. Cet appareil est marqué selon la directive européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour une reprise et une récupération des appareils usagés applicables dans les pays de la CE. Nous aussi, nous respectons l’environne- ment: nous utilisons du papier recyclé. Consignes de sécuritéAvant la mise en service de l’appareil, veuillez lire attentivement et de bout en bout les informations exposées dans les notices d’utilisation et de montage. Elles contiennent des remarques importantes concernant l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’appareil. Conservez les notices d’utilisation et de montage. Elles pourraient servir ultérieurement à un autre utilisateur. Le fabricant décline toute responsabilité si les consignes et mises en garde ci-après ne sont pas respectées:Ne pas mettre en service un appareil endommagé. Dans le doute, se renseigner auprès du revendeur.Brancher et monter l’appareil conformément à la notice de montage. Les conditions de branchement doivent être conformes aux indications figurant sur la plaque signalétique. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur pour nettoyer votre appareil. Si la vapeur entre en contact avec des pièces électroconductrices de l’appareil, elle peut provoquer un court-circuit ou vous exposer à un risque d’électrocution. La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement si le circuit de mise à la terre de votre maison a été posé conformément aux prescriptions en vigueur. En cas de panne, lors de l’entretien et du nettoyage, débranchez l’appareil du secteur. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant ou coupez le fusible. Tirez sur la fiche et non pas sur le câble d’alimentation. Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des spécialistes. Des réparations inexpertes engendrent de graves risques pour l’utilisateur. Les boissons fortement alcoolisées doivent être fermées hermétiquement et stockées verticalement. Ne stockez dans l’appareil ni produits contenant des gaz propulseurs inflammables (par ex. bombes de crème fr
96fr Chantilly et bombes aérosols) ni produits explosifs – Risque d’explosion! Dans le compartiment congélateur, ne stockez pas de boissons, gazeuses en particulier, en bouteilles ou en boîtes car elles éclateraient. Ne couvrez et ne bouchez pas les grilles d’aération de l’appareil. Ne vous appuyez pas sur le socle, les clayettes, les portes, etc. et ne vous en servez pas comme marche pied. Ne laissez pas jouer les enfants avec l’appareil. Si l’appareil est équipé d’une serrure, rangez la clé hors de portée des enfants. Ne portez pas directement à la bouche les esquimaux ou les glaçons qui sortent du compartiment congélateur (risque de brûlures dû à la température très basse). Ne touchez pas les aliments congelés avec les mains mouillées car elles risque- raient de rester collées. ATTENTION : les orifices de ventilation ménagés dans le corps de lappareil et contre lappareil encastré doivent toujours rester dégagés. ATTENTION : veillez à ne pas endommager les conduites du circuit frigorifique. ATTENTION : nutilisez aucun appareil électrique dans les tiroirs à produits alimentaires de lappareil, sauf sil sagit dun type recommandé par le fabricant. Dans son circuit frigorifiqur, cet appareil contient de l’isobutane (R 600a), un gaz naturel qui ne présente pas de risques pour l’environnement mais qui est inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie du circuit frigorifique ne soit endommagée lors du transport et de l’installation. Si l’appareil est endommagé, évitez les flammes et les sources d’embrasement. Aérez pendant quelques minutes la piéce das laquelle se trouve l’appareil. Mise en garde: pour raccourcir la duree de dégivrage, n’utilisez aucun dispositif mécanique ni accélérateur artificiel de dégivrage autres que ceux recommandés pae le fabricant ConditionsL’appareil est conçu pour refroidir et congeler les aliments et pour préparer des glaçons. Il est destiné à un usage exclusivement domestique. En cas d’utilisation commerciale, vérifier les directives régissant le commerce en question. Cet appareil est conforme aux dispositions de sécurité régissant les appareils électriques. Il satisfait aux consignes de prévention des accidents applicables aux installations frigorifiques (VBG 20). L’étanchéité du circuit frigorifique a été contrôlée.Consignes relatives à la température ambianteSuivant sa «catégorie climatique» (voir la plaque signalétique), votre appareil peut fonctionner dans les températures ambiantes énoncées ci-après (la plaque signalétique se trouve en bas à gauche dans l’appareil. Fig. F) Catégorie Température ambiante climatique de ... à SN +10 °C à 32 °C N +16 °C à 32 °C ST +18 °C à 38 °C T +18 °C à 43 °C Si la température ambiante descend en- dessous de la plage pour laquelle votre appareil a été conçu, le compartiment réfrigérateur devient trop froid. Si elle monte au-dessus de cette plage, le compartiment congélateur devient trop chaud. Si la température ambiante est inférieure à la température du compartiment réfrigérateur, ce dernier s’alignera sur la température ambiante. En présence de températures ambiantes au voisinage de +10 °C, la décongélation automatique du compartiment réfrigérateur risque d’être perturbée. Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes Installation de l’appareil 97fr Lieu d’installationPour installer votre appareil, choisissez un endroit sec et bien aéré. Evitez de placer l’appareil à un endroit directement exposé aux rayons solaires ou à proximité d’une source de chaleur telle une cuisinière, un radiateur, etc. Si l’installation près d’une source de chaleur est inévitable, utilisez une plaque isolante appropriée ou respectez les distances minimales suivantes: 3 cm par rapport à une cuisinière électrique, 30 cm par rapport à un appareil de chauffage au fuel ou au charbon. Si vous placez votre appareil à côté d’un autre réfrigérateur ou congélateur, laissez obligatoirement un espace entre eux d’au moins 2 cm afin d’éviter la formation de condensation.Veillez à ce que lappareil repose parfaitement daplomb sur un sol plan. Si le sol présente des inégalités, compensez-les à laide des deux pieds à vis situés à lavant de lappareil (Fig. G).Les deux roulettes à larrière de lappareil permettent de le glisser facilement dans une niche.Inversion du sens douverture de porteSuivez les étapes de travail dans lordre indiqué par les chiffres (Fig. H). Raccordement électriqueRaccordez l’appareil uniquement au secteur alternatif de 220–240 V/50 Hz au moyen d’une prise secteur à contacts de protection installée conforme. La prise doit être protégée par un fusible/disjoncteur de 10 A minimum. Si l’appareil est utilisé dans un pays non européen, vérifiez si la tension de branchement et ses caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique concordent avec celles du secteur. Vous trouverez la plaque signalétique dans le compartiment réfrigérateur en bas à gauche (voir fig. F ).S’il faut changer le cordon de branchement électrique au secteur, ne confiez cette opération qu’au service après-vente du fabricant. Attention! Ne branchez en aucun cas l’appareil à une «prise économie d’énergie» électronique (par ex. une Sava Plug) et à un ondulateur qui convertit le courant continu en courant alternatif de 230 V (par ex. installations solaires, installations électriques des bateaux). VentilationFig. 3L’air entrant en contact avec la paroi arrière de l’appareil se réchauffe et doit pouvoir s’évacuer librement. Sinon le groupe frigorifique se trouverait sollicité plus fortement, ce qui augmenterait la consommation de courant. Pour cette raison, ne recouvrez en aucun cas les orifices d’aération.Une fois le transport terminé ...Avant dallumer lappareil pour la première fois, laissez-le reposer à la verticale pendant une environ une demi-heure.
9899frfrFaire la connaissance de l’appareil Faire la connaissance de l’appareil Avant de continuer votre lecture, veuillez déplier les dernières pages de la présente notice pour avoir les illustrations sous les yeux. La notice d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. Il est donc possible que vous trouviez de légères différences entre les illustrations et votre propre appareil.Vue généraleFig. 1 1-11 Bandeau de commande 12 Orifices de sortie dair 13 Eclairage intérieur 14 Système Multiflow (distributeur dair froid) 15 Clayette 16 Tiroir à pots de yaourts 17 Bac à légume 18 Bac Chiller 19 Balconnet pour tubes et petites boîtes 20 Casier à beurre et fromage *21 Support pour petits objets 22 Insert à oeufs 23 Porte-bouteilles 24 Rangement de bouteilles 25 Tablette de congélation 26 Bac à produits surgelés 27 Calendrier de congélation 28 Clayette à bouteilles A Compartiment réfrigérateur B Compartiment congélateur *selon le modèle Bandeau de commande (Récapitulatif succinct)Fig. 2 1 Touche Interrupteur principal de lappareil Marche / Arrêt. 2 Touche «super» pour le compartiment congélateur pour obtenir la puissance de réfrigération maximale 3 Touche de réglage de la température dans le compartiment réfrigérateur Moins élevée, plus élevée 4 Indicateur de la Température de réglage du compartiment réfrigérateur 5 Voyant «super» pour le compartiment réfrigérateur 6 Voyant «super» pour le compartiment congélateur 7 Indication de a) Température de réglage de compartiment congélateur b) Température «la plus élevée» qui a régné dans ce compartiment c) Mention dalarme «AL» 8 Mention «alarm» 9 Touche de réglage de la température du compartiment congélateur Moins élevée, plus élevée 10 Touche «super» pour le compartiment congélateur pour obtenir la puissance de congélation maximale 11 Touche «alarm» # (Touche «alarme arrêt») a) Cette touche sert à éteindre lalarme sonore b) Elle sert à afficher la température la plus élevée qui a régné dans la compartiment congélateur (seulement si le voyant 7clignote). Le système No-Frost entièrement automatique garde le compartiment congélateur exempt de givre. L’opération de dégivrage devient superflue. Fonctionnement: L’air refroidi congèle les produits alimentaires. L’évaporateur faisant partie du système No- Frost refroidit l’air qui se trouve dans l’appareil. Un ventilateur brasse ensuite cet air froid et l’humidité qu’il contient se dépose sur l’évaporateur. Un second ventilateur se charge de brasser lair dans le compartiment réfrigérateur. Si nécessaire, l’évaporateur se dégivre automatiquement. L’eau de dégivrage s’écoule vers le groupe frigorifique où elle s’évapore. Le compartiment congélateur et les aliments restent exempts de glace.Les fonctions des éléments de commutation et de contrôle Fig. 2 1 Touche Interrupteur principal de lappareil, il sert à allumer et éteindre lensemble de lappareil. 2 Touche «Super» pour le compartiment réfrigérateur Cette touche sert à allumer et éteindre la super-réfrigération. La mise en service se caractérise par lapparition de la mention «SU» 4et lallumage du voyant orange 5. Après lenclenchement, le groupe frigorifique refroidit le compartiment réfrigérateur pendant 6 heures, jusque sur la température la plus basse réglée par le thermostat. Ensuite, lappareil commute sur la température de réfrigération réglée. Utilisez la super-réfrigération dans les cas suivants : - Lorsque vous rangez de grandes quantités daliments frais - Lorsque vous voulez réfrigérer rapidement des boissons 3 Touche de réglage de la température du compartiment réfrigérateur. (La température du compartiment réfrigérateur se règle entre +2 et +8 °C). Appuyez sur la touche de façon répétitive ou constamment, jusquà ce que la température voulue saffiche. Lappareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage saffiche successivement de +8 à +2°C. Après +2°C, 8°C saffiche à nouveau). 4 Affichage de la température du compartiment réfrigérateur Il renseignesur deux fonctions : a) Température réglée du compartiment réfrigérateur b) Mention «SU» (Super-Cooling) Après avoir appuyé sur la touche Super 2, la mention «SU» saffiche. 5 Mention «super» (réfrigération) Cette mention ne sallume que lorsque la super-réfrigération est en service. 6 Mention «super» (congélation) Cette mention ne sallume que lorsque la supercongélation est en service. 7 Affichage de la température du compartiment congélateur Il renseignesur trois fonctions : a) Température réglée pour le compartiment congélateur b) Mention dalarme «AL» Cette mention saffiche lorsque la température nest pas assez basse dans ce compartiment. c) «Température la plus élevée» dans le compartiment congélateur Si la mention «AL» 7clignote, cela signifie que par le passé, en raison dune coupure de courant ou dun dérangement, la température a trop monté dans le compartiment congélateur. Après avoir appuyé sur la touche Alarme Arrêt, la «température la plus élevée» qui a
100101frfrFaire la connaissance de l’appareilrégné apparaît à laffichage 7pendant cinq secondes. Puis cette valeur sefface. Ensuite, la mention dalarme «AL» reste à laffichage 7sans clignoter. 8 Voyant «alarm» alluméavec retentissement simultané de lalarme sonore, donc lorsque la température a été excessive dans la compartiment congélateur. Ce voyant séteintune fois que le compartiment congélateur a atteint sa température de service. 9 Touche de réglage de la température du compartiment congélateur Appuyez sur la touche de façon répétitive ou constamment, jusquà ce que la température voulue saffiche. Lappareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage saffiche successivement de -16 à -26°C. Après - 26°C, -16°C saffiche à nouveau). Remarque Si la mention «AL» (Fig. 2/7) clignote, cela signifie que par le passé, en raison dune coupure de courant ou dun dérangement, la température a trop monté dans le compartiment congélateur. La touche réglée apparaît à laffichage pendant 5 secondes. Ensuite, la mention «AL» saffiche. La température réglée apparaît à laffichage dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée. 10 Touche «Super» Elle sert à allumer et éteindre la supercongélation. La mise en service est signalée par la mention «SU» 7et par la mention «Super» 6(voyant orange). La supercongélation sert à congeler de grandes quantités daliments frais. Vous devrez lenclencher jusquà 24 heures avant de rangerces aliments frais. Après lenclenchement, le groupe frigorifique fonctionne en permanence et le compartiment congélateur atteint une température très basse.11 Touche «alarm» Elle sert à couper lalarme sonore. Lalarme sonore senclenche lorsquil a régné une température excessive dans le compartiment réfrigérateur, cela signifie que les produits surgelés risquent de sabîmer. (Simultanément, la touche 9 clignote). Lalarme sonore peut senclencher dans les cas suivants, sans que cela signifie que les produits surgelés risquent de sabîmer : - Lors de la mise en service de lappareil - Lors du rangement daliments frais sans activer la supercongélation - Si la porte du compartiment congélateur est restée trop longtemps ouverte. Après que vous avez éteint lalarme sonore, le système «davertissement sonore» se remet automatiquement en veille une fois que le compartiment congélateur a atteint sa température de service. Mise en service et sélection de la températureFig. 2 Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. Lorsque vous appuyez sur les touches, un bip de confirmation retentit. Appuyez sur linterrupteur principal 1 de lappareil Lalarme sonore retentit, le voyant de la température de réfrigération (4°C) 4et le voyant «Alarme» 8sallument. La mention dalarme «AL» 7clignote. Appuyez sur la touche 11 Appuyez sur la touche Alarme-Arrêt 11. Lalarme sonore cesse et la température la plus élevée qui a régné apparaît à laffichage 7pendant 5 secondes. La mention «AL» 7cesse de clignoter. Lappareil se trouve ainsi en service. Régler la température du compartiment congélateur Pour ce faire, appuyez de façon répétitive ou constamment sur la touche 9, jusquà ce que la température voulue saffiche. Lappareil mémorise la température réglée en dernier. (La température de réglage saffiche successivement de -16 à -26°C. Après -26°C, -16°C saffiche à nouveau). Nous recommandons de régler la température du compartiment congélateur sur –20 °C. Remarque La mention «AL» apparaît à laffichage 7 lorsque la température a monté excessivement dans le compartiment congélateur en raison dune coupure de courant ou dun dérangement. Le fait dappuyer sur la touche de réglage 9permet de régler la température du compartiment congélateur. La température réglée apparaît pendant 5 seconde à laffichage 7. Ensuite, la mention «AL» se réaffiche à nouveau. La température réglée apparaît à laffichage 7 dès que le compartiment congélateur a atteint la température réglée. Régler la température du compartiment réfrigérateur Appuyez sur la touche 3de façon répétitive ou constamment, jusquà ce que la température voulue saffiche. Lappareil mémorise la valeur réglée en dernier. (La température de réglage saffiche successivement de +8°C à +2°C. Après +2°C, +8°C saffiche à nouveau). Nous recommandons de régler la température du compartiment réfrigérateur sur +4°C Remarque La température régnant dans le compartiment réfrigérateur peut varier pour les raisons suivantes : - Ouverture fréquente de la porte de lappareil - Rangement de grandes quantités de denrées alimentaires dans le compartiment réfrigérateur et le compartiment congélateur. - La température ambiante a changé. - Vous avez modifié le réglage du thermostat du compartiment congélateur, ou la variation provient de la supercongélation Les parois frontales capotant le réfrigérateur sont légèrement chauffées pour empêcher l’apparition de condensation près du joint de porte.
102103frfr Consignes de rangementLaissez refroidir les mets et boissons chaudes à l’extérieur de l’appareil. Rangez les aliments si possible bien emballés ou bien couverts. Ils garderont ainsi arôme, couleur, teneur en humidité et fraîcheur. Vous évitez également de cette manière que le goût de certains aliment ne se transmette à d’autres. Seul les légumes, fruits et salades peuvent être stockés sans emballage dans le bac à légumes. L’huile et la graisse ne doivent pas entrer en contact avec les parties en matières plastiques et le joint de porte (ces derniers pourraient sinon devenir poreux). N’entreposez pas de matières explosives dans l’appareil. Stockez les boissons fortement alcoolisées en position verticale dans des récipients bien fermés. Risque d’explosion! N’entreposez pas dans le compartiment congélateur des bouteilles remplies de liquide susceptible de geler. Les bouteilles éclateraient sous l’effet du gel.Exemple de rangementFig. 1 Compartiment réfrigérateur (A) Sur les clayettes (15)de haut en bas: pâtisseries, plats précuisinés, produits laitiers. Dans le tiroir (16): fromages, charcuterie, yaourts. Dans le bac à légumes (17): fruits et légumes, salades. Dans le support (19): petites bouteilles, boîtes. Dans le casier (20): beurre et fromage. Dans le porte-bouteilles (24): les grandes bouteilles. Coupure de l’appareilAppuyez sur l’interrupteur principal, fig.2/1. Ceci met l’appareil hors tension.Mise hors service de l’appareilSi l’appareil ne doit pas servir pendant assez longtemps: Appuyez sur l’interrupteur principal (Fig. 2/1), nettoyez l’appareil puis laissez les portes ouvertes. Coupure et mise hors service de l’appareil Rangement des aliments Rangement des alimentsCompartiment congélateur (B) Sur la tablette de congélation (25): rangement de petits produits congelés, préparation de la glace. Dans les tiroirs supérieurs (26): rangement des produits congelés.La disposition intérieureDans le compartiment réfrigérateur, vous pouvez changer les clayettes de place même lorsque la porte est ouverte à 90°. Pour les changer de place, tirez-les à vous, abaissez- les, extrayez-les puis remettez-les en place ailleurs (Fig. 4). * Clayette à bouteilles Les cavités permettent de déposer et empiler les bouteilles de manière sûre (Fig. 5,I). Bac Chiller (Fig. A) Tirez le bas du compartiment à vous et la trappe s’ouvre. Les températures régnant dans ce rangement sont plus basses que dans le compartiment réfrigérateur. Elles peuvent descendre en-dessous de 0 °C. Elles conviennent idéalement pour conserver le poisson, la viande et la charcuterie. Elles ne conviennent pas aux salades, légumes et denrées sensibles au froid. * Vous pouvez retirer le petit tiroir pour le charger et le décharger (Fig. 9,6 ). Pour entreposer des tubes, des petites boîtes, etc, vous pouvez relever les supports à œufs fixés sur les bacs. Pour empêcher que les bouteilles ne basculent à l’ouverture ou à la fermeture de la porte, utilisez l’étrier de maintien prévu à cet effet, Fig. 0 /A Vous pouvez retirer tous les supports et bacs qui se trouvent dans la porte pour les nettoyer. Pour retirer les supports et bacs, soulevez- les, fig. 8 /A. * selon le modèle Congélation et stockage Attention lors de l’achat de produits surgelésVérifiez que l’emballage n’est pas abîmé.La date de conservation ne doit pas être dépassée.La température indiquée par le thermo- mètre du congélateur commercial ne doit pas être supérieure à –18 °C.Achetez les produits surgelés en dernier. Emballez-les dans du papier journal ou utilisez un sac isotherme pour le transport. Rangez-les le plus rapidement possible dans votre compartiment congélateur.Procéder soi-même à la congélation de produits fraisSi vous désirez congeler des aliments, n’utilisez que des produits frais de première qualité. Se prêtent à la congélation: La viande et les saucisses, les volailles et le gibier, le poisson, les légumes, les herbes aromatiques, les fruits, les pâtisseries, les pizzas, les plat cuisinés, les restes de plat, le jaune d’œuf, le blanc d’œuf. Ne se prêtent pas à la congélation: Les œufs entiers dans leur coquille, la crème fraîche et la mayonnaise, la salade verte, les radis, les radis noirs et les oignons. Le blanchiment des fruits et légumes Blanchir les fruits et légumes avant la congélation afin qu’ils conservent couleur, arôme, goût, et vitamine «C». (Pour cela, plongez les fruits et légumes quelques instants dans l’eau bouillante. Vous trouverez des livres sur la congélation et le blanchiment dans le commerce.)
104105frfrCongélation et stockage Emballage des produits fraisRépartissez les aliments en portions adaptées à votre ménage puis emballez-les. Le poids de chaque portion ne doit pas dépasser 1 kg pour les fruits et légumes et 2,5 kg pour la viande. Les petites portions congèlent plus rapidement et les aliments gardent leur qualité après décongélation et préparation. Emballez les aliments hermétiquement pour éviter qu’ils perdent leur saveur ou se dessèchent. Se prêtent à l’emballage: Films plastiques, films polyéthylène, feuilles aluminium et boîtes hermétiques. Vous trouverez tous ces articles dans le commerce. N’utilisez pas: Le papier d’emballage, le papier sulfurisé, les feuilles de cellophane, les sacs poubelle et les sacs en plastiques ayant déjà servi. Placez les aliments frais dans l’emballage, extrayez l’air et fermez hermétiquement. Pour fermer l’emballage, vous pouvez utiliser: Des élastiques, des clips en plastique, des ficelles, des rubans adhésifs résistant au froid. Les sachets et les feuilles en poly- éthylène peuvent être fermés à l’aide d’une thermosoudeuse. Avant de ranger les sacs dans le congélateur, collez sur chaque paquet une étiquette indiquant le contenu et la date de congélation.Capacité de congélation maxi.Les aliments doivent congeler à coeur aussi vite que possible pour qu’ils conservent vitamines, valeur nutritive, aspect et goût. Pour cette raison, ne dépassez pas la capacité de congélation maximale de votre appareil. Congélation et stockage Vous pouvez congeler les quantités suivantes daliments en 24 heures, à condition de les ranger dans le tiroir supérieur de congélation. Appareil en 70 cm de large: 12 kg maxi. Appareil en 60 cm de large: 9 kg maxi. Ne mettez pas de produits déjà congelés en contact avec des produits frais. Laissez refroidir les mets et boissons chaudes à température ambiante avant de les placer dans le compartiment congélateur. Les indications relatives à la capacité de congélation maximale selon la norme actuelle se trouvent sur la plaque signalétique (fig. F).Super-réfrigérationAvant de faire vos courses, enclenchez la super-réfrigération 3 à 4 heures avant dintroduire des aliments frais dans le compartiment réfrigérateur, ou bien au plus tard lors du rangement des aliments. Pour enclencher la super-réfrigération, appuyez simplement sur la touche de super- réfrigération «super»(fig. 2/2). Les indicateurs «SU» (fig. 2/4) et «Super» (fig. 2/5) signalent la mise en service. Pendant la super-réfrigération, la température régnant dans le compartiment réfrigérateur baisse pendant 6 heures. Ensuite, lappareil revient automatiquement sur la température réglée avant la super-réfrigération.SupercongélationS’il y a déjà des denrées dans le compartiment congélateur, il faut mettre en marche le dispositif de «supercongélation» quelques heures avant de déposer les denrées fraîches. En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous utilisez la capacité de congélation maxi., il faut compter 24 heures. Vous pouvez congeler les petites quantités d’aliments (jusqu’à 2 kg) sans supercongélation.Appuyez simplement sur la touche «Supercongélation», fig. 2 /10. Les mentions SU (figure 2 /7) et Super (figure 2 /6) signalent que lappareil vient dentrér en service. Après lenclenchement de la supercongélation, le compartiment congélateur atteint une température très basse. La supercongélation se désactive automatiquement, env. 52 heuresaprès son enclenchement. Stockage des alimentsVeillez toujours à bien enfoncer tous les tiroirs jusqu’à la butée. Consigne importante pour que l’air circule impeccablement dans l’appareil.Calendrier de congélationFig. C Pour empêcher que les aliments surgelés diminuent de qualité, il importe de ne pas dépasser la durée de stockage admissible. La durée de stockage dépend de la nature du produit surgelé. Les nombres juxtaposés aux symboles indiquent la durée admissible en mois. Sur les emballages des produits vendus surgelés dans le commerce figurent la date de fabrication ou la date-limite de conservation. Vous devrez les respecter.Tablette de congélationFig. D La tablette de congélation est conçue pour ranger les bacs à glaçons et pour congeler séparément les baies, les fruits en morceaux, les herbes aromatiques et les légumes. Pour congeler les produits, répartissez-les uniformément sur la tablette puis laissez-les entièrement congeler pendant 10 à 12 heures env. Transférez ensuite les produits dans des sacs de congélation ou dans des récipients.Pour les décongeler, étalez-les à nouveau les uns à côté des autres. Décongélation de produits surgelésSelon la nature et l’utilisation des produits surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs possibilités: A température ambiante, Dans la réfrigérateur, Dans le four électrique, Avec/sans chaleur tournante, Dans le micro-ondes. Vous pouvez recongeler les produits partiellement ou totalement décongelés à condition que leur température n’ait pas monté au-dessus de 3°C plus d’un jour (viande, poisson) ou plus de trois jours pour les autres denrées. Si le goût, l’odeur et l’aspect sont inchangés, faites cuire ou rôtir les aliments et congelez à nouveau les mets cuisinés. Dans ce cas, consommez-les nettement avant la date limite de conservation.Préparation de glaçonsRemplissez d’eau le bac à glaçons aux 3/4et posez-le dans le congélateur. Les glaçons se démoulent facilement par simple torsion du bac. Le réservoir à glaçons (si fourni) vous permet d’avoir toujours des glaçons à portée de main. Le bac à glaçons sert également de couvercle au réservoir. (Fig. B ).
106107frfrNettoyageAvant de procéder au nettoyage, débranchez la fiche mâle de la prise secteur et coupez le fusible. N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur ou de nettoyeur haute pression. La vapeur chaude pourrait endommager les surfaces et les circuits électriques. Risque d’électrocution. Pendant le nettoyage veillez à ce que l’eau de nettoyage ne s’infiltre pas dans les éléments de contrôle ou l’éclairage. Pour nettoyer l’appareil entier (à l’exception du joint de porte), utilisez de l’eau tiède additionnée d’un produit de nettoyage doux, légèrement désinfectant, comme du liquide pour la vaisselle. N’utilisez pas de poudres abrasives, récurantes, ni de produits contenant un acide ou des solvants chimiques. Nettoyez le joint de porte exclusivement avec de l’eau claire et essuyez-le bien. Tous les deux ans si possible, nettoyez également l’échangeur thermique (grille noire) situé contre la paroi arrière de l’appareil avec un pinceau ou un aspirateur. Vous maintiendrez ainsi l’appareil en bon état de fonctionnement et économiserez du courant. Placez votre appareil dans un endroit frais et bien aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas exposé aux rayons solaires et qu’il ne se trouve pas à proximité d’une source de chaleur (radiateur etc.).N’obstruez pas les grilles d’aération de l’appareil.Laissez refroidir les aliments chauds hors de l’appareil.Placez les produits à décongeler dans le compartiment réfrigérateur. Vous pouvez utiliser le froid qu’ils ont emmagasiné pour refroidir les aliments stockés dans le réfrigérateur.Pour remplir ou vider l’appareil, laissez le moins longtemps possible les portes ouvertes. Moins la porte du congélateur restera ouverte, moins il y aura formation de givre sur les grilles de congélation.Tous les deux ans, nettoyez l’échangeur thermique (grille noire) situé contre la paroi arrière de l’appareil.Economie d’énergie Remarques sur les bruits de fonctionnement Bruits de fonctionnementAfin que la température choisie reste constante, l’appareil enclenche périodiquement le compresseur. Les bruits qui en résultent proviennent du fonctionnement de l’appareil. Ils diminuent automatiquement dès que l’appareil a atteint la température de service. Bourdonnements étouffés Ces bruits normaux proviennent du moteur du compresseur. Ils s’intensifient un peut lorsque le moteur s’enclenche. Gargouillis et clapotis légers Ils proviennent de la circulation du fluide réfrigérant dans les serpentins. Déclics Ces déclics sont audibles chaque fois que le thermostat ordonne l’enclenchement ou la coupure du moteur. Des craquements peuvent se faire entendre lorsque..... - Le dégrivrage automatique a lieu. - Lappareil se refroidit ou se réchauffe (contraction et dilatation des matériaux). Dans un appareil multi-zones ou No-Frost, la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil engendre un léger bruit de fond. Si les bruits de fonctionnement deviennent trop forts, vous pouvez peut-être en trou- ver facilement la cause et les supprimer. L’appareil n’est pas d’aplomb Veuillez ajuster l’aplomb de l’appareil à l’aide d’un niveau à eau. Pour cela, utilisez les pieds à vis ou placez quelque chose sous l’appareil pour le caler. Les parois de l’appareil appuient contre quelque chose Veuillez éloigner l’appareil des meubles ou appareils qu’il touche. Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sont pas bien fixés ou au contraire coincés Vérifiez le bon positionnement des pièces amovibles et remettez-les correctement en place si nécessaire. Des bouteilles ou récipients placés dans l’appareil se touchent Dans ce cas, éloignez les bouteilles et récipients légèrement les uns des autres. *Consignes importantes relatives à lentretien des surfaces en acier inoxUn échantillon gratuit du produit dentretien «Chromol» a été livré dorigine avec cet appareil. POUR QUE VOTRE APPAREIL CONSERVE EN PERMANENCE LELEGANCE QUI LE DISTINGUE, VEUILLEZ TRAITER SES SURFACES EN ACIER INOX AVEC LE PRODUIT DENTRETIEN LIQUIDE «CHROMOL», CECI IMMEDIATEMENT APRES AVOIR FINI DE LINSTALLER. REPETEZ LES SEANCES DAPPLICATION A INTERVALLES REGULIERS. Vous trouverez ce produit en vente dans le commerce sous la marque «Chromol», ou auprès de votre service après-vente, auquel cas il porte les numéros de référence suivants: N° 310359:flacon pulvérisateur de 500 ml, Pour éviter dendommager les surfaces en acier inox, nutilisez pas déponges à dos récurant, de brosses métalliques, dobjets pointus ou de produits récurants. Pour enlever les taches, nutilisez pas de produits à vaisselle, détergents contenant du chlore, détergents agressifs comme par exemple les aérosols de dégivrage, aérosols pour fours, solvants ou produits détachants. Pour enlever, sur les surfaces en acier, les taches rebelles que Chromol ne parvient pas à faire partir, utilisez sil-vous-plaît le détergent Wiener Kalk. Il est en vente habituelle dans le commerce ou disponible par le biais du service après-vente (numéro de référence : 417980). Attention ! A ranger hors de portée des enfants Utilisation proscrite sur les surfaces entrant en contact avec des denrées alimentaires. Utilisation proscrite sur des surfaces très chaudes. Contient des hydrocarbures aliphatiques, des huiles et composés aromatiques. * selon le modèle