Home > Siemens > Fridge freezer > Siemens Kg 40u123 Operating Instructions

Siemens Kg 40u123 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Siemens Kg 40u123 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 428 Siemens manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							90nl
    89nl
    Invriezen en opslaan
    1 kg, vlees tot 2,5 kg. Kleinere porties zijn
    sneller helemaal bevroren. Zo blijft de
    kwaliteit bij het ontdooien en bereiden
    het beste behouden.
    De levensmiddelen luchtdicht verpakken
    zodat ze niet uitdrogen of hun smaak
    verliezen. 
    Voor verpakking geschikt:
    kunststof-, polyetheen- en aluminiumfolie,
    diepvriesdozen. Deze produkten zijn in de
    handel verkrijgbaar.
    Niet geschikt:
    pakpapier, vetvrij papier, cellofaan, vuilnis-
    zakken en gebruikte boodschappentasjes.
    De levensmiddelen verpakken, lucht eruit
    persen en het geheel van een goede sluiting
    voorzien.
    Als sluiting geschikt:
    elastiekjes, clips van kunststof, touwtjes,
    koudebestendig plakband e.d. Zakjes en
    folie van polyetheen kunnen met een folie-
    lasapparaat worden dichtgelast.
    Vermeld op de pakjes inhoud en datum
    voordat u ze in de diepvriesruimte legt.InvriescapaciteitDe levensmiddelen moeten zo snel mogelijk
    door en door worden ingevroren. Alleen zo
    blijven vitamines, voedingwaarde, kleur 
    en smaak behouden. Daarom mag de max.
    invriescapaciteit van uw apparaat niet
    overschreden worden.
    De volgende hoeveelheden levensmiddelen
    kunnen binnen 24 uur worden ingevroren in
    de bovenste diepvriesbak
    bij 70 cm brede apparaten max. 12 kg.
    bij 60 cm brede aparaten max. 9 kg.
    Zorg dat de verse levensmiddelen niet
    in aanraking komen met al ingevroren
    levensmiddelen.
    Warme spijzen en dranken, voordat u ze
    in de diepvriesruimte opslaat, op kamer-
    temperatuur laten afkoelen.
    Gegevens over de maximale
    invriescapaciteit volgens de actuele norm
    vindt u op het typeplaatje (Afb. F).
    Super-CoolingVoordat u inkopen gaat doen moet u 3 – 4
    uur tevoren of op zijn laatst bij het inladen
    van verse levensmiddelen het super-
    cooling-systeem inschakelen. Om het
    super-cooling-systeem in te schakelen:
    toets 
    0C (afb. 2/2) langere. De indicatie
    SU (afb. 2/4) en de indicatie Super 
    (afb. 2/5)  geven aan dat het
    superkoelsysteem is ingeschakeld. Bij
    super-cooling wordt de koelruimte 6 uur
    lang ingesteld op een lagere temperatuur.
    Daarna wordt er automatisch omgeschakeld
    naar de temperatuur die voor de super-
    cooling was ingesteld.
    SupervriezenAls er al levensmiddelen in de diepvriesruimte
    liggen, dan moet een paar uur vóór het
    inladen van verse levensmiddelen het
    supervriessysteem worden ingeschakeld.
    Doorgaans is 4 tot 6 uur van tevoren
    voldoende. Wilt u de max. invriescapaciteit
    benutten, dan moet u het supervriessysteem
    24 uur van tevoren inschakelen. Kleinere
    hoeveelheden levensmiddelen (tot 2 kg)
    kunnen zonder gebruik van het
    supervriessysteem worden ingevroren.
    Inschakelen van het supervriessysteem:
    de supervriestoets (afb.2
    /10) indrukken.
    De indicatie SU (afb. 2
    /7) en de indicatie
    Super (afb. 2
    /6) geven aan dat het
    supervriessysteem is ingeschakeld. Na
    inschakeling bereikt de vriesruimte een zeer
    lage temperatuur. Ca. 52 uurna het
    inschakelen wordt de supervriesstand
    automatisch uitgeschakeld.Levensmiddelen opslaanLet er altijd op dat alle diepvriesladen
    helemaal tot de aanslag in de diepvries-
    ruimte zijn geschoven. 
    Dit is belangrijk voor een goede lucht-
    circulatie in het apparaat.
    Invriezen en opslaan
    Diepvrieskalender
    Afb. 
    C
    Om te voorkomen dat de kwaliteit van de
    diepvrieswaren afneemt, is het van belang
    dat de toelaatbare bewaartijd niet wordt
    overschreden. De bewaartijd is afhankelijk
    van het soort levensmiddelen. De cijfers
    bij de symbolen geven de toelaatbare
    bewaartijd van de desbetreffende levens-
    middelen in maanden aan. Bij kant en klaar
    gekochte diepvriesprodukten moet u altijd
    letten op de verpakkingsdatum of op de
    houdbaarheidsdatum.VriestableauAfb. 
    D
    Op het vriestableau kunt u de ijsbakjes
    bewaren en bessen, klein gesneden fruit,
    kruiden en groente stuk voor stuk invriezen.
    Om stuk voor stuk in te vriezen de
    levensmiddelen op het vriestableau
    gelijkmatig verdelen en ca. 10 tot 12 uur
    door en door laten bevriezen.
    Hierna overdoen in diepvrieszakjes of
    diepvriesdozen.
    Om te ontdooien de levensmiddelen weer
    naast elkaar neerleggen.Ontdooien van
    diepvrieswarenAfhankelijk van soort en bereidingswijze 
    van de levensmiddelen kunt u kiezen uit
    de volgende mogelijkheden:
    bij omgevingstemperatuur,
    in de koelkast,
    in de elektrische oven,
    met of zonder heteluchtverwarming,
    in de magnetronoven.
    Geheel of gedeeltelijk ontdooide diep-
    vriesgerechten kunnen opnieuw worden
    ingevroren als vlees en vis niet langer dan
    één dag en andere diepvriesgerechten niet
    langer dan drie dagen zijn bewaard op een
    temperatuur lager dan +3 °C.In andere gevallen de levensmiddelen – als
    ten minste geur, smaak en kleur niet
    veranderd zijn – koken, braden of op een
    andere manier bereiden en opnieuw
    invriezen.
    De max. bewaartijd van de levensmiddelen
    wordt hierdoor bekort.
    IJsblokjes makenAfb. 
    B
    Het ijsbakje voor 
    3/4met water vullen en in
    de diepvriesruimte zetten.
    Door het ijsbakje iets te verbuigen, laten de
    ijsblokjes gemakkelijker los.
     
    						
    							92nl
    Het apparaat in een koele, goed te
    ventileren ruimte plaatsen. Niet in de zon
    of in de buurt van een warmtebron
    (verwarmingsradiator enz.) plaatsen.
    
    De be- en ontluchtingsopeningen nooit
    afdekken.
    
    Warme gerechten pas nadat ze zijn
    afgekoeld in het apparaat zetten.
    
    Als u diepvrieswaren wilt ontdooien, leg
    deze dan eerst in de koelruimte. U benut
    hierdoor de in de diepvrieswaren
    aanwezige koude voor het koelen van
    de levensmiddelen in de koelruimte.
    
    Bij het in- en uitladen de deuren van het
    apparaat zo kort mogelijk openen.
    Hoe korter de deur van de diepvriesruimte
    geopend wordt, des te minder ijs zich kan
    afzetten op de vriesroosters.
    
    Warmtewisselaar (zwart rooster) aan de
    achterkant van het apparaat om de twee
    jaar schoonmaken.Tips om energie te
    besparen
    SchoonmakenVóór het schoonmaken altijd de stekker
    uit het stopcontact trekken resp. de
    zekering uitschakelen of losdraaien.
    Geen stoom- of hogedrukapparaten
    gebruiken. Door de hete stoom kunnen de
    oppervlakte en de electrische onderdelen
    beschadigd worden – kans op een
    electrische schok!
    Zorg dat het sop niet in de controle-armatuur
    of de verlichting terechtkomt. Behalve de
    deurafdichting kan het hele apparaat met
    lauw water met een scheutje mild, licht
    desinfecterend reinigingsmiddel (bijv. hand-
    afwasmiddel) worden schoongemaakt. Geen
    schoonmaakmiddelen gebruiken die zand,
    schuurmiddel of zuren bevatten. Ook geen
    chemische oplosmiddelen gebruiken. 
    De deurafdichting alleen met schoon water
    afnemen en grondig droogwrijven.
    Indien mogelijk om de twee jaar ook de
    warmtewisselaar (zwart rooster) aan de
    achterkant van het apparaat met een kwast
    of met de stofzuiger schoonmaken. Hierdoor
    blijft het apparaat optimaal presteren
    waardoor u energie bespaart.
    91
    nl
    Aanwijzingen bij
    bedrijfsgeluiden
    BedrijfsgeluidenOm de gekozen temperatuur constant te
    houden schakelt uw apparaat van tijd tot
    tijd de compressor in.
    De geluiden die daarbij ontstaan zijn
    normaal.
    Zodra het apparaat de bedrijfstemperatuur
    heeft bereikt, worden de geluiden
    automatisch minder.
    Het gebrom komt van de motor
    (compressor). Het kan korte tijd iets luider
    worden als de motor inschakelt.
    Het geborrel, geklok of gebruis komt van
    het koelmiddel dat door de leidingen
    stroomt.
    Het geklik is alleen te horen als de
    thermostaat de motor in- of uitschakelt.
    Kraakgeluiden kunnen optreden
    wanneer...
    - automatische ontdooiing plaatsvindt.
    - het apparaat afkoelt of opwarmt 
    (materiaaluitzetting).
    Bij een meerzone- of No-Frost-apparaat kan
    een zacht geruis te horen zijn van de
    luchtstroom in de binnenruimte van het
    apparaat.
    Als de bedrijfsgeluiden te luid zijn, dan
    heeft dit wellicht eenvoudige oorzaken
    die vaak heel gemakkelijk kunnen worden
    opgeheven.
    Het apparaat staat niet waterpas
    Het apparaat met behulp van een waterpas
    stellen. Gebruik hiervoor de schroefvoetjes
    of leg er iets onder.
    Het apparaat staat tegen een ander
    meubel of apparaat
    Het apparaat van het meubel of het
    apparaat ernaast wegschuiven.
    Laden, manden of legroosters/plateaus
    wiebelen of klemmen
    Controleer de delen die eruit gehaald
    kunnen worden en zet ze eventueel opnieuw
    in het apparaat.
    Flessen of serviesgoed raken elkaar
    De flessen of het serviesgoed los van elkaar
    zetten.
    *Belangrijke aanwijzingen
    bij het onderhoud van roest-
    vrijstalen oppervlakkenBij het apparaat is een proefverpakking van
    het onderhoudsmiddel „Chromol” gevoegd.
    OM HET HOOGWAARDIGE UITERLIJK VAN
    UW APPARAAT DUURZAAM TE
    BEHOUDEN: DE ROESTVRIJSTALEN
    OPPERVLAKKEN VAN HET APPARAAT
    ONMIDDELLIJK NA HET PLAATSEN MET
    HET VLOEIBARE ONDERHOUDSMIDDEL
    CHROMOL BEHANDELEN. DEZE
    BEHANDELING REGELMATIG HERHALEN.
    Het middel is in de handel onder de naam
    „Chromol” verkrijgbaar of bij de
    Servicedienst onder het
    Ident-nr. 310359als 500 ml sproeiflacon
    Om beschadiging van de roestvrijstalen
    oppervlakken te voorkomen: geen sponsjes
    die krassen veroorzaken, metalen
    borsteltjes, scherpe voorwerpen of
    schuurmiddelen gebruiken.
    Geen afwasmiddel, chloorhoudende
    reinigingsmiddelen, agressieve
    reinigingsmiddelen zoals ontdooispray,
    ovenspray, oplosmiddel of vlekkenmiddel
    om vlekken te verwijderen gebruiken.
    Om hardnekkige vlekken van roestvrijstalen
    oppervlakken te verwijderen die met
    Chromol niet verwijderd kunnen worden:
    het reinigingsmiddel Wiener Kalk
    gebruiken.
    Het is in de handel of via de Servicedienst
    (bestelnummer 417980) te verkrijgen.
    Attentie!
    Buiten het bereik van kinderen bewaren.
    Nooit op oppervlakken gebruiken die met
    levensmiddelen in aanraking komen.
    Niet op hete oppervlakken gebruiken.
    Bevat alifatische koolwaterstoffen, olie en
    aromatische verbindingen.
    * niet bij alle modellen
     
    						
    							94nl
    93nl
    Als de indicatie (afb. 
    2/7) knippert maar
    het akoestische waarschuwingssignaal
    niet afgaat,
    dan was het door het uitvallen van de
    stroom of door een storing in de diepvries-
    ruimte te warm.
    Door op de “alarm”-toets te drukken,
    wordt op indicatie 7(niet knipperend) de
    warmste temperatuur weergegeven die in de
    vriesruimte heeft geheerst. Daarna wordt
    deze waarde gewist. Indicatie 7geeft dan
    zonder te knipperen de ingestelde
    temperatuur aan.
    Als smaak, geur en uiterlijk niet veranderd
    zijn de diepvrieswaren door koken of braden
    tot een kant en klaar gerecht verwerken en
    opnieuw invriezen.
    De maximale bewaartijd wordt hierdoor bekort.
    Als na langer gebruik de indicatie AL
    (afb. 2/7) knippert en het alarmsignaal is
    te horen: 
    storing – in de diepvriesruimte is het te
    warm!
    Om het alarmsignaal uit te schakelen de
    toets Alarm uit 11indrukken.
    Eventuele oorzaken van de storing:
    – de ventilatie-opening aan de bovenkant van
    het apparaat resp. in de plint is afgedekt,
    – de deur van de diepvriesruimte is niet
    goed dicht,
    – er werden verse levensmiddelen ingevroren
    zonder het supervriessysteem in te
    schakelen,
    – er werden te veel verse levensmiddelen
    ingeladen om in één keer in te vriezen,
    – hoge omgevingstemperatuur.
    ServicedienstTypeplaatje
    Afb. F
    Als u de hulp van de Servicedienst inroept,
    geef dan het E-nummer en het FD-nummer
    op. 
    U vindt deze nummers in het zwart omlijnde
    gedeelte van het typeplaatje links onderaan
    in de koelruimte naast de groentelade.
    Adres en telefoonnummer van de Service-
    dienst kunt u vinden in het telefoonboek of
    in de meegeleverde brochure met service-
    adressen. Nadat de storing is verholpen de toets
    Alarm uit 11indrukken; de indicatie
    AL houdt op met knipperen. De ingestelde
    temperatuur wordt aangegeven zodra in de
    diepvriesruimte de ingestelde temperatuur is
    bereikt.
    Als de deur van de diepvriesruimte te lang
    open stond en de ingestelde temperatuur
    in de diepvriesruimte niet meer bereikt
    wordt, dan heeft zich zoveel ijs op de
    verdamper afgezet dat het volautomatische
    ontdooisysteem de hoeveelheid ijs niet meer
    kan ontdooien. In dit geval de diepvrieswaren
    uit het apparaat halen en goed geïsoleerd op
    een koele plaats leggen.
    Het apparaat uitschakelen en de deur van
    de diepvriesruimte open laten staan. Na ca.
    12 uur is het ijs in het koelsysteem ontdooid.
    Apparaat weer inschakelen en de diepvries-
    waren erin leggen.
    Als de storing aan de hand van de hiervoor
    genoemde punten niet verholpen kan
    worden, schakel dan de Servicedienst in.
    Om koudeverlies te vermijden de deuren niet
    onnodig openen.
    Voer zelf geen apparaties aan het apparaat
    uit, vooral niet aan de electrische onder-
    delen.
    Kleine storingen zelf verhelpen
    Kleine storingen zelf
    verhelpen
    Ga, alvorens de Servicedienst in te
    schakelen, aan de hand van de volgende
    punten eerst even na of u de storing zelf
    kunt verhelpen.
    Als u om een monteur vraagt, en het blijkt
    dat hij alleen maar een advies (bijv. over
    de bediening of het onderhoud van het
    apparaat) hoeft te geven om de storing
    te verhelpen, dan moet u, ook in de
    garantietijd, de volledige kosten van
    dat bezoek betalen.
    Als de indicatie (afb. 
    2/4-7) niet brandt:
    controleer of er stroom is, of de stekker
    goed in het stopcontact zit en of het
    apparaat is ingeschakeld.
    Indien tijdens de ingebruikneming de
    indicatie 
    2/4 E1 (knipperend)
    weergeeft:
    Een paar minuten na het in gebruik nemen
    van het apparaat wordt de ingestelde
    temperatuur aangegeven.
    Indien tijdens de ingebruikneming de
    indicatie 2/7 E2 (knipperend)
    weergeeft:
    De temperatuur in de vriesruimte is zeer
    hoog. Een paar minuten na het in gebruik
    nemen van het apparaat wordt de indicatie
    AL aangegeven. De ingestelde
    temperatuur wordt op indicatie 7
    aangegeven zodra in de diepvriesruimte de
    ingestelde temperatuur is bereikt.
    Als de verlichting in de koelruimte niet
    functioneert:
    – De gloeilamp is defect. Stekker uit het
    stopcontact trekken, afscherming (afb.
    E/A) verwijderen en de gloeilamp
    vervangen door een gloeilamp van
    hetzelfde type (max. 15 W, 230 V, fitting
    E14).
    – De lichtschakelaar zit klem (afb. 
    E/B).
    Controleer of deze bewogen kan worden.
    Zo niet, neem dan contact op met de
    klantenservice.
     
    						
    							95
    Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
    Conseils pour la mise au
    rebutLes appareils usagés ne sont pas des
    déchets sans valeur. Leur élimination dans 
    le respect de l’environnement permet d’en
    récupérer de précieuses matières premières.
    Une fois que l’ancien appareil a fini de servir,
    débranchez la fiche mâle de la prise de
    courant, sectionnez le câble puis enlevez-le
    avec la fiche mâle.
    Démontez la serrure. Vous empêcherez 
    ainsi que des enfants ne s’enferment dans
    l’appareil et risquent leur vie.
    Les réfrigérateurs et congélateurs
    contiennent des gaz isolants et des fluides
    réfrigérants à éliminer dans les règles de
    l’art. Jusqu’à l’enlèvement de l’appareil,
    veillez bien à ce que son circuit frigorifique
    ne soit pas endommagé.
    Pour vous parvenir, votre nouvel appareil 
    a été conditionné dans un emballage
    protecteur. Tous les matériaux qui le
    constituent sont compatibles avec
    l’environnement et recyclables. Aidez-nous 
    à recycler l’emballage en respectant
    l’environnement.
    Ne permettez pas aux enfants de jouer avec
    les emballages et ses pièces constitutives.
    Ils risquent de s’étouffer avec les cartons
    pliants et les feuilles de plastique.
    Pour savoir comment vous débarrasser 
    de l’emballage, veuillez consulter votre
    revendeur ou les services administratifs 
    de votre mairie.
    Cet appareil est marqué selon la
    directive européenne 2002/96/CE
    relative aux appareils électriques et
    électroniques usagés (waste
    electrical and electronic equipment - WEEE).
    La directive définit le cadre pour une reprise
    et une récupération des appareils usagés
    applicables dans les pays de la CE.
    Nous aussi, nous respectons l’environne-
    ment: nous utilisons du papier recyclé.
    Consignes de sécuritéAvant la mise en service de l’appareil,
    veuillez lire attentivement et de bout en bout
    les informations exposées dans les notices
    d’utilisation et de montage. Elles contiennent
    des remarques importantes concernant
    l’installation, l’utilisation et l’entretien de
    l’appareil.
    Conservez les notices d’utilisation et
    de montage. Elles pourraient servir
    ultérieurement à un autre utilisateur.
    Le fabricant décline toute responsabilité si
    les consignes et mises en garde ci-après ne
    sont pas respectées:Ne pas mettre en service un appareil 
    endommagé. Dans le doute, se renseigner
    auprès du revendeur.Brancher et monter l’appareil
    conformément à la notice de montage.
    Les conditions de branchement doivent
    être conformes aux indications figurant
    sur la plaque signalétique.
    N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur
    pour nettoyer votre appareil. Si la vapeur
    entre en contact avec des pièces
    électroconductrices de l’appareil, elle
    peut provoquer un court-circuit ou vous
    exposer à un risque d’électrocution.
    La sécurité électrique de l’appareil est
    garantie uniquement si le circuit de mise 
    à la terre de votre maison a été posé
    conformément aux prescriptions en
    vigueur.
    En cas de panne, lors de l’entretien et
    du nettoyage, débranchez l’appareil du
    secteur. Débranchez la fiche mâle de la
    prise de courant ou coupez le fusible.
    Tirez sur la fiche et non pas sur le câble
    d’alimentation.
    Les réparations des appareils électriques
    doivent être effectuées uniquement par
    des spécialistes. Des réparations
    inexpertes engendrent de graves risques
    pour l’utilisateur.
    Les boissons fortement alcoolisées
    doivent être fermées hermétiquement et
    stockées verticalement.
    Ne stockez dans l’appareil ni produits
    contenant des gaz propulseurs
    inflammables (par ex. bombes de crème
    fr
     
    						
    							96fr
    Chantilly et bombes aérosols) ni produits
    explosifs – Risque d’explosion!
    Dans le compartiment congélateur, ne
    stockez pas de boissons, gazeuses en
    particulier, en bouteilles ou en boîtes car
    elles éclateraient.
    Ne couvrez et ne bouchez pas les grilles
    d’aération de l’appareil.
    Ne vous appuyez pas sur le socle, les
    clayettes, les portes, etc. et ne vous en
    servez pas comme marche pied.
    Ne laissez pas jouer les enfants avec
    l’appareil.
    Si l’appareil est équipé d’une serrure,
    rangez la clé hors de portée des enfants.
    Ne portez pas directement à la bouche
    les esquimaux ou les glaçons qui sortent
    du compartiment congélateur (risque de
    brûlures dû à la température très basse).
    Ne touchez pas les aliments congelés
    avec les mains mouillées car elles risque-
    raient de rester collées.
    ATTENTION : les orifices de ventilation
    ménagés dans le corps de lappareil et
    contre lappareil encastré doivent
    toujours rester dégagés.
    ATTENTION : veillez à ne pas
    endommager les conduites du circuit
    frigorifique.
    ATTENTION : nutilisez aucun appareil
    électrique dans les tiroirs à produits
    alimentaires de lappareil, sauf sil sagit
    dun type recommandé par le fabricant.
    Dans son circuit frigorifiqur, cet
    appareil contient de l’isobutane (R
    600a), un gaz naturel qui ne
    présente pas de risques pour
    l’environnement mais qui est
    inflammable. Veillez à ce qu’aucune partie du
    circuit frigorifique ne soit endommagée lors
    du transport et de l’installation. Si l’appareil
    est endommagé, évitez les flammes et les
    sources d’embrasement. Aérez pendant
    quelques minutes la piéce das laquelle se
    trouve l’appareil.
    Mise en garde: pour raccourcir la duree de
    dégivrage, n’utilisez aucun dispositif
    mécanique ni accélérateur artificiel de
    dégivrage autres que ceux recommandés pae
    le fabricant
    ConditionsL’appareil est conçu pour refroidir et congeler
    les aliments et pour préparer des glaçons.
    Il est destiné à un usage exclusivement
    domestique.
    En cas d’utilisation commerciale, vérifier les
    directives régissant le commerce en question.
    Cet appareil est conforme aux dispositions
    de sécurité régissant les appareils
    électriques.
    Il satisfait aux consignes de prévention des
    accidents applicables aux installations
    frigorifiques (VBG 20).
    L’étanchéité du circuit frigorifique a été
    contrôlée.Consignes relatives à la
    température ambianteSuivant sa «catégorie climatique» (voir la
    plaque signalétique), votre appareil peut
    fonctionner dans les températures
    ambiantes énoncées ci-après (la plaque
    signalétique se trouve en bas à gauche dans
    l’appareil. Fig. 
    F)
    Catégorie Température ambiante
    climatique de ... à
    SN +10 °C à 32 °C
    N +16 °C à 32 °C
    ST +18 °C à 38 °C
    T +18 °C à 43 °C
    Si la température ambiante descend en-
    dessous de la plage pour laquelle votre
    appareil a été conçu, le compartiment
    réfrigérateur devient trop froid. Si elle monte
    au-dessus de cette plage, le compartiment
    congélateur devient trop chaud.
    Si la température ambiante est inférieure à la
    température du compartiment réfrigérateur,
    ce dernier s’alignera sur la température
    ambiante.
    En présence de températures ambiantes au
    voisinage de +10 °C, la décongélation
    automatique du compartiment réfrigérateur
    risque d’être perturbée.
    Mise au rebut, conseils de sécurité et consignes
    Installation de l’appareil
    97fr
    Lieu d’installationPour installer votre appareil, choisissez un
    endroit sec et bien aéré. Evitez de placer
    l’appareil à un endroit directement exposé
    aux rayons solaires ou à proximité d’une
    source de chaleur telle une cuisinière, un
    radiateur, etc. Si l’installation près d’une
    source de chaleur est inévitable, utilisez une
    plaque isolante appropriée ou respectez les
    distances minimales suivantes:
    3 cm par rapport à une cuisinière électrique,
    30 cm par rapport à un appareil de
    chauffage au fuel ou au charbon.
    Si vous placez votre appareil à côté d’un
    autre réfrigérateur ou congélateur, laissez
    obligatoirement un espace entre eux d’au
    moins 2 cm afin d’éviter la formation de
    condensation.Veillez à ce que lappareil repose parfaitement
    daplomb sur un sol plan. Si le sol présente des
    inégalités, compensez-les à laide des deux
    pieds à vis situés à lavant de lappareil (Fig.
    G).Les deux roulettes à larrière de lappareil
    permettent de le glisser facilement dans une
    niche.Inversion du sens
    douverture de porteSuivez les étapes de travail dans lordre
    indiqué par les chiffres (Fig. 
    H).
    Raccordement électriqueRaccordez l’appareil uniquement au secteur
    alternatif de 220–240 V/50 Hz au moyen d’une
    prise secteur à contacts de protection installée
    conforme. La prise doit être protégée par un
    fusible/disjoncteur de 10 A minimum.
    Si l’appareil est utilisé dans un pays non
    européen, vérifiez si la tension de branchement
    et ses caractéristiques indiquées sur la plaque
    signalétique concordent avec celles du secteur.
    Vous trouverez la plaque signalétique dans 
    le compartiment réfrigérateur en bas à gauche
    (voir fig. F
    ).S’il faut changer le cordon de branchement
    électrique au secteur, ne confiez cette opération
    qu’au service après-vente du fabricant.
    Attention! Ne branchez en aucun
    cas l’appareil à une «prise économie
    d’énergie» électronique (par ex. une Sava
    Plug) et à un ondulateur qui convertit le
    courant continu en courant alternatif de 230
    V (par ex. installations solaires, installations
    électriques des bateaux).
    VentilationFig. 3L’air entrant en contact avec la paroi 
    arrière de l’appareil se réchauffe et doit pouvoir
    s’évacuer librement. Sinon le 
    groupe frigorifique se trouverait sollicité 
    plus fortement, ce qui augmenterait la
    consommation de courant. Pour cette raison,
    ne recouvrez en aucun cas les orifices
    d’aération.Une fois le transport
    terminé ...Avant dallumer lappareil pour la première fois,
    laissez-le reposer à la verticale pendant une
    environ une demi-heure.
     
    						
    							9899frfrFaire la connaissance de l’appareil
    Faire la connaissance de l’appareil
    Avant de continuer votre lecture, veuillez
    déplier les dernières pages de la présente
    notice pour avoir les illustrations sous les
    yeux.
    La notice d’utilisation est valable pour
    plusieurs modèles. Il est donc possible
    que vous trouviez de légères différences
    entre les illustrations et votre propre
    appareil.Vue généraleFig. 1
    1-11 Bandeau de commande
    12 Orifices de sortie dair
    13 Eclairage intérieur
    14 Système Multiflow (distributeur 
    dair froid)
    15 Clayette
    16 Tiroir à pots de yaourts
    17 Bac à légume
    18 Bac Chiller
    19 Balconnet pour tubes et petites 
    boîtes
    20 Casier à beurre et fromage
    *21 Support pour petits objets 
    22 Insert à oeufs
    23 Porte-bouteilles
    24 Rangement de bouteilles
    25 Tablette de congélation
    26 Bac à produits surgelés
    27 Calendrier de congélation
    28 Clayette à bouteilles
    A Compartiment réfrigérateur
    B Compartiment congélateur 
    *selon le modèle
    Bandeau de commande
    (Récapitulatif succinct)Fig. 
    2
    1 Touche 
    Interrupteur principal de lappareil
    Marche / Arrêt.
    2 Touche «super» pour le compartiment
    congélateur
    pour obtenir la puissance de réfrigération
    maximale
    3 Touche de réglage de la température
    dans le compartiment réfrigérateur
    Moins élevée, plus élevée
    4 Indicateur de la
    Température de réglage du compartiment
    réfrigérateur
    5 Voyant «super» pour le compartiment
    réfrigérateur
    6 Voyant «super» pour le compartiment
    congélateur
    7 Indication de
    a) Température de réglage de 
    compartiment congélateur 
    b) Température «la plus élevée» qui a 
    régné dans ce compartiment 
    c) Mention dalarme «AL»
    8 Mention «alarm»
    9 Touche de réglage de la température
    du compartiment congélateur
    Moins élevée, plus élevée
    10 Touche «super» pour le compartiment
    congélateur
    pour obtenir la puissance de congélation
    maximale
    11 Touche «alarm»   #  (Touche «alarme
    arrêt»)
    a) Cette touche sert à éteindre lalarme 
    sonore
    b) Elle sert à afficher la température la 
    plus élevée qui a régné dans la 
    compartiment congélateur (seulement 
    si le voyant 7clignote).
    Le système No-Frost entièrement
    automatique garde le compartiment
    congélateur exempt de givre. L’opération
    de dégivrage devient superflue.
    Fonctionnement:
    L’air refroidi congèle les produits
    alimentaires.
    L’évaporateur faisant partie du système No-
    Frost refroidit l’air qui se trouve dans
    l’appareil. Un ventilateur brasse ensuite cet
    air froid et l’humidité qu’il contient se
    dépose sur l’évaporateur. Un second
    ventilateur se charge de brasser lair dans le
    compartiment réfrigérateur. Si nécessaire,
    l’évaporateur se dégivre automatiquement. 
    L’eau de dégivrage s’écoule vers le groupe
    frigorifique où elle s’évapore. Le
    compartiment congélateur et les aliments
    restent exempts de glace.Les fonctions des
    éléments de commutation
    et de contrôle Fig. 
    2
    1 Touche 
    Interrupteur principal de lappareil, il sert
    à allumer et éteindre lensemble de
    lappareil. 
    2 Touche «Super» pour le compartiment
    réfrigérateur 
    Cette touche sert à allumer et éteindre la
    super-réfrigération. La mise en service se
    caractérise par lapparition de la mention
    «SU» 4et lallumage du voyant orange 5.
    Après lenclenchement, le groupe
    frigorifique refroidit le compartiment
    réfrigérateur pendant 6 heures, jusque
    sur la température la plus basse réglée
    par le thermostat. Ensuite, lappareil
    commute sur la température de
    réfrigération réglée.
    Utilisez la super-réfrigération dans les cas
    suivants :
    - Lorsque vous rangez de grandes 
    quantités daliments frais
    - Lorsque vous voulez réfrigérer 
    rapidement des boissons
    3 Touche de réglage de la température
    du compartiment réfrigérateur.
    (La température du compartiment
    réfrigérateur se règle entre +2 et +8 °C).
    Appuyez sur la touche de façon répétitive
    ou constamment, jusquà ce que la
    température voulue saffiche. Lappareil
    mémorise la valeur réglée en dernier.
    (La température de réglage saffiche
    successivement de +8 à +2°C. Après
    +2°C, 8°C saffiche à nouveau).
    4 Affichage de la température du
    compartiment réfrigérateur 
    Il renseignesur deux fonctions :
    a) Température réglée du 
    compartiment réfrigérateur
    b) Mention «SU» (Super-Cooling)
    Après avoir appuyé sur la touche 
    Super 2, la mention «SU» saffiche.
    5 Mention «super» (réfrigération)
    Cette mention ne sallume que lorsque la
    super-réfrigération est en service.
    6 Mention «super» (congélation) 
    Cette mention ne sallume que lorsque la
    supercongélation est en service.
    7 Affichage de la température du
    compartiment congélateur 
    Il renseignesur trois fonctions :
    a) Température réglée pour le 
    compartiment congélateur 
    b) Mention dalarme «AL»
    Cette mention saffiche lorsque la 
    température nest pas assez basse 
    dans ce compartiment. 
    c) «Température la plus élevée» dans le
    compartiment congélateur 
    Si la mention «AL» 7clignote, cela 
    signifie que par le passé, en raison 
    dune coupure de courant ou dun 
    dérangement, la température a trop 
    monté dans le compartiment 
    congélateur. Après avoir appuyé sur la 
    touche  Alarme Arrêt, la 
    «température la plus élevée» qui a
     
    						
    							100101frfrFaire la connaissance de l’appareilrégné apparaît à laffichage 7pendant
    cinq secondes. Puis cette valeur sefface.
    Ensuite, la mention dalarme «AL» reste à
    laffichage 7sans clignoter.
    8 Voyant «alarm»
    alluméavec retentissement simultané de
    lalarme sonore, donc lorsque la
    température a été excessive dans la
    compartiment congélateur.
    Ce voyant séteintune fois que le
    compartiment congélateur a atteint sa
    température de service.
    9 Touche de réglage de la température
    du compartiment congélateur
    Appuyez sur la touche de façon répétitive
    ou constamment, jusquà ce que la
    température voulue saffiche. Lappareil
    mémorise la valeur réglée en dernier.
    (La température de réglage saffiche
    successivement de -16 à -26°C. Après -
    26°C, -16°C saffiche à nouveau).
    Remarque 
    Si la mention «AL» (Fig. 2/7) clignote, cela
    signifie que par le passé, en raison dune
    coupure de courant ou dun dérangement, la
    température a trop monté dans le
    compartiment congélateur. La touche réglée
    apparaît à laffichage pendant 5 secondes.
    Ensuite, la mention «AL» saffiche. La
    température réglée apparaît à laffichage dès
    que le compartiment congélateur a atteint la
    température réglée.
    10 Touche «Super»
    Elle sert à allumer et éteindre la
    supercongélation.
    La mise en service est signalée par la
    mention «SU» 7et par la mention
    «Super» 6(voyant orange). La
    supercongélation sert à congeler de
    grandes quantités daliments frais. Vous
    devrez lenclencher jusquà 24 heures
    avant de rangerces aliments frais.
    Après lenclenchement, le groupe
    frigorifique fonctionne en permanence et
    le compartiment congélateur atteint une
    température très basse.11 Touche «alarm» 
    Elle sert à couper lalarme sonore.
    Lalarme sonore senclenche lorsquil a
    régné une température excessive dans le
    compartiment réfrigérateur, cela signifie
    que les produits surgelés risquent de
    sabîmer. (Simultanément, la touche 9
    clignote).
    Lalarme sonore peut senclencher dans
    les cas suivants, sans que cela signifie
    que les produits surgelés risquent de
    sabîmer :
    - Lors de la mise en service de lappareil 
    - Lors du rangement daliments frais 
    sans activer la supercongélation 
    - Si la porte du compartiment 
    congélateur est restée trop longtemps 
    ouverte.
    Après que vous avez éteint lalarme
    sonore, le système «davertissement
    sonore» se remet automatiquement en
    veille une fois que le compartiment
    congélateur a atteint sa température de
    service.
    Mise en service et sélection de la températureFig. 
    2
    
    Branchez la fiche mâle dans une prise
    de courant.
    
    Lorsque vous appuyez sur les touches,
    un bip de confirmation retentit.
    
    Appuyez sur linterrupteur principal 1
    de lappareil 
    Lalarme sonore retentit, le voyant de la
    température de réfrigération (4°C) 4et le
    voyant «Alarme» 8sallument. La mention
    dalarme «AL» 7clignote.
    
    Appuyez sur la touche  11 
    Appuyez sur la touche Alarme-Arrêt 11.
    Lalarme sonore cesse et la température
    la plus élevée qui a régné apparaît à
    laffichage 7pendant 5 secondes. La
    mention «AL» 7cesse de clignoter.
    Lappareil se trouve ainsi en service.
    
    Régler la température du
    compartiment congélateur 
    Pour ce faire, appuyez de façon répétitive
    ou constamment sur la touche 9, jusquà
    ce que la température voulue saffiche.
    Lappareil mémorise la température
    réglée en dernier. (La température de
    réglage saffiche successivement de -16
    à -26°C. Après -26°C, -16°C saffiche à
    nouveau).
    Nous recommandons de régler la
    température du compartiment
    congélateur sur –20 °C.
    Remarque 
    La mention «AL» apparaît à laffichage 7
    lorsque la température a monté
    excessivement dans le compartiment
    congélateur en raison dune coupure de
    courant ou dun dérangement. Le fait
    dappuyer sur la touche de réglage 9permet
    de régler la température du compartiment
    congélateur. La température réglée apparaît
    pendant 5 seconde à laffichage 7. Ensuite,
    la mention «AL» se réaffiche à nouveau. La
    température réglée apparaît à laffichage 7
    dès que le compartiment congélateur a
    atteint la température réglée.
    
    Régler la température du compartiment
    réfrigérateur 
    Appuyez sur la touche 3de façon
    répétitive ou constamment, jusquà ce
    que la température voulue saffiche.
    Lappareil mémorise la valeur réglée en
    dernier.
    (La température de réglage saffiche
    successivement de +8°C à +2°C. Après
    +2°C, +8°C saffiche à nouveau).
    Nous recommandons de régler la
    température du compartiment
    réfrigérateur sur +4°C
    Remarque 
    
    La température régnant dans le
    compartiment réfrigérateur peut varier
    pour les raisons suivantes :
    - Ouverture fréquente de la porte de 
    lappareil 
    - Rangement de grandes quantités de 
    denrées alimentaires dans le 
    compartiment réfrigérateur et le 
    compartiment congélateur.
    - La température ambiante a changé.
    - Vous avez modifié le réglage du 
    thermostat du compartiment 
    congélateur, ou la variation provient de 
    la supercongélation
    Les parois frontales capotant le
    réfrigérateur sont légèrement chauffées
    pour empêcher l’apparition de
    condensation près du joint de porte.
     
    						
    							102103frfr
    Consignes de rangementLaissez refroidir les mets et boissons
    chaudes à l’extérieur de l’appareil.
    Rangez les aliments si possible bien
    emballés ou bien couverts. Ils garderont
    ainsi arôme, couleur, teneur en humidité
    et fraîcheur. Vous évitez également de
    cette manière que le goût de certains
    aliment ne se transmette à d’autres. Seul
    les légumes, fruits et salades peuvent
    être stockés sans emballage dans le bac
    à légumes.
    L’huile et la graisse ne doivent pas entrer
    en contact avec les parties en matières
    plastiques et le joint de porte (ces
    derniers pourraient sinon devenir poreux).
    N’entreposez pas de matières explosives
    dans l’appareil. Stockez les boissons
    fortement alcoolisées en position
    verticale dans des récipients bien fermés.
    Risque d’explosion!
    N’entreposez pas dans le compartiment
    congélateur des bouteilles remplies de
    liquide susceptible de geler. Les bouteilles
    éclateraient sous l’effet du gel.Exemple de rangementFig. 1
    Compartiment réfrigérateur (A)
    Sur les clayettes (15)de haut en bas:
    pâtisseries, plats précuisinés, produits
    laitiers.
    Dans le tiroir (16): fromages, charcuterie,
    yaourts.
    Dans le bac à légumes (17): fruits et
    légumes, salades.
    Dans le support (19): petites bouteilles,
    boîtes.
    Dans le casier (20): beurre et fromage.
    Dans le porte-bouteilles (24): les grandes
    bouteilles.
    Coupure de l’appareilAppuyez sur l’interrupteur principal, fig.2/1. Ceci met l’appareil hors tension.Mise hors service de
    l’appareilSi l’appareil ne doit pas servir pendant assez
    longtemps:
    Appuyez sur l’interrupteur principal 
    (Fig. 
    2/1), nettoyez l’appareil puis laissez
    les portes ouvertes.
    Coupure et mise hors
    service de l’appareil
    Rangement des aliments
    Rangement des alimentsCompartiment congélateur (B)
    Sur la tablette de congélation (25):
    rangement de petits produits congelés,
    préparation de la glace.
    Dans les tiroirs supérieurs (26): rangement
    des produits congelés.La disposition intérieureDans le compartiment réfrigérateur, vous
    pouvez changer les clayettes de place même
    lorsque la porte est ouverte à 90°. Pour les
    changer de place, tirez-les à vous, abaissez-
    les, extrayez-les puis remettez-les en place
    ailleurs (Fig. 
    4).
    * Clayette à bouteilles 
    Les cavités permettent de déposer et empiler
    les bouteilles de manière sûre (Fig. 
    5,I). 
    Bac Chiller (Fig. 
    A)
    Tirez le bas du compartiment à vous et la
    trappe s’ouvre.
    Les températures régnant dans ce
    rangement sont plus basses que dans le
    compartiment réfrigérateur. Elles peuvent
    descendre en-dessous de 0 °C. Elles
    conviennent idéalement pour conserver le
    poisson, la viande et la charcuterie.
    Elles ne conviennent pas aux salades,
    légumes et denrées sensibles au froid.
    * Vous pouvez retirer le petit tiroir pour le
    charger et le décharger (Fig. 9,6
    ).
    Pour entreposer des tubes, des petites
    boîtes, etc, vous pouvez relever les supports
    à œufs fixés sur les bacs.
    Pour empêcher que les bouteilles ne
    basculent à l’ouverture ou à la fermeture de
    la porte, utilisez l’étrier de maintien prévu
    à cet effet, Fig. 0
    /A
    Vous pouvez retirer tous les supports et
    bacs qui se trouvent dans la porte pour les
    nettoyer.
    Pour retirer les supports et bacs, soulevez-
    les, fig. 8
    /A.
    * selon le modèle
    Congélation et stockage
    Attention lors de l’achat 
    de produits surgelésVérifiez que l’emballage n’est pas abîmé.La date de conservation ne doit pas être
    dépassée.La température indiquée par le thermo-
    mètre du congélateur commercial ne doit
    pas être supérieure à –18 °C.Achetez les produits surgelés en dernier.
    Emballez-les dans du papier journal ou
    utilisez un sac isotherme pour le transport.
    Rangez-les le plus rapidement possible
    dans votre compartiment congélateur.Procéder soi-même à la
    congélation de produits
    fraisSi vous désirez congeler des aliments,
    n’utilisez que des produits frais de première
    qualité.
    Se prêtent à la congélation:
    La viande et les saucisses, les volailles et
    le gibier, le poisson, les légumes, les herbes
    aromatiques, les fruits, les pâtisseries, les
    pizzas, les plat cuisinés, les restes de plat,
    le jaune d’œuf, le blanc d’œuf.
    Ne se prêtent pas à la congélation:
    Les œufs entiers dans leur coquille, la crème
    fraîche et la mayonnaise, la salade verte, les
    radis, les radis noirs et les oignons.
    Le blanchiment des fruits et légumes
    Blanchir les fruits et légumes avant la
    congélation afin qu’ils conservent couleur,
    arôme, goût, et vitamine «C».
    (Pour cela, plongez les fruits et légumes
    quelques instants dans l’eau bouillante.
    Vous trouverez des livres sur la congélation
    et le blanchiment dans le commerce.)
     
    						
    							104105frfrCongélation et stockage
    Emballage des produits
    fraisRépartissez les aliments en portions
    adaptées à votre ménage puis emballez-les.
    Le poids de chaque portion ne doit pas
    dépasser 1 kg pour les fruits et légumes et
    2,5 kg pour la viande. Les petites portions
    congèlent plus rapidement et les aliments
    gardent leur qualité après décongélation et
    préparation. 
    Emballez les aliments hermétiquement pour
    éviter qu’ils perdent leur saveur ou se
    dessèchent.
    Se prêtent à l’emballage:
    Films plastiques, films polyéthylène, feuilles
    aluminium et boîtes hermétiques. Vous
    trouverez tous ces articles dans le commerce.
    N’utilisez pas:
    Le papier d’emballage, le papier sulfurisé,
    les feuilles de cellophane, les sacs poubelle
    et les sacs en plastiques ayant déjà servi.
    Placez les aliments frais dans l’emballage,
    extrayez l’air et fermez hermétiquement.
    Pour fermer l’emballage, vous pouvez 
    utiliser:
    Des élastiques, des clips en plastique, des
    ficelles, des rubans adhésifs résistant au
    froid. Les sachets et les feuilles en poly-
    éthylène peuvent être fermés à l’aide d’une
    thermosoudeuse.
    Avant de ranger les sacs dans le
    congélateur, collez sur chaque paquet
    une étiquette indiquant le contenu et
    la date de congélation.Capacité de congélation
    maxi.Les aliments doivent congeler à coeur aussi
    vite que possible pour qu’ils conservent
    vitamines, valeur nutritive, aspect et goût.
    Pour cette raison, ne dépassez pas la
    capacité de congélation maximale de votre
    appareil.
    Congélation et stockage
    Vous pouvez congeler les quantités
    suivantes daliments en 24 heures, à
    condition de les ranger dans le tiroir
    supérieur de congélation.
    Appareil en 70 cm de large: 12 kg maxi.
    Appareil en 60 cm de large: 9 kg maxi.
    Ne mettez pas de produits déjà congelés en
    contact avec des produits frais.
    Laissez refroidir les mets et boissons
    chaudes à température ambiante avant de
    les placer dans le compartiment
    congélateur.
    Les indications relatives à la capacité de
    congélation maximale selon la norme
    actuelle se trouvent sur la plaque
    signalétique (fig. F).Super-réfrigérationAvant de faire vos courses, enclenchez la
    super-réfrigération 3 à 4 heures avant
    dintroduire des aliments frais dans le
    compartiment réfrigérateur, ou bien au plus
    tard lors du rangement des aliments. Pour
    enclencher la super-réfrigération, appuyez
    simplement sur la touche de super-
    réfrigération «super»(fig. 2/2). Les
    indicateurs «SU» (fig. 2/4) et «Super» (fig.
    2/5) signalent la mise en service. Pendant
    la super-réfrigération, la température régnant
    dans le compartiment réfrigérateur baisse
    pendant 6 heures. Ensuite, lappareil revient
    automatiquement sur la température réglée
    avant la super-réfrigération.SupercongélationS’il y a déjà des denrées dans le
    compartiment congélateur, il faut mettre en
    marche le dispositif de «supercongélation»
    quelques heures avant de déposer les
    denrées fraîches.
    En général, 4 à 6 heures suffisent. Si vous
    utilisez la capacité de congélation maxi.,
    il faut compter 24 heures. Vous pouvez
    congeler les petites quantités d’aliments
    (jusqu’à 2 kg) sans supercongélation.Appuyez simplement sur la touche
    «Supercongélation», fig. 2
    /10.
    Les mentions SU (figure 2
    /7) et Super
    (figure 2
    /6) signalent que lappareil vient
    dentrér en service. Après lenclenchement
    de la supercongélation, le compartiment
    congélateur atteint une température très
    basse. La supercongélation se désactive
    automatiquement, env. 52 heuresaprès son
    enclenchement.
    Stockage des alimentsVeillez toujours à bien enfoncer tous les
    tiroirs jusqu’à la butée.
    Consigne importante pour que l’air circule
    impeccablement dans l’appareil.Calendrier de congélationFig. 
    C
    Pour empêcher que les aliments surgelés
    diminuent de qualité, il importe de ne pas
    dépasser la durée de stockage admissible.
    La durée de stockage dépend de la nature
    du produit surgelé. Les nombres juxtaposés
    aux symboles indiquent la durée admissible
    en mois. Sur les emballages des produits
    vendus surgelés dans le commerce figurent
    la date de fabrication ou la date-limite de
    conservation. Vous devrez les respecter.Tablette de congélationFig. 
    D
    La tablette de congélation est conçue pour
    ranger les bacs à glaçons et pour congeler
    séparément les baies, les fruits en
    morceaux, les herbes aromatiques et les
    légumes. 
    Pour congeler les produits, répartissez-les
    uniformément sur la tablette puis laissez-les
    entièrement congeler pendant 10 à 12
    heures env. 
    Transférez ensuite les produits dans des
    sacs de congélation ou dans des récipients.Pour les décongeler, étalez-les à nouveau
    les uns à côté des autres.
    Décongélation de produits
    surgelésSelon la nature et l’utilisation des produits
    surgelés, vous pouvez choisir entre plusieurs
    possibilités:
    A température ambiante,
    Dans la réfrigérateur,
    Dans le four électrique, 
    Avec/sans chaleur tournante,
    Dans le micro-ondes.
    Vous pouvez recongeler les produits
    partiellement ou totalement décongelés
    à condition que leur température n’ait pas
    monté au-dessus de 3°C plus d’un jour
    (viande, poisson) ou plus de trois jours pour
    les autres denrées.
    Si le goût, l’odeur et l’aspect sont inchangés,
    faites cuire ou rôtir les aliments et congelez
    à nouveau les mets cuisinés.
    Dans ce cas, consommez-les nettement
    avant la date limite de conservation.Préparation de glaçonsRemplissez d’eau le bac à glaçons aux 
    3/4et
    posez-le dans le congélateur.
    Les glaçons se démoulent facilement par
    simple torsion du bac.
    Le réservoir à glaçons (si fourni) vous permet
    d’avoir toujours des glaçons à portée de
    main.
    Le bac à glaçons sert également de
    couvercle au réservoir.
    (Fig. B
    ).
     
    						
    							106107frfrNettoyageAvant de procéder au nettoyage,
    débranchez la fiche mâle de la prise
    secteur et coupez le fusible.
    N’utilisez jamais de nettoyeur à vapeur 
    ou de nettoyeur haute pression. La
    vapeur chaude pourrait endommager
    les surfaces et les circuits électriques.
    Risque d’électrocution.
    Pendant le nettoyage veillez à ce que l’eau
    de nettoyage ne s’infiltre pas dans les
    éléments de contrôle ou l’éclairage. Pour
    nettoyer l’appareil entier (à l’exception
    du joint de porte), utilisez de l’eau tiède
    additionnée d’un produit de nettoyage doux,
    légèrement désinfectant, comme du liquide
    pour la vaisselle. N’utilisez pas de poudres
    abrasives, récurantes, ni de produits
    contenant un acide ou des solvants
    chimiques.
    Nettoyez le joint de porte exclusivement
    avec de l’eau claire et essuyez-le bien.
    Tous les deux ans si possible, nettoyez
    également l’échangeur thermique (grille
    noire) situé contre la paroi arrière de
    l’appareil avec un pinceau ou un aspirateur.
    Vous maintiendrez ainsi l’appareil en bon
    état de fonctionnement et économiserez du
    courant.
    Placez votre appareil dans un endroit frais
    et bien aéré. Veillez à ce qu’il ne soit pas
    exposé aux rayons solaires et qu’il ne se
    trouve pas à proximité d’une source de
    chaleur (radiateur etc.).N’obstruez pas les grilles d’aération de
    l’appareil.Laissez refroidir les aliments chauds hors
    de l’appareil.Placez les produits à décongeler dans le
    compartiment réfrigérateur. Vous pouvez
    utiliser le froid qu’ils ont emmagasiné pour
    refroidir les aliments stockés dans le
    réfrigérateur.Pour remplir ou vider l’appareil, laissez le
    moins longtemps possible les portes
    ouvertes.
    Moins la porte du congélateur restera
    ouverte, moins il y aura formation de givre
    sur les grilles de congélation.Tous les deux ans, nettoyez l’échangeur
    thermique (grille noire) situé contre la paroi
    arrière de l’appareil.Economie d’énergie
    Remarques sur les bruits
    de fonctionnement
    Bruits de fonctionnementAfin que la température choisie reste
    constante, l’appareil enclenche
    périodiquement le compresseur.
    Les bruits qui en résultent proviennent du
    fonctionnement de l’appareil.
    Ils diminuent automatiquement dès que
    l’appareil a atteint la température de service.
    Bourdonnements étouffés
    Ces bruits normaux  proviennent du moteur
    du compresseur. Ils s’intensifient un peut
    lorsque le moteur s’enclenche.
    Gargouillis et clapotis légers
    Ils proviennent de la circulation du fluide
    réfrigérant dans les serpentins.
    Déclics
    Ces déclics sont audibles chaque fois que le
    thermostat ordonne l’enclenchement ou la
    coupure du moteur.
    Des craquements peuvent se faire
    entendre lorsque.....
    - Le dégrivrage automatique a lieu.
    - Lappareil se refroidit ou se réchauffe 
    (contraction et dilatation des matériaux).
    Dans un appareil multi-zones ou No-Frost,
    la circulation de l’air à l’intérieur de l’appareil
    engendre un léger bruit de fond.
    Si les bruits de fonctionnement deviennent
    trop forts, vous pouvez peut-être en trou-
    ver facilement la cause et les supprimer.
    L’appareil n’est pas d’aplomb
    Veuillez ajuster l’aplomb de l’appareil à l’aide
    d’un niveau à eau. Pour cela, utilisez les
    pieds à vis ou placez quelque chose sous
    l’appareil pour le caler.
    Les parois de l’appareil appuient contre
    quelque chose
    Veuillez éloigner l’appareil des meubles ou
    appareils qu’il touche.
    Les tiroirs, paniers ou clayettes ne sont
    pas bien fixés ou au contraire coincés
    Vérifiez le bon positionnement des pièces
    amovibles et remettez-les correctement en
    place si nécessaire.
    Des bouteilles ou récipients placés dans
    l’appareil se touchent
    Dans ce cas, éloignez les bouteilles et
    récipients légèrement les uns des autres.
    *Consignes importantes
    relatives à lentretien des
    surfaces en acier inoxUn échantillon gratuit du produit dentretien
    «Chromol» a été livré dorigine avec cet
    appareil.
    POUR QUE VOTRE APPAREIL CONSERVE
    EN PERMANENCE LELEGANCE QUI LE
    DISTINGUE, VEUILLEZ TRAITER SES
    SURFACES EN ACIER INOX AVEC LE
    PRODUIT DENTRETIEN LIQUIDE
    «CHROMOL», CECI IMMEDIATEMENT
    APRES AVOIR FINI DE LINSTALLER.
    REPETEZ LES SEANCES DAPPLICATION A
    INTERVALLES REGULIERS.
    Vous trouverez ce produit en vente dans le
    commerce sous la marque «Chromol», ou
    auprès de votre service après-vente, auquel
    cas il porte les numéros de référence
    suivants:
    N° 310359:flacon pulvérisateur de 500 ml,
    Pour éviter dendommager les surfaces en
    acier inox, nutilisez pas déponges à dos
    récurant, de brosses métalliques, dobjets
    pointus ou de produits récurants.
    Pour enlever les taches, nutilisez pas de
    produits à vaisselle, détergents contenant
    du chlore, détergents agressifs comme par
    exemple les aérosols de dégivrage, aérosols
    pour fours, solvants ou produits détachants.
    Pour enlever, sur les surfaces en acier, les
    taches rebelles que Chromol ne parvient
    pas à faire partir, utilisez sil-vous-plaît le
    détergent Wiener Kalk. Il est en vente
    habituelle dans le commerce ou disponible
    par le biais du service après-vente (numéro
    de référence : 417980).
    Attention !
    A ranger hors de portée des enfants
    Utilisation proscrite sur les surfaces entrant
    en contact avec des denrées alimentaires.
    Utilisation proscrite sur des surfaces très
    chaudes.
    Contient des hydrocarbures aliphatiques,
    des huiles et composés aromatiques.
    * selon le modèle
     
    						
    All Siemens manuals Comments (0)

    Related Manuals for Siemens Kg 40u123 Operating Instructions