Home > Stiga > Shredder > Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							61
    ČEŠTINACS
    SPUŠTĚNÍ MOTORU
    Před spuštěním motoru zkontrolujte, 
    zda je násypka prázdná.
    Otočte přepínačem proti směru 
    hodinových ručiček a poté motor spus″te 
    sepnutím hlavního vypínače (1) (viz obr. 
    9).
    ZMĚNA SMĚRU OTÁČENÍ
    Nikdy neotáčejte přepínačem otáčení 
    za chodu motoru!
    Změna směru otáčení viz následující obrázek. Viz 
    obr. 9:
    1. Stisknutím červeného tlačítka “0”zastavte 
    motor.
    2. Počkejte, dokud se šnekový nůž nezastaví.
    3. Přepínač otáčení nastavte  do požadované 
    polohy.
    4. Podle výše uvedeného postupu spusťte motor.
    OCHRANA MOTORU
    Kompostový drtič je vybaven zátěžovou ochranou 
    motoru, která brání jeho přetížení.
    Pokud je motor přetížen, hlavní vypínač se 
    automaticky vypne.  Motor se odpojí od napětí. 
    Nechte jej 5 minut vychladnout a poté můžete 
    motor znovu nastartovat.
    AUTOMATICKÁ ZMĚNA SMĚRU 
    ROTACE
    Dojde-li k náhlému zablokování šnekového nože, 
    stroj může automaticky změnit směr otáčení. 
    Zpracovávaný materiál přitom může vyletovat 
    zpět z násypky.
    • Vypněte stroj.
    •Počkejte, dokud se šnekový nůž nezastaví.
    • Spus″te motor a kompostujte materiál, který se 
    zpracovává snadněji.
    VYPNUTÍ MOTORU
    Stisknutím červeného tlačítka “0”zastavte 
    motor.Po vypnutí motoru do drtiče 
    nevkládejte žádný materiál. Mohlo by 
    dojít k jeho zablokování, což by mohlo 
    znemožnit opětovné spuštění stroje.
    Chcete-li nechat stroj bez dozoru, odpojte jej od 
    zdroje napětí.
    NOUZOVÉ VYPNUTÍ
    Potřebujete-li stroj rychle zastavit, například v 
    případě nehody, stiskněte tlačítko 0 na hlavním 
    spínači.
    ODPOJOVAČ
    Stroj je vybaven odpojovačem. Znamená to, že 
    hlavní spínač se v případě odpojení od napětí 
    proudu automaticky vypne.  Pro opětovné spuštění 
    stroje připojte napájecí kabel a sepněte hlavní 
    vypínač.
    DRCENÍ
    Kompostový drtič je schopen zpracovávat 
    následující materiály:
    -větve,
    - odpad z ostříhaných keřů,
    - odpad z ostříhaných živých plotů,
    - části rostlin a jiný zahradní odpad vhodný 
    ke kompostování. 
    Příklady materiálů, které nejsou vhodné ke 
    kompostování:
    - sklo, kovy, plastové sáčky, kameny, tkaniny a 
    kořeny znečištěné zeminou,
    - odpad, který nemá pevnou konzistenci, 
    například kuchyňský odpad.
    Chcete-li stroj uchránit před poškozením, 
    nezpracovávejte větve s větším než doporučeným 
    průměrem: 
    < 40 mm.
    Před zahájením práce je vhodné stroj postavit na 
    pevné plátno, například celtu. Rozemletý materiál 
    se tak bude snadněji sbírat. 
    Materiál určený k rozemletí zasuňte do násypky. 
    Pokud není příliš neforemný, šnekový drtič jej 
    bude automaticky posouvat k nožům.  
    						
    							62
    ČEŠTINACS
    Větve zpracovávejte krátce po uříznutí. Vyschlé 
    větve jsou mimořádně tvrdé a zároveň se sníží 
    jejich průměr. Mohli byste tak poškodit stroj 
    větvemi většími než je doporučený maximální 
    průměr.
    Mnoho zahradního odpadu obsahuje značné 
    množství vody a proto se snadno lepí. Takový 
    materiál nechte před zpracováním několik dní 
    vyschnout. 
    Stroj uskladněte na suchém místě pod střechou.
    KOMPOSTOVÁNÍ
    Zpracovaný materiál lze kompostovat několika 
    způsoby:
    - Můžete jej dát na hromadu přímo na zem 
    (studené kompostování).
    - Můžete jej shromáždit do plastové nádoby, 
    dřevěné bedny nebo podobného kontejneru 
    (studené kompostování).
    - Můžete jej shromáždit v izolovaném 
    kompostovači. Vznikající teplo se zde drží déle 
    a hnilobný proces pokračuje i v zimě. Touto 
    metodou vzniká kompost rychleji (teplé 
    kompostování).
    - Materiál můžete rozhodit po zahradě přímo na 
    zem (mulčování).
    NASTAVENÍ ŘEZNÉ DESKY/NOŽE
    Řezací mechanismus tvoří otáčivý nůž a řezná 
    deska. Účinnost stroje je optimální, pokud je vůle 
    mezi otáčivým nožem a řeznou deskou 0 mm.
    Vůle je nastavena od výrobce a při prvním použití 
    stroje ji není třeba nastavovat.
    Pokud se časem účinnost stroje sníží, lze polohu 
    řezné desky seřídit podle níže uvedého postupu.
    Řeznou desku seřizujte pouze při 
    spuštěném motoru.
    Při seřizování řezné desky je třeba 
    zpracovávaný materiál podávat směrem 
    dolů.
    Seřízení řezné desky:
    1. Natočte šroub směrem dolů a spusťte 
    motor.
    2. Viz obr. 10. Hlavou pomalu otáčejte po směru 
    hodinových ručiček.
    3. Jakmile uslyšíte skřípavý zvuk a z vyhazovacího otvoru začnou vypadávat jemné 
    hliníkové špony, přestaňte otáčet.
    4. Vůle mezi otáčivým nožem a řeznou deskou je 
    nyní 0 mm. Účinnost stroje je optimální.
    ÚDRŽBA
    Před prováděním údržby vždy odpojte 
    napájecí kabel od zdroje napětí. Vždy 
    používejte ochranné rukavice, abyste se 
    nezranili.
    Kompostové drtiče mají obecně velmi nízké 
    nároky na údržbu. Chcete-li, aby stroj pracoval 
    efektivně a měl dlouhou životnost, dodržujte 
    následující zásady:
    • vzduchové otvory musí být čisté,
    • zkontrolujte matice a šrouby, které jste sami 
    instalovali (je-li třeba, dotáhněte),
    • po každém použití nastříkejte šnekový nůž 
    ekologickým, biologicky odbouratelným 
    olejem, který jej chrání před korozí.
    ČIŠTĚNÍ
    Kompostový drtič čistěte po každém použití. 
    Drtič nikdy nečistěte vysokotlakou 
    stříkací pistolí ani proudící vodou! 
    Kartáčem očistěte zbytky rostlin, které by se 
    mohly zachytit ve šnekovém noži. Vnější prvky 
    stroje očistěte hadříkem navlhčeným vodou s 
    jemným saponátem.
    SERVIS
    Opravy a servis provádějí autorizované servisní 
    dílny. Tyto dílny používají originální náhradní 
    díly. Jejich úplný seznam naleznete na internetové 
    stránce společnosti STIGA na adrese 
    www.stiga.com.
    Za žádných okolností nepoužívejte jiné 
    než originální náhradní díly. Toto je 
    požadavek Zkušebního úřadu. Stroj byl 
    testován a schválen s těmito díly.
    Pokud stroj vyžaduje opravu či údržbu, při 
    které je třeba odmontovat ochranný kryt, musí 
    tento úkon provést autorizovaná dílna.
    Výrobce si vyhrazuje právo na úpravy tohoto 
    produktu bez předchozího upozornění. 
    						
    							63
    ČEŠTINACS
    ZÁRUKA
    Na stroj se vztahuje roční záruka od data dodávky 
    potvrzeného kupujícím. 
    Autorizovaná servisní dílna opraví zdarma veškeré 
    materiálové a výrobní závady.
    Na motor se vztahuje záruka vydaná jeho 
    výrobcem. Zákazník je povinen předat k záruční 
    opravě stroj řádně vyčištěný.
    Poplatky za přepravu stroje do záruční dílny a zpět 
    hradí zákazník.
    Záruka se nevztahuje na: 
    běžné opotřebení, poškození způsobené nedbalým 
    používáním nebo kolizemi s cizími předměty, 
    poškození způsobené použitím nesprávného 
    mazacího oleje nebo nedostatečným mazáním, 
    poškození způsobené použitím nesprávného 
    paliva, zranění osob nebo poškození majetku, 
    poškození způsobené úpravou karburátoru nebo 
    rukojeti akcelerátoru a na stroje, které byly 
    opraveny v neautorizovaných dílnách. 
    						
    							SI
    64
    SLOVENSKOSI
    VARNOSTNA NAVODILA
    Z tem znakom je označeno OPOZORILO. 
    Navodila dosledno upoštevajte, sicer lahko 
    pride do osebnih poškodb ali poškodb 
    opreme.
    SPLOŠNO
    • Oglejte si opozorilne nalepke na stroju. 
    Poškodovane ali neberljive nalepke zamenjajte.
    • Skrbno preberite ta navodila. Naučite se 
    pravilno upravljati in uporabljati stroj. 
    Navodila obdržite.
    • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so v bližini 
    druge osebe, še zlasti otroci ali živali. Osebe, ki 
    teh navodil ne poznajo, stroja ne smejo 
    uporabljati. Nikoli ne dovolite otrokom, da bi 
    upravljali stroj.
    • Zapomnite si, da je za nesreče, pri katerih se 
    poškodujejo drugi ljudje ali njihova lastnina, 
    odgovoren voznik.
    PRIPRAVE
    • Vedno nosite zaščitne rokavice, zaščitna očala 
    in zaščito za sluh. Ne nosite ohlapnih oblačil.
    • Vedno stojte trdno in ohranjajte ravnotežje. Ne 
    nagibajte se čez stroj! Med uporabo nikoli ne 
    stojte višje od stroja.
    • Med uporabo mora biti stroj na ravni in trdni 
    podlagi.
    • Pred uporabo preverite, ali so vsi vijaki in 
    matice dobro priviti. 
    • Stroj uporabljajte le v suhih razmerah – nikoli 
    ga ne uporabljajte na prostem, ko dežuje.
    • Nikoli ne upravljajte stroja brez ustrezne zaščite 
    ali ustrezno nameščenih varnostnih naprav.
    UPORABA STROJA
    • Trdi predmeti, kot so kamni, steklenice, 
    konzerve ali kosi kovine, ne smejo zaiti v 
    zbiralni lijak, ker lahko poškodujejo stroj.
    •Če se stroj nenadoma ustavi, ugasnite motor in 
    odklopite svečko. Iz stroja odstranite vse tuje 
    predmete in preverite, ali se je kaj poškodovalo.
    • Ne vlecite priključnega kabla. Kabel ne sme biti 
    napet! To lahko poškoduje svečke ali električno izolacijo kabla. Take poškodbe velikokrat niso 
    vidne, zato so toliko nevarnejše.
    •Priključni kabel naj bo vedno napeljan proč od 
    stroja. Po uporabi kabel vedno izvlecite iz 
    vtičnice in redno preverjajte, da kabel ni 
    poškodovan ali dotrajan. Stroja ne uporabljajte, 
    če je priključni kabel poškodovan.
    •Če je kabel poškodovan, si pri pooblaščenem 
    prodajalcu priskrbite novega, da se izognete 
    tveganju.
    •Če pregori varovalka ali pa se sproži 
    preobremenitvena zaščita, je to znak, da je stroj 
    preobremenjen, oziroma da je na isti vir 
    električnega toka priključenih preveč naprav. 
    Pošičite vzrok in ustrezno ukrepajte. Ne 
    nameščajte močnejše varovalke.
    • Z rokami, drugimi deli telesa in oblačili se ne 
    približujte zbiralnemu lijaku oziroma izmetu. 
    Nikoli ne nosite ohlapnih oblačil, pasov ali 
    jermenov, ko uporabljate stroj.
    • Med prižiganjem motorja se ne zadržujte v 
    bližini izmeta.
    • Preprečite nabiranje snovi v odprtini izmeta. To 
    ovira izmet novih snovi in lahko povzroči, da se 
    prične stroj vrteti v drugo smer.
    • Z obrazom in drugimi deli telesa se ne 
    približujte zbiralnemu lijaku.
    • Stroja nikdar ne premikajte tako, da bi ga vlekli 
    za kabel. Stroja ne premikajte, ko motor teče.
    • Stroja ne puščajte brez nadzora: vedno najprej 
    ugasnite motor in odklopite kabel.
    VZDRŽEVANJE IN HRANJENJE
    •Med čiščenjem in vzdrževanjem nosite zaščitne 
    rokavice, da ne pride do poškodb.
    • Pred pregledovanjem ali vzdrževanjem stroja 
    ugasnite motor in odklopite kabel.
    •Če pride tujek v stik s spiralnim rezilom ali če 
    stroj začne proizvajati neobičajne zvoke ali 
    tresljaje, nemudoma izklopite motor.  Odklopite 
    kabel in preverite, da se ni nič poškodovalo. 
    • Obveznosti in odgovornost proizvajalca 
    (skladno z veljavno zakonodajo) veljajo le, če 
    uporabljate rezervne dele, ki jih je odobril 
    proizvajalec, ali vsaj rezervne dele enake 
    kakovosti. 
    						
    							65
    SLOVENSKOSI
    • Stroj hranite na suhem.
    •Če morate stroj po dolgoletni uporabi zamenjati 
    ali ga ne potrebujete več, priporočamo, da ga 
    oddate svojemu prodajalcu v reciklažo.
    SESTAVLJANJE
    NOGE
    1.  Cevi za noge so na desni in levi strani različne. 
    Noge morajo biti sestavljene tako, da gledajo 
    pod kotom navzven (sl. 1).
    2. Skozi luknje na nogah in cevi navijete kolesno 
    gred (sl. 2).
    3.  Kolesa pritrdite na gred s podložkami in 
    maticami (sl. 3). Matic še ne zategnite.
    4. Nosilno ploščo pritrdite v sprednje luknje na 
    okviru nog s podložkami in dolgimi vijaki (sl. 
    4). Dobro jih privijte.
    5. Ohišje motorja obrnite na glavo. 
    6.  V odprtino vstavite okvir nog tako, da glave 
    sprednjih matic sedejo v luknje na plošči 
    motorja.
    7. Okvir nog pritrdite s podložkami in dolgimi 
    vijaki (sl. 5). Vijakov še ne zategnite!
    8. Sezite z roko v odprtino izmeta in v luknjo 
    privijte kratek vijak s podložko (sl. 6). Dobro ga 
    privijte.
    9. Dobro pritegnite dolge vijake.
    10.Obrnite drobilec in ga postavite na ravno 
    površino.
    11.Privijte kolesa tako, da z lastno težo obremenite 
    kolo na nasprotni strani (sl. 7). Vsa kolesa 
    privijte približno enako močno.
    12.Na kolesa namestite pokrove (sl. 8).
    UPORABA STROJA
    SPLOŠNO
    Stroj je namenjen izključno za domačo in ne za 
    komercialno rabo. 
    Drobilec za kompost je namenjen za mletje 
    organskih snovi, na primer suhih rastlinskih 
    ostankov, vejic, šib in vej.
    TR A N S P O R T
    Med transportom in dviganjem stroja bodite zelo 
    pozorni. Stroj dvignete tako, da trdno primete 
    noge, nameščene na ohišje motorja pod drobilcem 
    za kompost, in stroj previdno dvignete. Stroja 
    nikdar ne dvigajte tako, da bi ga držali za pokrov.
    ELEKTRIČNE POVEZAVE
    Stroj priključite na enofazni tok z ozemljenim 
    priključkom (ozemljitev). Električni krog naj 
    varuje pasivna varovalka z močjo 10A.
    Vedno uporabljajte gumijast kabel z varovalno 
    ozemljitvijo. Kabel mora biti kakovosten in 
    namenjen uporabi na prostem (npr. STIGA, del št. 
    8290-9003-01).
    Presek kabla naj bo vsaj 3 x 1,5 mm
    2.
    Vtičnica mora biti zaščitena pred vlago.
    Priporočamo vam, da uporabljate ozemljeni 
    prekinjalnik toka, ki prekine tok, če pride do 
    poškodb stroja ali priključnega kabla.
    Če uporabljate prenosni prekinjalnik toka (npr. 
    STIGA, del št. 8290-9010-01), ga morate vedno 
    namestiti med vtičnico in priključni kabel.
    Tudi če uporabljte ozemeljni prekinjalnik toka, 
    varnost ni zagotovljena. Vedno upoštevajte 
    priložena varnostna navodila. Po možnosti nosite 
    čevlje z debelim gumijastim podplatom.
    Pred vsako uporabo preverite delovanje 
    ozemljenega prekinjalnika toka.
    Če električna napeljava ni povsem ustrezna, lahko 
    pride do kratkotrajnih padcev napetosti, ko stroj 
    prižgete, kar lahko zmoti delovanje drugih naprav 
    (npr. luči, ki utripnejo).
    Če je impedanca vira toka Z
    max < 0,30+j0,19 ohm, 
    so take motnje malo verjetne.
    ZAGON MOTORJA
    Drobilec mora biti prazen, preden 
    prižgete motor.
    Motor prižgete tako, da najprej obrnete 
    kontrolno ročico v nasprotni smeri urinega 
    kazalca ter nato obrnite glavno stikalo (1) 
    (sl. 9). 
    						
    							SI
    66
    SLOVENSKOSI
    SPREMEMBA SMERI VRTENJA
    Nikoli ne obračajte stikala pri 
    delujočem motorju!
    Smer vrtenja zamenjajte po naslednjem postopku. 
    Glej sl. 9:
    1.  Zaustavite motor s pritiskom na rdečo tipko 
    “0”.
    2. Počakajte, da se spiralno rezilo ustavi.
    3. Preklopite stikalo  v želeni položaj.
    4. Zaženite po navodilih zgoraj
    ZAŠČITA MOTORJA
    Drobilec je opremljen z vgrajeno zaščito motorja, 
    ki ga varuje pred preobremenitvijo.
    Če pride do preobremenitve, se glavno stikalo 
    samodejno izklopi. Tokokrog se prekine. 
    Po 5 minutah se motor dovolj ohladi, da ga lahko 
    znova prižgete.
    SAMODEJNA SPREMEMBA SMERI 
    VRTENJA
    Če se stroj nenadoma ustavi, lahko samodejno 
    spremeni smer vrtenja. To bo povzročilo vračanje 
    materiala iz stroja.
    •Izključite stroj.
    •Počakajte, da se spiralno rezilo ustavi
    • Znova prižgite motor in uporabite material, ki 
    ga je laže obdelati.
    ZAUSTAVITEV MOTORJA
    Zaustavite motor s pritiskom na rdečo 
    tipko “0”.
    Potem ko se motor ustavi, v drobilec ne 
    vstavljajte ničesar več, sicer se bo 
    vstavljeni material ujel med dele stroja 
    in onemogočil ponovni zagon.
    Preden stroj pustite brez nadzora, odklopite 
    napajalni kabel.
    ZAUSTAVITEV V SILI
    Če želite stroj nemudoma ustaviti, na primer v sili, 
    pritisnite gumb 0 na glavnem stikalu.
    STIKALO ZA IZKLOP
    Stroj je opremljen s stikalom za izklop. To pomeni, 
    da se stroj samodejno izključi, ko zmanjka toka. 
    Stroj lahko znova zaženete tako, da priključite 
    kabel in obrnete glavno stikalo.
    MLETJE
    V drobilcu za kompost lahko meljete naslednje:
    - manjše in večje veje
    -  odpadke od obrezovanja grmičevja.
    -  odpadke od obrezovanja žive meje.
    -  dele rastlin in druge vrtne odpadke, ki so
    primerni za mletje. 
    Med snovmi, ki niso primerne za mletje, so:
    - steklo, kovina, plastične vrečke, kamni, blago, 
    korenine, prekrite z zemljo
    - odpadki, ki niso dovolj trdi, na primer. 
    kuhinjski odpadki
    Da bi preprečili poškodbe stroja, je priporočljivo, 
    da z njim ne meljete vej, ki imajo prek : 
    < 40 mm premera.
    Drobilec lahko pred uporabo postavite na 
    nepremočljivo ponjavo ali podobno podlago. Tako 
    boste prestregli zmlete snovi in jih laže odstranili. 
    Snovi, ki jih meljete, vstavite v zbiralni lijak, od 
    koder jih spiralno rezilo počasi samodejno potegne 
    navzdol na rezalne nože. 
    Manjše in večje veje morate zmleti kmalu potem, 
    ko jih porežete. Ko se posušijo, postanejo izredno 
    trde, kar zmanjša največji premer veje, ki jo lahko 
    drobilec še zmelje.
    Velik del vrtnih odpakov vsebuje dosti vode, kar 
    pomeni, da se radi lepijo. Take snovi pred mletjem 
    najprej nekaj dni sušite. 
    Stroj hranite v zaprtem in suhem prostoru.
    KOMPOSTIRANJE
    Obdelane snovi lahko kompostirate na več 
    načinov:
    -  Snovi lahko zložite na kup, ki je neposredno na 
    tleh (hladno kompostiranje).
    -  Snovi lahko zložite tudi v plastični zabojnik, 
    lesen zaboj, skeletni zabojnik ali v kaj 
    podobnega (hladno kompostiranje).
    - Zmlete snovi lahko postavite tudi v izoliran 
    zbiralec za kompost: Tak zbiralnik dalj časa 
    zadrži toploto, tako da se proces gnitja nadaljuje 
    tudi pozimi. S tem načinom je kompostiranje 
    hitrejše (toplo kompostiranje).
    -  Zmlete snovi lahko razprostrete tudi po vrtu 
    (površinsko kompostiranje). 
    						
    							67
    SLOVENSKOSI
    NASTAVITEV OKROVA/REZILA
    Rezalni mehanizem je sestavljen is vrtljivega 
    rezila in zaščitnega okrova. Za optimalno mletje 
    mora biti med rezilom in okrovom razdalja 0mm.
    Razdalja je nastavljena med izdelavo in je ni 
    potrebno nastavljati pred prvo uporabo stroja.
    Če se po daljši uporabi učinkovitost mletja 
    zmanjša, je potrebno okrov nastaviti tako, kot je 
    opisano v nadaljevanju.
     Motor mora biti med nastavljanjem 
    okrova prižgan.
    Izmet stroja mora biti med 
    nastavljanjem okrova rezila vedno 
    obrnjen navzdol.
    Nastavitev okrova rezila
    1. Vijak usmerite navzdol  in zaženite stroj.
    2. Glejte sl. 10.Gumb počasi obračajte v smeri 
    urinega kazalca.
    3. Prekinite obračanje, ko zaslišite drsanje kovine 
    in skozi izmet padejo drobni aluminijevi opilki.
    4. Razdalja med rezilom in okrovom je sedaj zopet 
    0 mm, kar zagotavlja največjo učinkovitost 
    mletja.
    VZDRŽEVANJE
    Pred kakršnim koli vzdrževanjem 
    priključni kabel izklopite iz vtičnice. 
    Vedno nosite zaščitne rokavice, da se 
    izognete poškodbam.
    Na splošno potrebujejo drobilci za kompost le 
    malo vzdrževanja. Če želite ohraniti učinkovitost 
    stroja in doseči dolgo življenjsko dobo, 
    upoštevajte naslednje:
    • odprtine za zrak naj bodo vedno čiste in prosto 
    dostopne
    • preglejte matice in vijake, ki ste jih sami 
    namestili (po potrebi jih zategnite)
    • spiralno rezilo po vsaki uporabi napršite z 
    biološko razgradljivim in okolju prijaznim 
    oljem, da ga zavarujete pred rjo.
    ČIŠČENJE
    Drobilec po vsaki uporabi vedno očistite. 
    Za čiščenje drobilca nikoli ne 
    uporabljajte vode pod visokim 
    pritiskom! 
    S krtačo odstranite umazanijo in ostanke rastlin, ki 
    se držijo spiralnega rezila. Zunanjo stran drobilca 
    očistite s krpo, ki ste jo navlažili z blago raztopino 
    mila in vode.
    SERVISIRANJE
    Popravila in garancijske servise izvajajo 
    pooblaščene servisne delavnice, ki vedno 
    uporabljajo originalne rezervne dele. Seznam vseh 
    servisnih delavnic je na spletnih straneh podjetja 
    Stiga, www.stiga.com.
    Nikoli ne uporabljajte rezervnih delov, 
    ki niso originalni. To zahtevo je postavil 
    urad za preizkušanje izdelkov. Stroj je 
    bil preizkušen in njegova uporaba 
    odobrena ravno s temi deli.
    Če je potrebno servisiranje, popravilo 
    ali vzdrževanje, pri katerem je treba 
    odstraniti pokrov, smejo to storiti le v 
    pooblaščeni servisni delavnici.
    Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb 
    izdelka brez vnaprejšnjega obvestila.
    GARANCIJA
    Garancija velja eno leto od datuma dostave, ki ga 
    potrdi kupec. 
    Vse materialne ali tovarniške napake bo 
    brezplačno odpravila pooblaščena servisna 
    delavnica.
    Za motor velja garancija, ki jo izda proizvajalec 
    motorja. V primeru popravil pod garancijo, mora 
    kupec predati dobro očiščen stroj.
    Stroške transporta do servisne delavnice in iz nje 
    plača kupec.
    Garancija ne velja za: 
    Normalno obrabo. Neprevidno upravljanje ali 
    trčenje s predmeti. Uporabo napačnega mazalnega 
    olja ali nezadostnega mazanja. Uporabo 
    napačnega goriva. Poškodbe ljudi ali stvari. 
    Nastavitve uplinjača ali ročice za plin. Stroje, ki so 
    jih popravljale nepooblaščene delavnice. 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità CE
    Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC
    Deklarace shody s EU
    Izjava ES o skladnosti
    1.Kategori
    Luokka
    Kategori
    Kategori
    Kategorie
    Category
    Catégorie
    Categorie
    Categoria
    Categoría
    Kategoria
    Kategorie
    KategorijaElektriskt driven kompostkvarn
    Sähkökäyttöinen kompostimylly
    Eldreven kompostkværn
    Elektrisk drevet kompostkvern
    Elektrich getriebene Kompostmühle
    Electric compost shredder
    Broyeur à entraînement électrique
    Elektrisch aangedreven compostmolen
    Tituratrice per compostaggio elettrica
    Molino eléctrico de composte
    M³yn kompostowy
    Mlýnek na kompost
    Mlin za kompost na elektricni pogon
    K201
    17-2658
    94 dB(A)
    2.Typ
    Tyyppi
    Type
    Type
    TypType
    Type
    Type
    Tipo
    TipoTy p
    Ty p
    Tip
    3.Art.nr.
    Tuotenumero
    Art.nr.
    Art.nr.
    Art.-Nr.Item no
    N° darticle
    Itemnr.
    Articolo n.
    Nº de referencia
    Pozycja nr
    Císlo položky
    Izdelek, št.
    4.Tillverkare
    Valmistaja
    Producent
    Produsent
    HerstellerManufacturer
    Fabricant
    Fabrikant
    Produttore
    FabricanteProducent
    Výrobce
    ProizvajalecGGP Sweden AB
    P.O. Box 1006
    SE-573 28  Tranås
    Sweden8.Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    FabrikatMake 
    Marque 
    Fabricage
    Marca
    MarcaMarka
    Značka
    Znamka STIGA
    10.Serienr
    Valmistenumero
    Serienr.
    Serienr.
    Seriennummer
    Serial number
    Numéro de série
    Serienummer
    Numero di serie
    Número de serie
    Numer seryjny
    Číslo série
    Serijska številkaSe maskinen
    Ks. kone
    Se maskinen
    Se maskinen
    Siehe Maschine
    See machine
    Voir la machine
    Zie de machine
    Vedere sulla maccina
    Ver en la máquina
    Patrz naklejka na m³yn kompostowy
    Viz nálepku na mlýnek na kompost
    Številka na stroju
    6A.Garanterad ljudeffektnivå
    Taattu äänitehotaso
    Garanteret lydeffektniveau
    Garantert lydeffektnivå
    Garantierter Geräuschpegel
    Guaranteed sound power level
    Niveau de puissance acoustique garanti
    Gegarandeerd geluidsniveau
    Livello di potenza sonora garantito
    Nivel de potencia de sonido garantizado
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Zaručená úroveň hluku
    Zajamčena raven zvočne jakosti93,2 dB(A) 11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / 
    Motore / Motor / Silnik / Motor / Motor
    Fabrikat
    Valmiste
    Fabrikat
    Fabrikat
    FabrikatMake
    Marque
    Fabricage
    Marca
    MarcaMarka
    Značka
    ZnamkaSumec
    M1E-2200 Modell
    Malli
    Model
    Modell
    ModellModel
    Modèle
    Model
    Modello
    ModeloModel
    Model
    Model
    (LWA)
    6B.Uppmätt ljudeffektnivå
    Mitattu äänitehotaso
    Målt lydeffektniveau
    Målt lydeffektnivå
    Gemessener geräuschpegel
    Measured sound power level
    Niveau de puissance acoustique mesuré
    Gemeten geluidsniveau
    Livello di potenza sonora misurato
    Nivel de potencia de sonido medido
    Nieprzekraczalny poziom hałasu
    Naměřená úroveň hluku
    Izmerjena raven zvočne jakosti
    6C.Uppmätt ljudtrycksnivå
    Measured sound pressure level83 dB(A) 
    						
    							EG-försäkran om överensstämmelse
    EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    EU-overensstemmelseserklæring
    EU-forsikring om overensstemmelse
    EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration
    Déclaration de conformité CE
    EU-gelijkvormigheidsverklaring
    Dichiarazione di conformità 
    Declaración de conformidad CEDeklaracja zgodności EC
    Deklarace shody s EU
    Izjava ES o skladnosti
    Denna produkt är i överensstämmelse med
    - lågspänningsdirektiv 73/23/EEG
    - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 
    om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning
    - ljuddirektiv 2000/14/EG
    Maskinen är utvecklad och tillverkad enligt följande standarder: 
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset
    - matalajännitedirektiivi 73/23/ETY
    - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY 
    - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka 
    käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen 
    yhteydessä
    - meludirektiivi 2000/14/EG
    Tuote on kehitetty ja valmistettu seuraavien normien mukaisesti:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Dette produkt er i overensstemmelse med
    - direktiv 73/23/EØF om lavspændingsudstyr 
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes 
    lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om 
    væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og 
    fremstilling
    - direktiv 2000/14/EF om støjemission
    Produktet er udviklet og fremstillet i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Dette produktet er i overensstemmelse med
    - lavspenningsdirektiv 73/23/EØF
    - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet 
    - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 
    om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon
    - lyddirektiv 2000/14/EF
    Produktet en utviklet og produsert i overensstemmelse med følgende normer:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit
    - Niederspannungsdirektive 73/23/EEG
    - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität
    - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der 
    Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im 
    Zusammenhang mit der Herstellung
    - Schallschutzdirektive 2000/14/EG
    Das Erzeugnis ist in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und 
    gefertig worden:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    This product conforms to
    - Low Voltage Directive 73/23/EEC
    - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC 
    - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the 
    directive regarding essential health and safety requirements in conjunction 
    with manufacturing
    - Noise Emission Directive 2000/14/EC
    This product has been developed and manufactured in conformance with the 
    following standards:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Ce produit est conforme à
    - La Directive basse tension 73/23/EEC
    - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC
    - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à 
    lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de 
    santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication
    - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC
    Le produit en question a été mis au point et fabriqué conformément aux 
    normes suivantes:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Dit product voldoet aan
    - Richtlijn voor laagspanning 73/23/EE
    - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC
    - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 
    1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. 
    fabricage
    - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC
    Het product is in overeenstemming met volgende normen ontwikkeld en 
    vervaardigd:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201Questo prodotto è conforme alla
    - Direttiva sulla bassa tensione 73/23/EEC
    - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC 
    - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 
    della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza 
    relativi alla fabbricazione
    - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC
    Riferimento alle norme armonizzate:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Este producto respeta las siguientes normas:
    - Directiva 73/23/CEE sobre baja tensión
    - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética 
    - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los 
    requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las 
    máquinas
    - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras
    Referente a standards armonizados:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Ten produkt odpowiada następującym normom: 
    - Niskonapięciowe wyroby elektryczne - dyrektywa 73/23/EEC
    - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC 
    - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, 
    dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i 
    bezpieczeństwa w związku z produkcją.
    -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/EC
    W odniesieniu do norm harmonizujących:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Tento výrobek vyhovuje
    - Smernici o nízkém napetí 73/23/EEC
    - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC 
    - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na 
    prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu 
    zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou
    - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC
    Použité harmonizované normy:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Ta izdelek je v skladu z
    - Direktivo 73/23/EGS o nizki napetosti
    - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti
    - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 
    1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s 
    proizvodnjo
    - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa
    Hivatkozás a harmonizált szabványokra:
    - EN 13683, EN 292-2, EN ISO 3744, EN ISO 11201
    Utfärdat i Tranås
    Annettu Tranåsissa
    Udfærdiget i Tranås
    Utstedt i Tranås
    Ausgefertigt in Tranås, 
    SchwedenIssued in Tranås
    Fait à Tranås
    Gepubliceerd in Tranås
    Rilasciata a Tranås
    Emitido en Tranås
    Wydano w TranåsVydáno v Tranåsu
    Izdano v Tranås2004-11-04Certifieringsansvarig
    Sertifioinnista vastaava
    Certificeringsansvarlig
    Sertifiseringsansvarlig
    Für die Zertifizierung 
    verantwortlich
    Certification Manager
    Directeur de Certification
    Certification Manager
    Direttore Certificazione
    Responsable de 
    certificaciónKierownik ds. legalizacji
    Vedoucí pro certifikaci
    Poslovodja za izdajo 
    certifikatov Troels Nielsen 
    						
    							www.stiga.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Shredder Stiga RECYCLING BIO-SILENT 8217 3044 05 Instructions Manual